background image

Telefon (02162) 959-110 Telefax (02162) 959-416                                                                                                                                                     T49 (0)2162-959-110 T49 (0)2162-959-416

BOSAL HELPLINE DEUTSCHLAND                                                                                                                                                                         BOSAL HELPLINE ÖSTERREICH

87271129/20.09.2013                                                                                                                                                                                                                                                                         Seite 15 von 16

OFF

Ignition OFF

a

e

d

b

c

f

            Substitution des feux en cas de panne des clignotants de la remorque

Une panne du clignotant de la remorque (à droite, à gauche ou des deux côtés)

est indiquée au conducteur sur l’instrument combiné du véhicule tracteur par

l’affichage d’un message de texte sur l’écran, une augmentation de la fréquence

de clignotement et/ou par un voyant de contrôle de panne de lampe, qui s’allume.

En outre, si le clignotant est activé, le feu arrière de la remorque

correspondant devient alors un clignotant (     substitution des feux):

en cas de panne du clignotant, le feu arrière gauche ou droit remplace le clignotant

défectueux en s’allumant à la même fréquence que le clignotant!

La substitution du feu ne fonctionne pas si les feux de détresse sont activés.

            Sostituzione della luce in caso di anomalia alle frecce del rimorchio

Il guasto di una freccia del rimorchio (destra, sinistra o entrambi i lati) viene

segnalato al conducente sulla plancia portastrumenti della motrice mediante un

messaggio di testo sul display, l’aumento della frequenza di lampeggio e/o tramite

accensione di una spia di controllo indicante che una lampadina è bruciata.

Quando si attiva l’indicatore di direzione, inoltre, la relativa luce posteriore

del rimorchio diventa freccia (     sostituzione della luce):

I

n caso di guasto alla luce della freccia, la luce posteriore sinistra o destra si

accende sostituendo nella frequenza del lampeggio la freccia difettosa!

La sostituzione della luce non funziona se sono attivati i lampeggiatori di

emergenza.

            Leuchtensubstitution bei Ausfall der Anhänger-Blinkleuchten

Der Ausfall einer Anhänger-Blinkleuchte (rechts, links oder beidseitig) wird

dem Fahrer im Kombi-Instrument des Zugfahrzeugs über eine Textmeldung

im Display, eine Blinkfrequenzerhöhung und/oder durch das Aufleuchten

einer Kontrolleuchte für Lampenausfall angezeigt.

Bei aktiviertem Fahrtrichtungsanzeiger wird außerdem die entsprechende

Rückleuchte des Anhängers zur Blinkleuchte ( 

    

Leuchtensubstitution):

Bei Blinkleuchtenausfall ersetzt die linke bzw. rechte Rückleuchte durch

Aufleuchten in der Blinkfrequenz die defekte Blinkleuchte!

Die Leuchtensubstitution funktioniert nicht bei aktiviertem Warnblinker.

             Lamp substitution if the trailer indicators fail

The failure of a trailer indicator (right left or both sides) is reported to the driver

in the towing vehicle's combi-instrument via a text message in the display, an

increase in the flashing frequency and/or a control lamp for light failure

coming on.

If the indicator is activated, the corresponding rear lamp on the trailer

becomes the indicator (

     

lamp substitution):

If an indicator fails the left or right rear light compensates the faulty indicator by

flashing at the correct frequency!

The lamp substitution does not work if the warning lights have been activated.

            Sustitución de lámpara en caso de fallo de los intermitentes del remolque

El fallo de uno de los intermitentes del remolque (izquierdo, derecho o en ambos

lados) se le indicará al conductor en el display de información del instrumento

combinado del vehículo tractor en forma de mensaje de texto y/o por medio de la

iluminación de una lámpara piloto para el fallo de una lámpara.

Con el intermitente activado, además, la luz trasera correspondiente del

remolque asumirá la función de intermitente (     sustitución de lámpara):

¡En caso de fallo de un intermitente, la luz trasera izquierda y/o derecha sustituirá

el intermitente defectuoso parpadeando en la frecuencia de los intermitentes!

La sustitución de lámpara no funcionará con los intermitentes de emergencia

activados.

               Vervanging van lampen bij uitvallen van de knipperlichten van de

               richtingaanwijzer van de aanhanger

Het uitvallen van een knipperlicht van de richtingaanwijzer op de aanhanger (rechts, links

of aan beide kanten) krijgt de chauffeur op het combi-instrument van het trekvoertuig te

zien via een tekstmelding op het display, een verhoging van de knipperfrequentie en/of

doordat een controlelamp voor het uitvallen van lampen gaat branden.

Als de richtingaanwijzer is geactiveerd, wordt de betreffende achterlamp van de

aanhanger bovendien een knipperlicht van de richtingaanwijzer

(     vervanging van lampen):

Als het knipperlicht van de richtingaanwijzer uitvalt, vervangt het linker c.q. rechter achterlicht

het defecte knipperlicht van de richtingaanwijzer door in de knipperfrequentie te gaan

branden!

Het vervangen van de lampen functioneert niet als het noodknipperlicht

geactiveerd is.

No CAN-Data

 Standby /

Sleepmode

=

2 x B+/30:           PIN 2 + 4

     /31:                 PIN 1

RD

GN

 CAN-Data Wire

       PIN 13+14

RD

GN
RD

ON

LO

C

K

Ignition ON

Diagnosefunktion der Kontroll-LED’s

Diagnosis function of control LEDs

Fonction diagnostic des LED de contrôle

Funzione di diagnostica dei LED di controllo

Función de diagnóstico de los LEDs de control

Diagnosefunctie van de controle-LED´s

RD

GN

GN

ON

LO

C

K

Ignition ON

ON

LO

C

K

Ignition ON

ON

LO

C

K

Ignition ON

ON

LO

C

K

Ignition ON

Summary of Contents for 031-368

Page 1: ...rs 7 pin 12 Volt ISO 1724 Cablaggio elettrico per ganci di traino 7 poli 12 Volt ISO 1724 Kits eléctricos para enganches de remolques 7 pins 12 Volt ISO 1724 Montagehandleiding Elektro inbouwset voor aanhangerkoppeling 7 polig 12 Volt ISO 1724 BOSAL No 031 368 Telefon 02162 959 110 Telefax 02162 959 416 Telefon 49 0 2162 959 110 Telefax 49 0 2162 959 416 BOSAL HELPLINE DEUTSCHLAND BOSAL HELPLINE Ö...

Page 2: ...der Ladungsträger müssen ggf verwendete Adapter immer aus der Steckdose entfernt werden Änderungen bezüglich Konstruktion Ausstattung Farbe sowie Irrtum vorbehalten Alle Angaben und Abbildungen unverbindlich Bei Anhängern ohne Nebelschlussleuchte sollte diese nachgerüstet werden Für technische bzw elektronische Änderungen welche nach erstmaliger Inbetriebnahme des Elektrosatzes vom Fahrzeugherstel...

Page 3: ...AL 3x 10x 5x 3x 2x 2x 15A 2x 15A 2x 22 24 Telefon 02162 959 110 Telefax 02162 959 416 Telefon 49 0 2162 959 110 Telefax 49 0 2162 959 416 BOSAL HELPLINE DEUTSCHLAND BOSAL HELPLINE ÖSTERREICH 87271129 20 09 2013 Seite 3 von 16 ...

Page 4: ...opearse tanto el módulo para remolques como el regulador del sistema eléctrico de a bordo del vehículo si no se ha desconectado la batería Rogamos observar las instrucciones del fabricante al conectar y desconectar la batería del vehículo In order to avoid mal functions and damage to the vehicle s electrical system the earth terminal must be disconnected from the vehicle s battery before starting ...

Page 5: ...ale Ausgangsleistung Socket configuration Maximum power output Correspondance des contacts de la prise Puissance de sortie maximale Abbinamento della presa Uscita di alimentazione massima Indeling van de stekkerdoos maximaal uitgangsvermogen ISO 1724 5 58 R 6 54 1 L 4 R 2 3 31 BK WT WT BK GN BR GY RD BK RD 7 58 L GY BK 21W 42W 21W 52W 63W 52W 90500548 90500298 Ausgangsseite wählen Choose direction...

Page 6: ...rt Vermelho Rood Rød Rød Röd Verde Groen Grøn Grønt Grön Laranja Oranje Orange Orange Orange Violeta Violet Violet Fiolett Violett Cor de Rosa Paars Pink Pink Rosa Azul Blauw Blå Blått Blå Amarelo Geel Gul Gult Gul Branco Wit Hvid Hvitt Vit Marrom Bruin Brun Brunt Brun Cinzento Grijs Grå Grått Grå CZ FIN H Musta Cerná Fekete Punainen Cervená Piros Vihreä Zelená Zöld Oranssi Narancs Violetti Fialov...

Page 7: ...BOSAL HELPLINE DEUTSCHLAND BOSAL HELPLINE ÖSTERREICH 87271129 20 09 2013 Seite 7 von 16 16 14 Sekundärverriegelung öffnen Open secondary lock B 30 B 30 Kammern 1 2 Chambers 1 2 16 17 21 38 18 38 15 Kammern 1 2 Chambers 1 2 Sekundärverriegelung schliessen Close secondary lock 2 3 1 RD BL RD YL 1 2 ...

Page 8: ...BOSAL HELPLINE DEUTSCHLAND BOSAL HELPLINE ÖSTERREICH 87271129 20 09 2013 Seite 8 von 16 RD BL RD YL 21 17 18 Sekundärverriegelung schliessen Close secondary lock OR GN RD BK 21 OR BR Kammer 1 chamber 1 15A 15A 1 2 Kammer 2 chamber 2 19 20 Kammer 20 chamber 20 Kammer 21 chamber 21 20 15A 15A 20 21 ...

Page 9: ... 87271129 20 09 2013 Seite 9 von 16 OR BR OR GN Network control unit BCM 2 32 pin connector BK 22 23 Bordnetzsteuergerät BCM 2 Steckgehäuse 32 polig BK BCM2 OR GN OR BR OR BR OR BR OR GN OR GN OR BR Kammer chamber 20 OR GN Kammer chamber 19 CAN Data Wire Wichtig Unbedingt Hinweise aus Bild 1 beachten Important Please note informations in picture 1 ...

Page 10: ...959 416 BOSAL HELPLINE DEUTSCHLAND BOSAL HELPLINE ÖSTERREICH 87271129 20 09 2013 Seite 10 von 16 MA NU AL SERVICE SERVICE MANUAL BK RD MANUAL BK RD Kammer chamber 2 Network control unit BCM 2 32 pin connector GY 24 25 26 Bordnetzsteuergerät BCM 2 Steckgehäuse 32 polig GY RD BK BK RD RD BK ...

Page 11: ...tion équipés de feux de circulation de jour Feux arrières Feux d encombrement Éclairage de la plaque minéralogique Pour activer ces fonctions les feux de position ou de croisement doivent être allumés Le seguenti funzioni per l illuminazione del rimorchio non sono supportate da tutte le motrici con circuito di luci diurne luci posteriori luci d ingombro illuminazione targa Per attivare queste funz...

Page 12: ... 959 110 Telefax 49 0 2162 959 416 BOSAL HELPLINE DEUTSCHLAND BOSAL HELPLINE ÖSTERREICH 87271129 20 09 2013 Seite 12 von 16 P P 13 pin 7 pin Optional Adapter socket 023 394 90500507 everse 32 33 31 35 36 90500748 LED 34 SETUP 1x P 1 2 3 4 ON L O C K Ignition ON P ...

Page 13: ...e VW dealer portals incl ServiceNet ELSA System ETKA System NOTE Vehicles with start stop system The start stop system is deactivated in trailer mode Towing vehicle and trailer stabilisation In most vehicles as of model year 2009 the automatic activation the towing vehicle and trailer stabilisation can be checked as follows Connect trailer to vehicle electrically After the ignition has been turned...

Page 14: ...iento Introducir el código SVM Encontrará el código SVM necesario en la Hoja de codificación de los portales de distribuidores VW ServiceNet ELSA System ETKA System entre otros NOTA Vehículos con sistema automático de arranque y parada En el servicio con remolque el sistema automático de arranque y parada está desactivado Estabilización del tiro En la mayoría de los vehículos a partir del año de f...

Page 15: ...railer indicator right left or both sides is reported to the driver in the towing vehicle s combi instrument via a text message in the display an increase in the flashing frequency and or a control lamp for light failure coming on If the indicator is activated the corresponding rear lamp on the trailer becomes the indicator lamp substitution If an indicator fails the left or right rear light compe...

Page 16: ...54 3ème feu de stop 54 feu indicateur de direction gauche feu indicateur de direction droite feu x arrière s de brouillard feu x de marche arrière courant continué prise de courant à 13 pôles compartiment 9 cable de charge prise de courant à 13 pôles compartiment 10 remorque détection de la fonction remorque courant continué alimentation électrique permanente masse 31 borne moins de la batterie bo...

Reviews: