background image

 

 

(F) 023784 Description du montage: 

1. 

Séparer  les  différents  éléments  d'attelage.  Enlever  le  mastic  de  protection  autour  des  points  de 
fixation. 

2. 

Démonter le pare-chocs arri

è

re. 

3. 

Plier les si

è

ges arri

è

res avant et plier le recouvrement du coffre en haut. 

4. 

Plier les recouvrements latéraux au milieu. 

5. 

Concernant les voitures produites apr

è

s le 8

e

 mois de 2007, enlever la partie au-dessus de la 

vis de la couverture en plastique se trouvant aux côtés gauche et droit du coffret. 

6. 

Desserrer le support du tuyau de carburant se trouvant au fond du prolongement du châssis. 

7. 

Décrocher  l’échappement  et  démonter  la  plaque  de  protection  chaleur.  (Couper  la  plaque  de 
protection chaleur selon figure no. 

1

.) 

8. 

Percer la plaque de plancher du coffre aux poinçonnages originaux (points „

a

”) du haut par un 

foret 

Ø

11mm. 

9. 

Fixer  lâchement  la  plaque  accessoire  6  aux  points  „

a

”  puis  percer  les  points  „

b

”  par  le  foret 

Ø

11mm. (

Attention!

 Ne pas percer la plaque de cylindre en plastique) 

10.  Enlever l’accessoire 

6

 et n’élargir les trous „

a

” 

à

 

Ø

21mm que du haut.  

11.  Placer la plaque accessoire 

7

 aux points „

c

” dans le coffre (sur les poinçonnages originaux),et 

gratter la couche antibruit sur la surface d’appui de la plaque accessoire 

7

12.  Percer la plaque de plancher du haut aux points „

c

” par un foret de 

Ø

11mm aux poinçonnages 

originaux et fixer lâchement la plaque accessoire 

7

 aux points „

c

”.  

13.  Percer  la  plaque  de  plancher  du  coffre 

à

  travers  les  points  „

d

”  par  un  foret  de 

Ø

11mm 

(Attention! Ne pas percer la plaque de cylindre en plastique), et enlever l’accessoire 

7

14.  Fixer  lâchement  la  plaque  latérale 

4

  et  la  plaque  accessoire 

6

  aux  points  „

a

”  et  „

b

”  par  les 

éléments de fixation fournis selon le dessin. 

15.  Fixer  lâchement  la  plaque  latérale 

5

  et  la  plaque  accessoire 

7

  aux  points  „

c

”  et  „

d

”  par  les 

éléments de fixation fournis selon le dessin. 

16.  Fixer lâchement le corps de l’attelage (

1

) aux points „

e

” aux plaques latérales. 

17.  Régler l’attelage au milieu et serrer toutes les vis fixement: 
 

M12 (8.8) 

79 Nm  

 

M10 (8.8) 

46 Nm  

18.  Couper le pare-chocs selon le gabarit de coupe fourni. 
19.  Remonter toutes les pi

è

ces enlevées 

à

 la voiture. Fixer aussi le support du tuyau de carburant. 

20.  Monter la caisse ecofit (

2

) et la plaque de support de prise sur le corps de l’attelage /M12 (8.8) - 

79 Nm/. 

21.  Il est conseillé de vérifier le serrage de toute la boulonnerie apr

è

s 1000 Km de traction. 

22.  Bosal  décline  toute  responsabilité  concernant  des  défauts  éventuels  de  cet  attelage  qui  seraient 

causés par une mauvaise utilisation. Seul l'utilisateur est responsable. 

23.  Le crochet de remorquage ne peut 

ê

tre monté que par un garage spécialisé. 

 

 charge remorquée [kg] x PTR [kg] 

 9,81 

Formule pour la détermination de la valeur D : 

charge remorquée [kg] + PTR [kg] 

 1000 

= D [kN] 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

(SF) 023784 Asennusohjeet: 

1. 

Pura vetokoukku pakka us ja tarkista listasta, että kaikki asennuksessa tarvittavat osat löytyvät. 
Jos tarpeellista poista alustansuojaus kiinnityskohdista. 

2. 

Pura takapuskuri. 

3. 

Taita takaistuimet eteen ja poista tavaratilan peite. 

4. 

Taita sivupeitteet keskelle. 

5. 

2007.08.  jälkeisten  autojen  tapauksessa  poista  tavaratilan  oikealla  ja  vasemmalla  puolella 
olevan muovipeitteen osa joka on ruuvin yläpuolella. 

6. 

Löysää vasemman aluskehyskielekkeen pohjassa olevan putken pidike. 

7. 

Laske alas pakoputki ja pura lämpösuojalevy. (Leikkaa lämpösuojalevyä kuvan 1 mukaisesti.) 

8. 

Pora tavaratilan pohjalevy vasemmalla puolella tehtaan pisteistä (pisteet ”

a

”) ylhäältä läpi 

Ø

11 

mm:n poralla. 

9. 

Kiinnitä  varustelevyä 

6

  löysästi  pisteistä  ”

a

”  ja  pora  pisteistä  ”

b

”  läpi 

Ø

11  mm:n  poralla. 

(

Huomio! 

Älä pora läpi muovista rumpulevyä.) 

10.  Poista varustelevy 

6

, sitten levennä reikiä ”

a

” 

Ø

21 mm:n kokoisiksi vain ylhäältä. 

11.  Liitä 

varustelevy 

7

 

tavaratilaan 

pisteisiin 

c

” 

(tehtaan 

pisteet), 

sitten 

poista 

melunvaimennuskerros varustelevyn 

7

 aluspinnasta. 

12.  Pora  läpi  pohjalevyn  ylhäältä  pisteistä  ”

c

” 

Ø

11  mm:n  poralla  tehtaan  pisteistä,  sitten  kiinnitä 

varustelevyä 

7

 löysästi pisteistä ”

c

”. 

13.  Pora  tavaratilan  pohjalevy  ylhäältä  pisteistä  ”

d

” läpi 

Ø

11 mm:n  poralla  (

Huomio! 

Älä  pora läpi 

muovista rumpulevyä.), sitten poista varustelevy 

7

14.  Kiinnitä sivulevy 

4

 ja varustelevy 

6

 pisteistä ”

a

” ja ”

b

” löysästi oheisilla sitomaelementeillä kuvan 

mukaisesti. 

15.  Kiinnitä sivulevy 

5

 ja varustelevy 

7

 pisteistä ”

c

” ja ”

d

” löysästi oheisilla sitomaelementeillä kuvan 

mukaisesti. 

16.  Kiinnitä vetokoukku (

1

) löysästi sivulevyihin pisteistä ”

e

”. 

17.  Aseta vetokoukku keskiasentoon, ja sen jälkeen kiristä kaikki ruuvit. 
 

M12 (8.8) 

79 Nm  

 

M10 (8.8) 

46 Nm  

18.  Leikkaa puskuri oheisen leikkauskaavan mukaisesti. 
19.  Asenna kaikki poistetut osat paikalleen autoon. Kiinnitä myös putken pidike. 
20.  Asenna ecofit-kehys (

2

) ja pistokkeenpitolevy vetokoukkuun (M12 (8.8) - 79 Nm). 

21.  Tuhannen kilometrin jälkeen kiristys tarkistettava. 
22.  Bosalia  ei  voida  pitää  vastuullisena  aine-  tai  henkilövahingoista,  jotka  johtuvat  väärästä 

asennuksesta tai väärästä käytöstä (artikla 185 kohta 2 NBW). 

23.  Vetokoukun saa asentaa vain ammattihuoltopaja. 
 

Ventokuorma [kg] x ajoneuvon kok.paino [kg] 

 9,81 

Kaava D-arvon laskentaa varten : 

Ventokuorma [kg] + ajoneuvon kok.paino [kg] 

 1000 

= D [kN] 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Summary of Contents for 023784

Page 1: ...o que puede remolcar su vehículo Deres forhandler vil kunne oplyse Dem om den højst tilladte vægt efter Deres køretøj Ta kontakt med forhandleren angående den maksimale vekt som bilen kan trekke Se handboken eller registreringsbevis för max släpvagnsvikt för din bil Tarkista suurin sallittu vetopaino ajoneuvon ohjekirjasta tai rekisteriotteesta Per conoscere il peso massimo rimorchiabile dalla pro...

Page 2: ...í D hodnoty zatížení přívěsem kg celková váha vozidla kg x 1000 D kN D 023784 Anbauanweisung 1 Die Anhängevorrichtung auspacken und die Befestigungsteile auf Vollständigkeit überprüfen Im Bereich der Befestigungspunkte den Unterbodenschutz entfernen 2 Die hintere Stoßstange abmontieren 3 Die Rücksitze nach vorne klappen dann die Kofferraumverkleidung hochklappen 4 Die Seitenverkleidungen in die Mi...

Page 3: ...uentra encima del tornillo 6 Afloje el soporte del tubo del tanque del combustible que se encuentra en la parte inferior de la prolongación del chasis de la parte izquierda 7 Descuelgue el tubo de escape y desmonte la pantalla térmica Recorte a la pantalla térmica según como muestra la figura 1 8 Debe taladrar desde arriba con taladradora de 11 mm a la lámina del piso del portaequipaje en los punt...

Page 4: ...ts éventuels de cet attelage qui seraient causés par une mauvaise utilisation Seul l utilisateur est responsable 23 Le crochet de remorquage ne peut être monté que par un garage spécialisé charge remorquée kg x PTR kg 9 81 Formule pour la détermination de la valeur D charge remorquée kg PTR kg x 1000 D kN SF 023784 Asennusohjeet 1 Pura vetokoukku pakka us ja tarkista listasta että kaikki asennukse...

Page 5: ...le total weight kg 9 81 Formula for D value trailer load kg vehicle total weight kg x 1000 D kN H 023784 Szerelési utasítás 1 Csomagolja ki a vonóhorgot és a tartozékokat majd vizsgálja át minden darabját Ha szükséges a rögzítő pontok területén a védőragasztót távolítsa el 2 Szerelje le a hátsó lökhárítót 3 Hajtsa előre a hátsó üléseket majd hajtsa fel a csomagtér kárpitot 4 Hajtsa középre az olda...

Page 6: ...sal declina ogni responsabilità per errato o imperfetto montaggio del dispositivo di traino come pure per uso errato o improprio dello stesso 23 L installazione del gancio di traino deve essere effettuata esclusivamente da tecnici specializzati peso massimo kg x peso totale vettura kg 9 81 Formula per il rilevamento del valore D peso massimo kg peso totale vettura kg x 1000 D kN N 023784 Montering...

Page 7: ...wicht kg totaal gewicht voertuig kg x 1000 D kN RU 023784 Указания по монтажу 1 Распакуйте фаркоп и его принадлежности а затем проверьте каждую деталь Если нужно то в точках фиксации удалите защитную наклейку 2 Демонтируйте задний бампер 3 Наклоните вперед задние сидения после этого удалите обшивку багажника 4 Сверните на средину боковую обшивку 5 В случae aвтoмoбилeй выпущeнныx пocлe 08 2007 г уд...

Page 8: ...a c med hjälp av borrmaskinen med Ø11mm diameter vid fabrikspunkterna sedan sätta fast endast lösligt tillbehörsskivan 7 vid punkterna c 13 Borra genom golvskivan av baggagehyllan ovanifrån genom punkterna d med hjälp av borrmaskinen med Ø11mm diameter Akta Borra inte genom den syntetiska trummaskivan sedan ta bort tillbehörselementen 7 14 Sätta fast endast lösligt sidoskivan 4 samt tillbehörskiva...

Page 9: ...ðîíóéèì øÞßÚíïô ðéòðïòîððè Ó ïæï Þ Ý º Ô º ...

Reviews: