background image

019602 INSTRUCCIONES DE MONTAJE

1.

Sacar las piezas y el material de sujección incluidos del gancho de remolque. Si procede, retirar
el pegamento existente en los puntos de sujección.

2.

Desmontar el parachoques y retirar sus soportes (no se utilizan).
Retirar los tres refuerzos “V” (arrancar del parachoques) de modo que se forme un vacío en el
parachoques para el gancho de remolque (véase detalle I).
Taladrar orificios con un diámetro de 10 en la parte inferior del parachoques, según detalle II.
Realizar un hueco en la parte inferior, en el centro del parachoques, según detalle II.

3.

Montar las abrazaderas del parachoques incluidas “1” en el interior del parachoques en “F”
(véase detalle II) con los pernos M8x25 incluidos y ajustarlas a las medidas indicadas.
Si hace falta, puede corregirse la altura del parachoques después de comprobarla con respecto
a las demás piezas de la carrocería.

4.

Retirar la cinta adhesiva de la carrocería en todos los orificios de fijación. Meter los soportes “2”
(I+D) en los largueros del chasis. Colocar las contrachapas “3” (I+D) en el maletero en los
orificios correspondientes y montar los pernos M10x100 en los orificios “B” en los orificios
roscados existentes (inclusive arandelas).

5.

Montar los pernos M10x30 en “A”.

6.

Colocar las contrachapas 4 en el piso del maletero en los orificios “C” y montar los pernos
M10x100 junto con los tubos distanciadores “5” y contrachapas “4” en la parte inferior.
Cerrar los orificios restantes de la fijación del parachoques con las cápsulas de cierre incluidas.

7.

Montar el gancho en los orificios “D” por medio de los pernos M12x35 y sujetarlos con una llave
dinamométrica con 79 Nm.

8.

Montar de nuevo el parachoques en su sitio y montarlo en los orificios “E” por medio de las
tuercas y arandelas incluidas.
Ahora se puede fijar el gancho en el orden de “E”: 79 Nm y “B” y “C”: 68 Nm y “A”: 58 Nm.

9.

Montar los soportes del parachoques “8” en el gancho en los orificios “G” por medio de los
pernos M8x25, arandelas y tuercas M8, colocando además las juntas de goma (para evitar
sonidos resonantes). Montar el parachoques en los soportes “8” por medio de los clavos de
tornillo incluidos.

10. Montar la barra de la bola junto con el angular “6” en los orificios “H” por medio de los pernos

M12x70 y fijarlos con 79 Nm.

11. Montar la placa del enchufe en el angular “6” por medio del perno M8x30, junto con la

contrachapa “7”.

12. Efectuar los huecos en la chapa de recubrimiento del panel trasero que han sido indicados con

una perforación en el lado interior. (véase detalle IV). 

(No vale para el modelo Avant.)

A continuación, montar de nuevo en su sitio dicha chapa de recubrimiento y volver a poner la
alfombra del maletero.
Si la alfombra no encaja bien en el maletero a causa de las cabezas de los pernos, pueden
efectuarse huecos para ellas.

13. Cada 1000 km de uso es necesario comprobar las conexiones del perno (según los pares de

apriete dados).

14. Bosal no asume responsabilidad de ningún tipo por defectos en el producto causados por o

debidos a un uso imprudente, tanto por parte del usuario como de cualquier persona bajo su
responsabilidad (art. 185, párrafo 2 N.B.W. (Código Civil Holandés)).

019602 MONTAGEVEJLEDNING

1.

Fjern de dele og monteringsmaterialer der sidder på trækkrogen. Eventuelt kit på
fastgørelsespunkterne fjernes.

2.

Afmonter kofangeren og fjern kofangerstøtterne (bortfalder).
Fjern de tre afstivere “V” (rives af kofangerbeklædningen), så der bliver plads til trækkrogen i
kofangeren (se detalje I).
Bor huller i undersiden af kofangeren ø 10 i henhold til detalje II.
Lav en udskæring på undersiden og i midten af kofangeren i henhold til detalje II.

3.

Anbring de medleverede kofangerbøjler “1” på indersiden af kofangeren ved “F” (se detalje II) med de
medleverede bolte M8x25 og juster dem i henhold til de opgivne mål.
Om nødvendigt kan kofangerhøjden korrigeres i forhold til de øvrige karrosseridele efter kontrol.

4.

Fjern klæbebåndet fra alle montagehuller i karosseriet. Skub støtterne “2” (V+H) ind i
chassisvangerne. Anbring kontrapladerne “3” (V+H) i bagagerummet ved de tilsvarende huller og
monter boltene M10x100 ved hullerne “B” i de eksisterende skruehuller (inkl. slutskiver).

5.

Anbring boltene M10x30 ved “A”.

6.

Anbring kontrapladerne “4” ved hullerne “C” på bunden af bagagerummet og anbring boltene M10x100
sammen med afstandsbøsningerne “5” og kontrapladerne “4” på undersiden.
Luk de resterende kofangermontagehuller med de medleverede tætningsporpper.

7.

Anbring trækkrogen ved hullerne “D” ved hjælp af boltene M12x35 og fastspænd dem med en
momentnøgle (79 Nm).

8.

Genanbring kofangeren og fastgør den ved hullerne “E” med de medleverede møtrikker og slutskiver.
Trækkrogen kan nu fastspændes i rækkefølge fra “E”: 79 Nm og “B” og “C”: 68 Nm og “A”: 58 Nm.

9.

Anbring kofangerstøtterne “8” ved hullerne “G” på trækkrogen med mellemliggende gummiringe (for at
undgå resonerende lyde) med boltene M8x25, slutskiver og møtrikker M8.
Anbring kofangeren på støtterne “8” med de medleverede skruenitter.

10. Anbring kuglestangen sammen med vinkeljern “6” ved hullerne “H” med boltene M12x70 og fastspænd

dem (79 Nm).

11. Anbring stikdåsepladen på vinkeljern “6” med boltene M8x30 sammen med kontraplade “7”.
12. Lav udskæringerne i bagpanelets afdækningsplade. Udskæringerne er angivet med en perforering på

indersiden (se detalje IV). 

(Gælder ikke for model Avant)

.

Genanbring derefter afdækningspladen og gulvbeklædningen i bagagerummet.
Hvis beklædningen ikke passer helt som før på grund af boltehovederne, kan der laves udskæringer
herfor.

13. Det er nødvendigt at efterspænde møtrikken efter ca. 1000 km.
14. Bosal kan ikke gøres ansvarlig for mangler ved produktet, der er opstået som følge af skyld eller

ukyndig anvendelse af brugeren eller en person som han er ansvarlig for (§ 185, stk. 2 N.B.W.
(hollandsk privatret)).

Summary of Contents for 019602

Page 1: ...ruzione od ai documenti di omologazione della vettura stessa Maximální přípustná hmotnost přívěsu pro Vaše vozidlo je uvedena v technickém průkazu nebo v uživatelské příručce Meegeleverde onderdelen Mitgelieferte Befestigungsteile Provided parts Materiel de fixation joint Piezas incluidas Medfølgende komponenter Componenti forniti a corredo Dodané upevňovací díly 2x M12x70 1x M 8x30 2x 20x9x2 2x M...

Page 2: ...akt door de schuld of door welk onoordeelkundig gebruik ook van de gebruiker of een persoon voor wie hij aansprakelijk is art 185 lid 2 N B W 019602ANBAUANWEISUNG 1 Die Anhängevorrichtung auspacken und die Befestigungsteile auf Vollständigkeit überprüfen Im Bereich der Befestigungspunkte den Unterbodenschutz entfernen 2 Den Stoßfänger demontieren und die Stoßfängerstützen entfernen Diese werden ni...

Page 3: ...ge Enlever le mastic de protection autour des points de fixation 2 Démonter le pare chocs et enlever les supports du pare chocs ils ne seront pas rémontés Enlever les 3 renforts V arracher du pare chocs de sorte qu il y a l espace dans le pare chocs pour la traverse voir détail I Percer des trous au dessous du pare chocs de ø10 voir détail II Faire une découpe au dessous dans le centre du pare cho...

Page 4: ...ecos para ellas 13 Cada 1000 km de uso es necesario comprobar las conexiones del perno según los pares de apriete dados 14 Bosal no asume responsabilidad de ningún tipo por defectos en el producto causados por o debidos a un uso imprudente tanto por parte del usuario como de cualquier persona bajo su responsabilidad art 185 párrafo 2 N B W Código Civil Holandés 019602MONTAGEVEJLEDNING 1 Fjern de d...

Page 5: ...i primi 1000 Km di traino La Bosal declina qualsiasi responsabilità per errato o imperfetto montaggio del dispositivo di traino come anche per uso errato o improprio dello stesso 019602 NÁVOD K MONTÁŽI 1 Podle přiloženého seznamu zkontrolovat jednotlivé součásti tažného zařízení Pokud je to nezbytné odstranit z montážních míst jednotlivých součástí tažného zařízení a zavazadlového prostoru ochrann...

Reviews: