background image

019602 FITTING INSTRUCTIONS

1.

Unpack the towing bracket and check its contents against the parts list. If necessary, remove the
underseal from around the fitting points of the luggage compartment/frame members.

2.

Dismount the bumper and remove the bumper brackets (these will no longer be used).
Remove the 3 reinforcements “V” (tear away from the bumper) to create room for the crossbar
(see detail I).
Drill holes to ø 10 in the lowerside of the bumper, see detail II.
Cut a hole on the lowerside in the middle of the bumper, see detail II.

3.

Mount the provided bumper brackets “1” in the inside of the bumper at “F” (see detail II) using the
provided M8x25 bolts (for measurements see detail II).
If necessary the bumper can be adjusted in relation to the other body parts.

4.

Remove the tape from all the fixation holes of the body.
Push the brackets “2” (LH+RH) in the frame members. Put the backing plates “3” (LH+RH) in the
trunk at the corresponding holes and mount the M10x100 bolts at the holes “B” in the existing nuts
(including plain washers).

5.

Mount the M10x30 bolts at “A”.

6.

Place the backing plates “4” at holes “C” on the trunk floor and mount the M10x100 bolts together
with distance tubes “5” and backing plates “4” on the lowerside.
Use the provided caps to close the remaining holes of the bumper fixation.

7.

Mount the towbar at the holes “D” using the M12x35 bolts and tighten these bolts (79 Nm).

8.

Remount the bumper and mount this at the holes “E” using the provided nuts and plain washers. Fix
the towbar in the sequence of the holes “E”: 79Nm and “B” and “C”: 68Nm and “A”:58Nm.

9.

Mount the bumper brackets “8” at the holes “G” on the towbar using the M8x30 bolts, rubber rings,
plain washers and nuts M8 (see detail III).
Mount the bumper on the brackets “8” using the synthetic fixation screws.

10. Mount the towing neck together with angle iron “6” at the holes “H” using the M12x70 bolts and

tighten these (79Nm).

11. Mount the socket plate on angle iron “6” using the M8x30 bolt together with backing plate “7”.
12. Cut holes in the synthetic rear panel cover as indicated on the inside with a perforation line (see

detail IV).

 (Not for type Avant)

.

Remount the rear panel cover and replace the trunk floor mat.
If the floor mat do not fit because of the bolt-heads, you have to cut holes for this.

13. After about 1000 km use, re-tighten the bolts and nuts to the specified torque.
14. Bosal cannot be held responsible for any defects in the product caused by fault or by any

injudicious use whatever of the user or a person he is liable for. (sect. 185, art. 2 N.B.W.)

019602 DESCRIPTION DU MONTAGE

1.

Séparer les différents éléments d’attelage. Enlever le mastic de protection autour des points de
fixation.

2.

Démonter le pare-chocs et enlever les supports du pare-chocs (ils ne seront pas rémontés).
Enlever les 3 renforts “V” (arracher du pare-chocs) de sorte qu’il y a l’espace dans le pare-chocs
pour la traverse (voir détail I).
Percer des trous au dessous du pare-chocs de ø10 (voir détail II).
Faire une découpe au dessous dans le centre du pare-chocs (voir détail II).

3.

Monter les supports de pare-chocs “1” fournis à l’intérieur du pare-chocs au niveau des trous “F”
(voir détail II) avec les boulons M8x25 fournis (pour les mesures, voir détail II).
Si nécessaire la hauteur du pare-chocs peut être corrigé après contrôle à l’égard des autres
parties de carrosserie.

4.

Enlever le ruban adhésif au niveau tous les trous de fixation de la carrosserie. Positionner les
supports “2” (gauche et droit) dans les longerons du châssis. Mettre les contre-plaques “3”
(gauche et droit) dans le coffre au niveau des trous correspondant et monter les boulons
M10x100 au niveau des trous “B” dans les écrous existants (incl. les rondelles plates).

5.

Monter les boulons M10x30 au niveau des trous “A”.

6.

Placer les contre-plaques “4” au niveau des trous “C” sur le fond du coffre et monter les boulons
M10x100, avec les entretoises “5” et les contre-plaques “4” au dessous.
Boucher les trous restés de la fixation de pare-chocs à l’aide des bouchons fournis.

7.

Monter l’attelage au niveau des trous “D” à l’aide des boulons M12x35 et bloquer les boulons
(79Nm).

8.

Remonter le pare-chocs et le monter au niveau des trous “E” avec des écrous et les rondelles
plates fournis.
Fixer l’attelage. Bloquer l’ensemble de la boulonnerie aux couples de serrage suivants dans l’ordre
des trous “E”: 79 Nm et “B” et “C” : 68Nm et “A” : 58 Nm.

9.

Monter les supports “8” au niveau des trous “G” sur l’attelage à l’aide des boulons M8x30, des
rondelles caoutchouc, des rondelles plates et des écrous M8 (voir détail III).
Monter le pare-chocs sur les supports “8” à l’aide des vis de fixation synthétiques fournies.

10. Monter la boule avec l’équerre “6” au niveau des trous “H” à l’aide des boulons M12x70 et les

bloquer (79 Nm).

11. Monter le support de prise sur l’équerre “6” à l’aide du boulon M8x30 et la contre-plaque “7”.
12. Faire les découpes dans la plaque de couverture du panneau arrière (indiqué avec le filet à

perforer à l’intérieur, voir détail IV). 

(Ne pas pour modèle Avant).

Remonter ensuite la plaque de couverture et remettre le tapis de fond du coffre.
Si nécessaire, faire des découpes dans le tapis pour les têtes de boulons.

13. Il est conseillé de vérifier le serrage de toute la boulonnerie aprés 1000 Km de traction.
14. Bosal décline toute responsabilité concernant des défauts éventuels de cet attelage qui seraient

causés par une mauvaise utilisation. Seul l’utilisateur est responsable (art 185 lid 2 NBW).

Summary of Contents for 019602

Page 1: ...ruzione od ai documenti di omologazione della vettura stessa Maximální přípustná hmotnost přívěsu pro Vaše vozidlo je uvedena v technickém průkazu nebo v uživatelské příručce Meegeleverde onderdelen Mitgelieferte Befestigungsteile Provided parts Materiel de fixation joint Piezas incluidas Medfølgende komponenter Componenti forniti a corredo Dodané upevňovací díly 2x M12x70 1x M 8x30 2x 20x9x2 2x M...

Page 2: ...akt door de schuld of door welk onoordeelkundig gebruik ook van de gebruiker of een persoon voor wie hij aansprakelijk is art 185 lid 2 N B W 019602ANBAUANWEISUNG 1 Die Anhängevorrichtung auspacken und die Befestigungsteile auf Vollständigkeit überprüfen Im Bereich der Befestigungspunkte den Unterbodenschutz entfernen 2 Den Stoßfänger demontieren und die Stoßfängerstützen entfernen Diese werden ni...

Page 3: ...ge Enlever le mastic de protection autour des points de fixation 2 Démonter le pare chocs et enlever les supports du pare chocs ils ne seront pas rémontés Enlever les 3 renforts V arracher du pare chocs de sorte qu il y a l espace dans le pare chocs pour la traverse voir détail I Percer des trous au dessous du pare chocs de ø10 voir détail II Faire une découpe au dessous dans le centre du pare cho...

Page 4: ...ecos para ellas 13 Cada 1000 km de uso es necesario comprobar las conexiones del perno según los pares de apriete dados 14 Bosal no asume responsabilidad de ningún tipo por defectos en el producto causados por o debidos a un uso imprudente tanto por parte del usuario como de cualquier persona bajo su responsabilidad art 185 párrafo 2 N B W Código Civil Holandés 019602MONTAGEVEJLEDNING 1 Fjern de d...

Page 5: ...i primi 1000 Km di traino La Bosal declina qualsiasi responsabilità per errato o imperfetto montaggio del dispositivo di traino come anche per uso errato o improprio dello stesso 019602 NÁVOD K MONTÁŽI 1 Podle přiloženého seznamu zkontrolovat jednotlivé součásti tažného zařízení Pokud je to nezbytné odstranit z montážních míst jednotlivých součástí tažného zařízení a zavazadlového prostoru ochrann...

Reviews: