background image

8 622 401 877

Einbauanleitung / Bedienungsanleitung
Fitting instructions / Operating instructions
Instructions de montage / Mode d’emploi
Istruzioni di montaggio / Istruzioni d’uso
Inbouwinstrukties / Gebruiksaanwijzing
Monteringsanvisning / Bruksanvisning
Instrucciones de montaje / Instrucciones de manejo
Instruções de montagem / Instrução de serviço

Einführung (D)

Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses hochwertigen Car Audio-
Verstärkers. Die für die neuen Velocity-Verstärker geleistete Entwick-
lungsarbeit bietet Ihnen vollendeten Musikgenuß in Ihrem Fahrzeug.
Unsere Velocity-Verstärker enthalten alle typischen Produktmerkmale
eines HighEnd-Verstärkers, beinhalten darüber hinaus aber auch noch
einige technische Highlights wie z.B.:

• 1-Ohm-Stabilität (nur bei Stereo-Mode) für niederohmige

Verstärkersysteme mit hoher Leistung

• Variable Frequenzweichen für Hoch- und Tiefpasseinstellung

• Variable Eingangsspannung 0,3 - 8 V

• Transistoren für Leistungsversorgung in MOSFET-Technologie

• Vergoldete Schraubanschlüsse für Lautsprecher- und

Spannungsversorgung

• Preamp-Out vergoldet

• Bass-Boost

• Verchromtes Verstärkergehäuse

Für eine bestmögliche Klangqualität empfehlen wir Ihnen den Einbau
Ihres neuen Velocity-Verstärkers durch einen autorisierten Velocity-
Händler sowie die Verwendung der dazugehörigen Velocity-Lautsprecher-
systeme. Sie bringen die Leistungsstärke Ihres Verstärkers erst richtig
zur Geltung.

Gestatten Sie uns abschließend noch ein Wort zum Thema Gesund-
heitsschutz: Bitte bedenken Sie bei der Musikwiedergabe in Ihrem
Fahrzeug, daß dauerhafte Schalldruckpegel oberhalb von
100 dB zu bleibenden Schädigungen des menschlichen Ohres bis hin
zum vollständigen Verlust des Gehörs führen können. Mit modernen
Hochleistungssystemen und hochwertigen Lautsprecherkonfigurationen
sind Schalldruckpegel von über 130 dB zu erreichen.

Weitere Informationen über unsere Velocity- Serie finden Sie auch
unter unserer Internet-Adresse http://www.velocity.de

Sicherheitshinweise

Einbau- und Anschlußvorschriften

Für die Dauer der Montage und des Anschlusses ist der Minuspol der
Batterie abzuklemmen.

Hierbei sind die Sicherheitshinweise des Kfz-Herstellers (Airbag, Alarm-
anlagen, Bordcomputer, Wegfahrsperren) zu beachten.

In Hinsicht auf Unfallsicherheit muß die Velocity Endstufe professionell
befestigt werden. Die Montagefläche muß zur Aufnahme der beiliegen-
den Schrauben geeignet sein und sicheren Halt bieten.

Beim Bohren von Löchern darauf achten, daß keine Fahrzeugteile
(Batterie, Kabel, Sicherungskasten) beschädigt werden.

Der Amplifier wird an einem geeigneten Montageort z. B., unter den
Sitzen oder im Kofferraum montiert Fig. 1.

Bei der Auswahl des Einbauortes sollte eine trockene Stelle ausgewählt
werden, die ausreichende Luftzirkulation für die Kühlung des Verstärkers
gewährleistet.

An scharfkantigen Löchern Kabeldurchführungen verwenden.

Lautsprecher mit 1-2-4

 Impedanz verwenden. Max. Belastbarkeit

(Musikleistung) beachten.

Lautsprecheranschlußkabel bis 16 mm

2

 verwenden. Lautsprecher

nicht an Masse schließen, nur die bezeichneten Klemmen verwenden.

Der Querschnitt des Plus und Minuskabels darf 16 mm

2  

nicht unter-

schreiten.

Das Pluskabel zwischen Batterie und Amplifier direkt an der Batterie
absichern.

Velocity

Reference-Amplifier
VR 6000

Summary of Contents for VELOCITY VR 6000

Page 1: ...n Ihrem Fahrzeug daß dauerhafte Schalldruckpegel oberhalb von 100 dB zu bleibenden Schädigungen des menschlichen Ohres bis hin zum vollständigen Verlust des Gehörs führen können Mit modernen HochleistungssystemenundhochwertigenLautsprecherkonfigurationen sind Schalldruckpegel von über 130 dB zu erreichen Weitere Informationen über unsere Velocity Serie finden Sie auch unter unserer Internet Adress...

Page 2: ...ichkeit entsprechend den Herstellerangaben anzupassen Bitte bemerken Sie das der Gain Adjust Regler keine Lautstärkeein stellung ist Preamp INPUT Vorverstärker Eingang für rechten right und linken left Kanal Zu diesem Anschluß verwenden Sie hochwertige Velocity Chinch RCA Kabel LP HP FULL Schalter Selektieren Sie vor der Montage den Crossover Schalter der Endstufe um den Tiefpassfilter LP den Hoch...

Page 3: ...ber of technical highlights as well such as 1 ohm stability only in stereo mode for low ohm amplifier systems with high performance Variable frequency dividers for high and low pass setting Variable input voltage 0 3 8 V Transistors for power supply using MOSPET technology Gold plated screw connectors for loudspeaker and power supply Preamp Out gold plated Bass Boost Chrome plated amplifier housin...

Page 4: ...s excellentes comme par ex Une stabilité de 1 ohm uniquement en mode stéréo pour des systèmes d amplification de basse impédance à haute puissance Des coupleurs variables pour le réglage passe haut et passe bas Une tension d entrée variable de 0 3 à 6 V Des transistors pour l alimentation en puissance en technologie de dispositif MOS à effet de champ Des raccords filetés dorés pour l alimentation ...

Page 5: ...ications faites par le constructeur Veuillez prendre note que le réglage gain adjust ne sert pas à régler le volume sonore Preamp INPUT Entrée de préamplificateur pour les canaux droit right et gauche left Utiliser des câbles Velocity Cinch RCA de qualité supérieure pour ce branchement Commutateur filtre basse bas LP filtre passe haut HP FULL Avant d effectuer le montage sélectionner le commutateu...

Page 6: ...he garantisca una circolazione sufficiente dell aria per il raffreddamento dell amplificatore Laddove vi sono fori con bordi taglienti utilizzare passacavi Utilizzare altoparlanti con un impedenza di 1 2 4 ohm Rispettare la carica ammissibile potenza musicale Utilizzarecaviperilcollegamentodeglialtoparlanticonunasezionemax di 16 mm2 Non collegare gli altoparlanti con la terra utilizzare esclusivam...

Page 7: ...rpe randen kabeldoorvoeringen Gebruik luidsprekers met een impedantie van 1 2 4 ohm Let op de maximale belastbaarheid muziekvermogen Gebruik luidsprekerkabels met een maximale doorsnede van 16 mm2 Verbind de luidsprekers niet met de massa en gebruik alleen de aangegeven klemmen Dedoorsnedevandeplus enminkabelmagnietkleinerzijndan16mm2 Voorzie de pluskabel tussen accu en versterker direct bij de ac...

Page 8: ... overeenstemming met de opgaven van de fabrikant 8 622 401 877 Houderrekeningmeedatdegainadjust regelaargeenvolume instelling is Preamp INPUT Voorversterkeringang voor rechter right en linkerkanaal left Gebruik voor deze aansluiting hoogwaardige Velocity cinch RCA kabels LP HP FULL schakelaar Kiesvóórdemontagemetdecrossover schakelaaropdebovenkantvan de eindtrap om het laagdoorlaatfilter LP het ho...

Page 9: ... för kylning av förstärkaren Använd kabelgenomföringar vid hål med skarpa kanter Använd högtalare med 1 2 4 ohm impedans Ta hänsyn till maximalt tillåten effekt musikeffekt Använd upp till 16 mm2 högtalarkabel Anslut inte högtalare till jord och använd endast markerade klämskruvar Tvärsnittsarean för plus och minuskablarna får inte understiga 16 mm2 Avsäkra pluskabeln mellan batteri och förstärkar...

Page 10: ...el amplificador Utilice guiacables para pasar los cables por los agujeros cortantes Utilice altavoces con una impedancia de 1 2 4 ohm Observe la carga máxima admisible potencia musical Utilice cables de conexión de altavoces de 16 mm2 como máximo No conecte los altavoces a tierra y utilice únicamente los bornes marcados La sección de los cables positivo y negativo no debe ser menor de 16 mm2 Asegu...

Page 11: ...en de ajuste abarca de 0 3 V a 8 V En caso de conectar una radio de otra marca habrá que adaptar la sensibilidad de entrada de acuerdo con los datos dados por el fabricante de la misma Por favor tenga en cuenta que el regulador Gain Adjust no sirve para regular el volumen 8 622 401 877 Preamp INPUT Entrada de preamplificador para los canales derecho right e izquierdo left Utilice cables Velocity c...

Page 12: ... suficiente circulação de ar para assegurar o arrefecimento do amplificador Utilizar protecções para cabos ao instalar por orifícios com bordas afiadas Utilizar altifalantes com impedância de 1 2 4 Ω Observar a carga máx potência musical Utilizar cabos de ligação de altifalantes de até 16 mm2 Não ligar altifalantes à massa utilizar apenas os bornes indicados O diâmetro do cabo positivo e do cabo n...

Page 13: ...inferior de frequência entre 40 Hz e 250 Hz com o regulador de frequência de transição Para o ajuste acústico perfeito do divisor de frequência recomendamos que dirija se ao seu revendedor autorizado Velocity Os dados técnicos dos altifalantes utilizados devem ser observados ao ajustar o divisor de frequência Regulador de frequência de transição LP HP Se o divisor de frequência estiver activado at...

Page 14: ...40 LP HP 10dB 0dB BOOST BASS SPEAKER OUTPUT CH2 CH1 CH3 CH5 CH4 POWER RED PROTECT GREEN POWER 12V 30A FUSE 30A 30A BPC 03 16mm2 7 607 603 093 Fig 2 1 0A HP CH2 STEREO INPUT CH1 CHANNEL 1 2 8V MONO 0 3V LP GAIN FULL HP 40 120Hz 40 LP LP 120Hz NORMAL INPUT SELECTOR 0dB 250Hz 10dB BOOST BASS CH 1 2 CH 3 4 INPUT GAIN CH4 STEREO MONO 8V CH3 HP 0 3V LP FULL 40 CHANNEL 3 4 INPUT BOOST BASS 250Hz 40 0dB H...

Page 15: ...ELECTOR 0dB 250Hz 10dB BOOST BASS CH 1 2 CH 3 4 INPUT GAIN CH4 STEREO MONO 8V CH3 HP 0 3V LP FULL 40 CHANNEL 3 4 INPUT BOOST BASS 250Hz 40 0dB HP 10dB INPUT SELECTOR CH 3 4 CH 3 4 CH 5 6 CH6 STEREO CH5 MONO 8V LP 0 3V GAIN CH6 250Hz 120Hz FULL 40 40 LP HP 10dB 0dB BOOST BASS SPEAKER OUTPUT CH2 CH1 CH3 CH5 CH4 1Ω 4Ω Subwoofer 1Ω 4Ω Front Rear 1Ω 4Ω HP CHANNEL 5 6 HP CH2 STEREO INPUT CH1 CHANNEL 1 2...

Page 16: ...0 3V LP FULL 40 CHANNEL 3 4 INPUT BOOST BASS 250Hz 40 0dB HP 10dB INPUT SELECTOR CH 3 4 CH 3 4 CH 5 6 CH6 STEREO CH5 MONO 8V LP 0 3V GAIN CH6 250Hz 120Hz FULL 40 40 LP HP 10dB 0dB BOOST BASS SPEAKER OUTPUT CH2 CH1 CH3 CH5 CH4 HP CHANNEL 5 6 HP CH2 STEREO INPUT CH1 CHANNEL 1 2 8V MONO 0 3V LP GAIN FULL HP 40 120Hz 40 LP LP 120Hz CH 1 2 INPUT SELECTOR 0dB 250Hz 10dB BOOST BASS CH 1 2 CH 3 4 INPUT GA...

Reviews: