background image

How To Use – English

Care & Cleaning-English

Como Usar-Español

Cuidado y limpieza-Español

Utilisation-Français

Entretien et nettoyage-Français

TAMPER-RESISTANT SCREW

This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent removal of the outer cover. To reduce the
risk of fire or electric shock, do not attempt to remove the outer cover. There are no user serviceable parts inside.
Repair should be done only by authorized service personnel.

VOLTAGE SELECTOR

For use in the U.S.A., the Voltage Selector should be in the 120-volt position.
For use in other countries, the Voltage Selector may need to be placed in the 240-volt position.
NOTE: Confirm the voltage available at each location before using the Garment Steamer.

TO CHANGE VOLTAGE: 

Use a ballpoint pen or an appropriate instrument to slide the voltage selector to the 

240-volt setting.

ADAPTER: 

For connection to a 240-volt supply, use attachment plug adapter of the proper configuration for the

power supply receptacle.

TORNILLO DE SEGURIDAD

Esta unidad está equipada con un tornillo de seguridad para prevenir que se le remueva la cubierta exterior.  Para
reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico, no intente quitar esta cubierta.  La unidad  no contiene partes
reparables por dentro.

SELECTOR DE VOLTAJE

Para uso dentro de los E.U.A., el selector de voltaje debe ajustarse a la posición 120-volt.
Para uso en otros países, es posible que el selector de voltaje deba ajustarse a la posición 240-volt.
NOTA: Antes de usar el vaporizador siempre verifique el voltaje disponible en cada lugar.

PARA CAMBIAR EL VOLTAJE: 

Use la punta de un bolígrafo o instrumento parecido y deslice el selector de voltaje 

a 240-volt.

ADAPTADOR: 

Para enchufar a una toma de corriente de 240-volts, use un adaptador de enchufe de la

configuración apropiada para el receptáculo.

VIS INDESSERRABLE

L'appareil est doté d'une vis indesserrable empêchant l'enlèvement du boîtier.  Pour réduire les risques d'incendies
ou de secousses électriques, ne pas tenter de retirer le boîtier.  L'utilisateur ne peut pas remplacer les pièces de
l'appareil.  En confier la réparation seulement au personnel des centres de service autorisés.

SÉLECTEUR DE TENSION

Aux É.-U., le sélecteur de tension devrait être réglé à 120 volts.
Dans d’autres pays, il peut être nécessaire de régler le sélecteur de tension à 240 volts.
NOTE : Se renseigner sur la tension utilisée à chaque endroit avant d’utiliser l’appareil.

POUR MODIFIER LA TENSION: 

Utiliser un stylo à bille ou un instrument approprié pour faire glisser le sélecteur au

réglage à 240 volts.

ADAPTATEUR: 

Pour se brancher dans une source d’alimentation de 240 volts, se servir d’un adaptateur en fonction

de la configuration de la prise.

The Garment Steamer may be used with or without the Fabric Brush. 

1. Press the Handle Lock Button and slide the Handle out, release the button and slide the Handle until it snaps 

into place. 

• Using the Fabric Brush

Turn the Garment Steamer upside down, steam vents facing upward. Align the tabs on the bottom of the Fabric 
Brush attachment with the grooves on the side of the Garment Steamer. Slide the brush attachment as far as 
it will go, then push until it locks into place. To remove, unplug and allow Garment Steamer to cool, grasp the 
brush attachment and pull off.

The Fabric Brush attachment helps brush out wrinkles in materials such as cotton and polyester. Care should 
be taken with delicate fabrics and other materials where the brush could snag or pull the fibers.

2. Turn the Garment Steamer upside down. Turn the Water Reservoir cap to the OPEN position and lift off.

3. Fill the water reservoir with tap water. The reservoir will hold up to 2-1/2 ounces (75ml) of water. Replace the 

Water Reservoir Cap and turn it to the LOCK position.

4. Plug in and allow steamer to heat up for 5 minutes.

NOTE:

When using the Garment Steamer for the first time, point the steamer away from the fabric, press the

Steam Button several times and wait 10 seconds between each press. This ensures that the Steam Chamber and
vents are cleaned of any impurities left over from the manufacturing process before first use.

STEAMING GARMENTS

Always check the instructions on the garment label. If instructions are missing, test by steaming an
inconspicuous area such as an inside seam or edge.

For best results, place the garment on a clothes hanger.  Pull the fabric tight with one hand, and place the
steamer over the wrinkled area. Depress the Steam Button and slowly glide the steamer up, down, and sideways
lightly touching the fabric. To remove stubborn wrinkles, move the steamer very slowly. A jet stream can be
produced by pressing the Steam Button at 3-5 second intervals. 

NOTE:

Do not pump the Steam Button without pausing, as it will flood the Steam Chamber and spew hot water

from the steam vents. Wait 3-5 seconds between pumps to allow proper buildup of steam.

CAUTION: Keep steam away from hands. The steam may burn your skin.
NOTE:

If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a

similarly qualified person in order to avoid a hazard.

El vaporizador puede usarse con o sin el cepillo de tejidos. 

1. Oprima el botón del seguro de cierre del mango y deslice el mango hacia afuera, suelte el botón y deslice 

el mango hasta quedar ajustado. 

• Uso del cepillo de tejidos

Invierta el vaporizador con los orificios de vapor hacia arriba. Abra la tapa del depósito de agua y retírela. 
Alinee las guías en el inferior del cepillo de tejidos con las ranuras al costado del vaporizador. Deslice el cepillo 
hasta donde alcance y empújelo hasta quedar ajustado. Para retirar el cepillo, desconecte el vaporizador 
y permita que se enfríe. Sujete el cepillo y retírelo. 

El cepillo de tejidos ayuda a eliminar las arrugas en los tejidos tal como el algodón y el poliéster. Tenga cuidado 
con los tejidos y materiales delicados ya que el cepillo puede a veces deshilacharlos.

2. Invierta el vaporizador, gire la tapa del depósito a la posición OPEN (abierta) y retírela.

3. Llene el depósito con agua de la llave. El depósito agarra hasta 2 -1/2 onzas (75ml) de agua. Coloque 

nuevamente la tapa y gírela a la posición LOCK (cerrada).

4. Enchufe la unidad y permita que se caliente por unos 5 minutos.

NOTA:

Cuando use el vaporizador por primera vez y antes de usarlo con cualquier tejido, oprima el botón de vapor

varias veces a intervalos de 10 segundos. Esto se hace para asegurar que la cámara de vapor y los orificios estén
limpios y libres de cualquier impureza como resultado de fabricación. 

COMO VAPORIZAR PRENDAS

Siempre lea las instrucciones de cuidado en las etiquetas de las prendas. Si no cuenta con instrucciones
específicas, ensaye vaporizando una área apenas visible de un ruedo o de una costura interior. Para mejor
resultado, coloque la prenda en un gancho / percha de ropa.  Hale de la prenda con una mano y coloque el
vaporizador sobre el área arrugada. Oprima el botón de vapor y despacio deslice el vaporizador de arriba hacia
abajo y de un lado a otro tocando ligeramente el tejido. Elimine las arrugas más persistentes moviendo el
vaporizador bien despacio. Produzca un chorro oprimiendo el botón de vapor a intervalos de 3-5 segundos

NOTA:

No bombee el botón de vapor sin hacer una pausa ya que puede inundar la cámara de vapor y hacer que el

vaporizador emita agua caliente a través de los orificios. Permita de 3-5 segundos entre bombeadas para la
acumulación apropiada de vapor.

PRECAUCION: Mantenga el vapor alejado de las manos. El vapor puede quemar la piel.
NOTA:

A fin de evitar peligro, si el cable del producto está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, por

un agente de servicio o por una persona calificada.

On peut se servir de la vaporiseuse avec ou sans la brosse à tissu. 

1. Enfoncer le bouton de verrouillage de la poignée et retirer la poignée en la faisant glisser, relâcher le bouton 

et faire glisser la poignée jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en place. 

• Utilisation de la brosse à tissu

Retourner la vaporiseuse vers le bas, avec les évents vers le haut. Aligner les pattes du dessous de la brosse 
à tissu sur les rainures du côté de l’appareil.  Faire glisser la brosse à fond, puis la pousser jusqu’à ce qu’elle 
se bloque en place.

Pour la retirer, débrancher l’appareil et le laisser refroidir, puis saisir la brosse et la retirer en tirant. La brosse 
à tissu aide à enlever les plis tenaces dans des tissus comme du coton et du polyester. Prendre garde avec les 
tissus délicats et d’autres matériaux où la brosse pourrait tirer des fils.

2. Retourner la vaporiseuse. Faire tourner le bouchon du réservoir à la position ouverte (OPEN) et le retirer en 

le soulevant.

3. Remplir le réservoir avec l’eau du robinet. Le réservoir renferme au plus 75ml (2 1/2 onces) d’eau. Remettre le 

bouchon du réservoir en place et le faire tourner à la position verrouillée (LOCK).

4. Brancher l’appareil et le laisser réchauffer pendant cinq minutes.

NOTE:

Lorsqu’on utilise la vaporiseuse la première fois, diriger l’appareil loin du tissu, enfoncer le bouton de vapeur

à plusieurs reprises et attendre 10 secondes entre chaque vaporisation.  On s’assure de la sorte que la chambre de
vapeur et les évents sont nettoyés de toute impureté qui pourrait résulter du processus de fabrication avant la
première utilisation. 

VAPORISATION DE VÊTEMENTS

Toujours lire les directives sur l’étiquette du vêtement.  Lorsqu’il n’y a pas d’étiquette, faire un essai sur un bout
caché de tissu, comme une couture intérieure ou le bord.

Afin d’optimiser les résultats, placer le vêtement sur un cintre.  Bien tirer sur le tissu d’une main et placer la
vaporiseuse au-dessus de la zone froissée. Enfoncer le bouton de vapeur et faire glisser lentement l’appareil de
haut en bas, et d’un côté à l’autre en touchant légèrement le tissu. Pour enlever des plis tenaces, déplacer
l’appareil très lentement. On peut également produire un jet de vapeur en enfonçant le bouton de vapeur à
intervalles de 3 à 5 secondes.

NOTE:

Ne pas pomper sans arrêt le bouton de vaporisation au risque d’inonder la chambre de vapeur et de faire

égoutter de l’eau par les évents. Attendre de 3 à 5 secondes entre chaque coup de pompe afin d’assurer une bonne
accumulation de vapeur.

MISE EN GARDE : Éloigner les mains de la vapeur.  La vapeur peut brûler la peau.
NOTE :

Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, il faut le faire remplacer chez le fabricant ou un agent

de service, ou encore par du personnel qualifié afin d’éviter les risques.

When in use, untwist the power cord from time to time to avoid tangling. 

After use, it is advisable to drain any remaining water from the Water Reservoir.

1. Before cleaning or storing, unplug the Garment Steamer, allow to cool, and pour out excess water. Do not 

immerse or allow water or any liquid to get into the unit. A damp cloth may be used to wipe the exterior. 
Do not use abrasive cleaners on any part of the Garment Steamer as they can damage the finish.

2. When storing, be sure the Handle is in the retracted position. Never store it while it is hot or still plugged in. 

Never wrap the cord tightly around the unit or hang the Garment Steamer by the cord. 

Cuando use la unidad asegúrese de mantener el cable desenredado.

Después de usar el vaporizador, se recomienda vaciar el exceso de agua del depósito.

1. Antes de limpiar o almacenar la unidad, desconéctela, permita que se enfríe y vacíe el exceso de agua del 

depósito. No sumerja ni permita que el agua ni ningún otro líquido penetre en la unidad. Use un paño 
humedecido para limpiar el exterior. No use limpiadores abrasivos en ninguna parte del vaporizador ya que le 
puede dañar el acabado.

2. Cuando almacene la unidad asegúrese que el mango esté en la posición retráctil. Nunca lo almacene aún 

conectado ni caliente. Nunca enrolle el cable de manera apretada alrededor de la unidad como tampoco 
cuelgue el vaporizador por el cable.

Lorsqu’on utilise l’appareil, dérouler le cordon de temps à autre afin d’éviter les nœuds.

Après l’utilisation, il est conseillé de vider le réservoir.

1. Avant de nettoyer ou ranger, le débrancher l’appareil, le laisser refroidir et vider l’eau qui reste. Ne pas 

immerger l’appareil, ni laisser de l’eau ou tout liquide s’y infiltrer. On peut utiliser un chiffon humide pour nettoyer 
l’extérieur de l’appareil. Ne pas utiliser de produits nettoyants abrasifs sur l’appareil au risque d’en abîmer 
le fini.

2. Lorsqu’on range l’appareil, s’assurer que la poignée est en position escamotée. Ne jamais le ranger lorsqu’il est 

encore chaud ou branché. Ne jamais enrouler le cordon serré autour de l’appareil ni pendre l’appareil par 
son cordon.

���

Steam Chamber
Cámara del vapor
Chambre de vapeur

���

Handle Lock Button
Botón para asegurar el mango (LOCK)
Bouton de verrouillage de la poignée

���

Steam Button
Botón para el vapor (STEAM)
Bouton de vapeur

���

Handle
Mango
Poignée

���

Water Reservoir Cap
Tapa de depósito para el agua
Bouchon du réservoir

���

���

���

���

���

���

���

���

���

Power Indicator Light
Luz indicadora de encendido
Témoin de mise sous tension

���

Fabric Brush
Cepillo de tejidos
Brosse à tissu

���

Dual Voltage Selector (on the other side)
Selector de doble voltaje (en el otro lado)
Sélecteur de tension (de l’autre côté)

Storage Pouch (not shown)
Bolsa de almacenamiento (no mostrado)
Pochette de rangement (non montré)

Adapter (not shown)
Adaptador (no mostrado)
Adaptateur (non montré)

2001_1_30_165_B&D  4/5/01  4:08 PM  Page 1

Reviews: