background image

®

Ese aparato es solamente para uso doméstico.
Antes de usar la plancha por primera vez, retire cualquier
etiqueta o calcomanía adherida al cuerpo o a la suela de la
plancha.
1. Sujete el tapón y hale hacia afuera para abrir el orificio de

llenado de agua. Tenga cuidado de no tirar con mucha
fuerza para no desprender el tapón por completo.
Asegúrese de colocar el tapón nuevamente en su lugar
una vez que haya llenado el tanque de la plancha. Utilice
una taza de medir limpia o el recipiente de llenar provisto,
incline la plancha y vierta el agua adentro del orificio de
llenado hasta alcanzar la marca del nivel MAX en el
indicador de llenado. Llene el tanque de agua nuevamente
conforme sea necesario. 

2. Se puede utilizar agua de la llave para planchar. No se

debe utilizar agua procesada por sistemas domésticos. En
las regiones donde el agua es muy dura, se puede utilizar
agua destilada o desmineralizada. Sin embargo, utilice
agua de la llave la primera vez que planche y una vez por
mes, a fin de mantener la emisión de vapor en buen
estado.

3. Enchufe la plancha. Se iluminará la luz indicadora del botón

de apagado automático que se encuentra en el mango. 

Para el planchado a vapor:

Mueva el selector a la posición

STEAM (

). Gire el control de temperatura y vapor a la

posición apropiada para su tela (entre 4 y 6). Utilice la guía
de tejidos que aparece en el talón de descanso (A) para
ayudar a seleccionar la temperatura apropiada para la tela
a plancharse (consulte la etiqueta de la prenda para
verificar el tipo de tela y la temperatura que recomienda el
fabricante).

Para el planchado seco:

Mueva el selector a la posición

DRY (

). Se recomienda vaciar el agua de la plancha.

(Consulte cuidado de la plancha). Use la guía de tejidos que
aparece en el talón de descanso (A) para ayudar a
seleccionar la temperatura apropiada para su tela.

4. Observe que la luz indicadora de encendido se apaga una

vez que la plancha se calienta a la temperatura
seleccionada. La luz se enciende y se apaga a intervalos
para indicar que la plancha está manteniendo la
temperatura apropiada.

5.

Apagado automático al cabo de una hora:

Esta plancha al

igual que la luz indicadora de apagado y reajuste se apaga
automáticamente al cabo de una hora. Si desea CONCLUIR
la tarea de planchar en menos de una hora, gire el control
de temperatura a la posición 0 y desconecte la plancha.
Si la plancha se apaga y usted desea CONTINUAR
planchando, presione el botón de apagado y reajuste para
encender la plancha nuevamente. Cuando termine de
planchar, gire el control de temperatura a la posición 0. La
luz indicadora se apagará. Desconecte la plancha y
colóquela sobre el talón de descanso.

EMISION DE VAPOR (ciertos modelos)

Asegúrese que haya agua en el tanque. El selector de auto
limpieza/planchado seco/vapor puede permanecer en STEAM
(

) o DRY (

). Gire el control de temperatura y vapor hasta

indicar por lo menos 4. Para eliminar las arrugas persistentes,
bombee el botón SURGE (

) unas cuantas veces para

obtener un fuerte impacto de vapor concentrado. Para mejor
rendimiento, use la emisión de vapor a intervalos de 5
segundos. 

Cuando use la emisión de vapor de manera

vertical (ciertos modelos)

, cuelgue las prendas en ganchos

de ropa. Las cortinas también pueden desarrugarse con
vapor una vez instaladas. Sujete la plancha cerca pero no en
contacto con la tela. Tire con fuerza de la tela con su otra
mano y bombee el botón de emisión vapor SURGE (

) a

medida que pasa la plancha por las arrugas de la tela (B).

ROCIO

Asegúrese que el tanque de la plancha esté lleno de agua.
Oprima el botón SPRAY ( ) para rociar una bruma. Si el rocío
es poco, bombee el botón SPRAY varias veces. El rocío puede
usarse a cualquier graduación de temperatura.

CONSEJOS PARA PLANCHAR

Lea siempre la etiqueta de la prenda y siga las
instrucciones del fabricante.

Los tejidos sintéticos son termosensibles y se pueden
tornar brillantes o derretirse a temperaturas elevadas;
reduzca la temperatura. Si no conoce el tejido de una
prenda, ensaye y planche una superficie pequeña (un
ruedo o costura interior).

A fin de no estropear la suela de la plancha, procure no
planchar sobre las cremalleras, broches, botones ni
remaches.

CUIDADO DE LA PLANCHA

1. Cuando desee vaciar el agua, gire el control de

temperatura a la posición 0 hasta apagarse la luz
indicadora. Desconecte la plancha y permita que se enfríe.

2. Vierta el agua sobre un lavadero sujetando la plancha con

la punta hacia abajo. Tire del tapón para abrir el orificio de
llenado.). El agua saldrá a través del orificio de llenado. Si
no sale toda el agua, repita este mismo proceso.

LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES EXTERIORES

1. Desconecte la plancha y permita que se enfríe por

completo. Limpie el cuerpo y la suela con un paño
humedecido con agua y un detergente suave. Nunca
utilice abrasivos, limpiadores fuertes, vinagre, ni
almohadillas de fibras metálicas que puedan rayar o
descolorar la plancha.

2. Después de limpiar la plancha, planche con vapor sobre

un paño viejo para eliminar cualquier residuo de las
salidas de vapor.

SISTEMA DE AUTO LIMPIEZA

1. Se recomienda utilizar una vez al mes el sistema de auto

limpieza para eliminar los minerales y la pelusa. Si se
permite la acumulación de pelusa en las salidas de vapor,
ésta puede quemarse y producir manchas cafés.  

2. Llene la plancha solo 1/3 para mantener el nivel del agua

debajo de la línea del nivel de llenado MAX. Enchufe la
plancha, gire el control de temperatura a 6 y colóquela sobre
el talón de descanso. Deje que se caliente por unos 3
minutos. La luz indicadora de encendido hará un ciclo
completo de encendido y apagado.

3. Desconecte la plancha y llévela a un lavadero. Sujete la

plancha sobre el lavadero y mueva y SOSTENGA el
selector de auto limpieza en la posición SELF-CLEANING
(

). No se alarme si la plancha produce un siseo o

escupe ya que eso es normal.

4. Aléjese del vapor caliente y del agua hirviendo que emite

la plancha a través de los orificios mientras elimina la
pelusa, escamas y minerales. Continúe sosteniendo el
selector en la posición SELF-CLEANING (

) hasta vaciar

toda el agua. Si es necesario, mueva la plancha de lado a
lado y de adelante hacia atrás para vaciarla.

5. Una vez vacía, suelte el selector, coloque la plancha sobre

el talón de descanso y enchúfela. Caliente la plancha por 
2 minutos para secar cualquier residuo de agua y luego
desconéctela.

ALMACENAMIENTO DE LA PLANCHA

1. Desconecte la plancha y permita que se enfríe. Enrolle el

cable alrededor del talón de descanso y sujételo con el
cable.  

2. Guarde la plancha en posición vertical sobre el talón de

descanso para prevenir que gotee agua de la suela.

How to Use

Como usar

Utilisation

Need Help?

¿Necesita ayuda?

Besoin d’aide?

Note: If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order
to avoid a hazard.

Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser reemplazado por el fabricante o su agente de servicio o por personal calificado para
evitar el riesgo.

Note : Lorsque le cordon d'alimentation est endommagé, il faut en confier la réparation au fabricant, à son agent de service
autorisé ou une personne qualifiée afin d'éviter tout risque.

L'appareil peut seulement servir pour une utilisation
domestique.
Avant la première utilisation, enlever tout collant ou étiquette
du corps ou de la semelle du fer.
1. Saisir le bouchon et le tirer pour ouvrir l'orifice de

remplissage. Éviter de trop tirer car le bouchon est fixé à
l'intérieur de l'orifice. Après le remplissage, ne pas oublier
de bien refermer le bouchon. À l’aide d’une tasse à
mesurer propre, ou le récipient de remplissage fourni,
verser de l’eau dans l’orifice de remplissage jusqu’à la
mention MAX de l’indicateur de niveau d’eau. Remplir au
besoin.

2. On peut utiliser de l’eau du robinet pour repasser. Ne pas

se servir d’eau traitée dans un système d’adoucissement
d’eau domestique. Dans les régions où l’eau est très dure,
on peut se servir d’eau distillée ou déminéralisée.
Toutefois, se servir d’eau du robinet lors de la première
utilisation du fer et une fois par mois par la suite afin de
maintenir le rendement de vapeur.

3. Brancher le fer. Le témoin du bouton d’arrêt automatique

et de remise à zéro situé sur la poignée s’allume.

Pour repasser à la vapeur :

Déplacer le sélecteur de

vapeur ou d’autonettoyage à la position de vapeur
(STEAM) ( ). Régler le sélecteur à la température
appropriée au tissu (entre 4 et 6). Consulter le guide de
tissu sur le talon d’appui (A) afin de choisir le réglage
approprié au tissu à repasser (voir l’étiquette du vêtement
afin de connaître le type de tissu et le réglage
recommandé par le fabricant). 

Pour repasser à sec :

Déplacer le sélecteur de vapeur ou

d’autonettoyage à la position de repassage à sec (DRY)
(

). On peut vider le fer. (Voir la rubrique relative à

l’entretien du fer.) Consulter le guide de tissu sur le talon
d’appui (A) afin de choisir le réglage approprié au tissu à
repasser et régler le sélecteur à la température appropriée
au tissu.

4. Remarquer que le témoin près du sélecteur de

température s’éteint lorsque le fer atteint la température
voulue. Le témoin s’allume et s’éteint pendant le repassage
indiquant le maintien de la température.

5.

Modèle à arrêt automatique au bout de une heure :

Le fer

et le témoin du bouton d’arrêt automatique s’éteignent
automatiquement au bout de une heure. Pour METTRE FIN
au repassage avant la fin de l’heure, déplacer le sélecteur
de température à la position 0 et débrancher le fer.
Lorsque le fer s’éteint AVANT la fin du repassage, il suffit
d’enfoncer le bout d’arrêt automatique et de remise en
marche pour que le fer se rallume. À la fin du repassage,
déplacer le sélecteur de température à la position O et le
témoin s’éteint. Débrancher le fer et le laisser reposer sur
son talon d’appui.

JET DE VAPEUR (certains modèles)

S’assurer qu’il y a de l’eau dans le réservoir. Le sélecteur de
vapeur et d’autonettoyage peut se trouver dans la zone de
vapeur (STEAM) ( ) ou de repassage à sec (DRY) (

). Régler

le sélecteur de température au moins à réglage 4. Pour enlever
les plis tenaces, pomper le bouton du jet de vapeur (SURGE) 
( ) à quelques reprises pour obtenir un puissant jet de vapeur.
Afin d’optimiser les résultats, utiliser le jet de vapeur à
intervalles de 5 secondes. 

Lorsqu’on utilise le jet de vapeur

vertical (certains modèles)

, suspendre le vêtement sur un

cintre. On peut également vaporiser de la sorte des rideaux
déjà suspendus. Tenir le fer près du tissu sans y toucher. Tirer
fermement sur le tissu de la main libre et pomper le bouton de
jet de vapeur (SURGE) (

) lorsqu’on repasse le tissu froissé. (B)

PULVÉRISATION

S’assurer que le réservoir est plein, enfoncer le bouton
(SPRAY) ( ) pour obtenir une fine pulvérisation. Lorsque

celle-ci est faible, pomper le bouton à quelques reprises. On
peut VAPORISER à tout réglage.

CONSEILS PRATIQUES

• Toujours lire les étiquettes des vêtements et respecter les

consignes des fabricants relatives au repassage.

• Les tissus synthétiques sont sensibles à la chaleur et ils

peuvent glacer ou fondre à de hautes températures.
Repasser à de basses températures. Lorsqu’on ne connaît
pas le type de fibre d’un vêtement, faire un essai sur un
petit bout de tissu (un bord ou une couture à l’intérieur)
avant de repasser le vêtement.

• Éviter de repasser des fermetures-éclair, des boutons-

pression, des épingles ou des clous car ces derniers
risquent d’égratigner la semelle du fer.

ENTRETIEN DU FER

1. Toutefois, avant de vider le fer, régler le sélecteur de

température à la position d'arrêt (0) pour que le témoin
s’éteigne.  Débrancher le fer et le laisser refroidir.

2. Vider le fer (saisir le bouchon et le tirer pour ouvrir l’orifice

de remplissage) en tenant celui-ci au-dessus d’un évier
avec le bout vers le bas. L’eau s’écoule par l’orifice de
remplissage. Lorsqu’il reste de l’eau, répéter le processus.

NETTOYAGE DES SURFACES EXTÉRIEURES

1. Débrancher le fer et attendre qu’il refroidisse

complètement. En essuyer la semelle et les surfaces
externes à l’aide d’un chiffon doux trempé dans de l’eau et
un détergent doux domestique. Ne jamais utiliser des
produits nettoyants abrasifs, de service intensif, du
vinaigre ni des tampons à récurer qui peuvent égratigner
ou décolorer le fer.

2. Après le nettoyage, repasser à la vapeur un vieux chiffon

afin d’enlever toute trace de résidu des évents.

SYSTÈME D’AUTONETTOYAGE

1. Utiliser le système d’autonettoyage environ une fois par

mois pour nettoyer la soupape de vapeur et la rincer de
tout minéral ou charpie. Lorsque de la charpie s’accumule
dans les évents, elle peut brûler et occasionner des cernes
brunâtres.

2. Remplir le fer seulement au tiers de sorte que le niveau

d’eau se trouve bien au-dessous du niveau maximal
(MAX). Brancher le fer, régler le sélecteur de température
à 6 et laisser reposer le fer sur son talon d’appui. Le laisser
réchauffer pendant au moins 3 minutes. Le témoin s’allume
et s’éteint.

3. Débrancher le fer et le porter près d’un évier. Le tenir 

au-dessus de l’évier, déplacer le sélecteur à la position
d’autonettoyage et le maintenir dans cette position (SELF-
CLEANING) (

). Le fer peut émettre des sifflements et

des crachotements pendant le nettoyage; il s’agit d’une
situation normale.

4. S’éloigner de la vapeur brûlante qui s’échappe des évents

du fer pendant le nettoyage de la charpie, du tartre et des
minéraux. Maintenir le sélecteur abaissé jusqu’à ce que le
fer soit vide. Au besoin, faire basculer le fer sur les côtés
et de l’avant vers l’arrière pour bien le vider.

5. Lorsque le fer est vide, relâcher le sélecteur, laisser

reposer le fer sur son talon d’appui et le brancher. Le
laisser réchauffer pendant environ 2 minutes afin de bien
l’assécher, puis le débrancher.

RANGEMENT DU FER

1. Débrancher le fer et le laisser refroidir. Enrouler le cordon

lâchement autour du talon d’appui et en fixer la fiche.

2. Ranger le fer sur son talon d’appui afin d’empêcher les

fuites d’eau sur le semelle.

IRON WON’T HEAT?

1. Is the iron plugged in? Is the ON Indicator Light on? Turn the

Temperature Dial to at least setting 4. If the light is not on, will
a lamp plugged into the outlet turn on?

IRON WON’T START STEAMING?

1. Check if there is enough water in the water reservoir and

the Self-Cleaning/Dry/Steam Selector is on STEAM (

).

2. If steaming doesn’t start, gently tap the soleplate on the

ironing board once or twice.

WATER DRIPPING FROM STEAM VENTS?

1. Turn the Temperature Dial to “0” then back to a setting 

4 or above.

2. Allow the iron to preheat 1-2 minutes before ironing.

Product may vary slightly from what is illustrated./Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado./Le produit peut différer légèrement de celui illustré.

1. Spray Nozzle / Rociador / Ajutage de pulvérisation

2. Water Fill Hole with Water Plug

Orificio de tapón para el llenado de agua
Orifice de remplissage avec bouchon

3. Self-Cleaning / Dry / Steam Selector

Selector de auto limpieza / planchado seco / vapor
Sélecteur autonettoyage / repassage à sec / repassage à vapeur

4. Spray Button / Botón de rociar / Bouton de pulvérisation

5. Surge-of-Steam Button

Botón de emisión de vapor
Bouton de jet de vapeur

6. Auto-Off Reset Button

Botón de apagado y reajuste 
Bouton d'arrêt automatique de remise à zéro 

7. On Indicator Light

Luz indicadora de encendido
Témoin de fonctionnement

8. Heel Rest / Talón de descanso / Talon d'appui

9. Temperature Dial

Control de temperatura
Sélecteur de température

10. Water Window with MAX mark

Ventana con marca de nivel de llenado MAX
Indicateur de niveau d'eau avec marque de remplissage MAX

† 11. Water Fill Cup (Part #AS870-01)

Recipiente de llenar 
Récipient de remplissage 

 

¿LA PLANCHA NO CALIENTA?

1. ¿Está conectada la plancha y está encendida la luz

indicadora? Gire el control de temperatura por lo menos al
nivel 4. Si la luz no se enciende, ¿funciona una lámpara al
enchufarla a la misma toma de corriente?

¿LA PLANCHA NO EMITE VAPOR?

1. Verifique que el tanque tenga suficiente agua y que el

selector de auto limpieza/planchado seco/vapor indique
STEAM (

).

2. Si no emite vapor, golpee ligeramente la suela de la

plancha contra la tabla de planchar una o dos veces.

¿GOTEAN LOS ORIFICIOS DE VAPOR?

1. Gire el control de temperatura y vapor a la posición “0” y

luego a 4 o a una temperatura más elevada.

2. Permita que la plancha se caliente de 1-2 minutos antes

de planchar.

LE FER NE CHAUFFE PAS?

1. Le fer est-il branché?  Le témoin de fonctionnement est-il

allumé?  Régler le sélecteur de température au moins à 4.
Si le témoin ne s’allume pas, est-ce qu’une lampe
branchée dans la même prise s’allume?

LE FER NE PRODUIT PAS DE VAPEUR?

1. Vérifier s’il y a suffisamment d’eau dans le réservoir et

s’assurer que le sélecteur de vapeur et d’autonettoyage
est réglé à la position de vapeur (STEAM) ( ).

2. Lorsque le fer ne produit toujours pas de vapeur, en

frapper légèrement la semelle contre la planche à
repasser à une ou deux reprises.

DES GOUTTES D’EAU S’ÉCHAPPENT DES ÉVENTS?

1. Remettre le sélecteur de température à 0, puis le régler 

de nouveau au moins à 4.

2. Laisser le fer réchauffer de 1 à 2 minutes avant de 

s’en servir.

† Consumer replaceable

Reemplazable por el consumidor
Remplaçable par le consommateur

This appliance is for household use only.
Before first use, remove any labels, stickers, or tags which
may be attached to the body or soleplate of the iron.
1. Grasp the Water Plug and pull it out to open the Water Fill

Hole. Be careful not to pull too hard as the Water Plug is
attached to the inside of the Water Fill Hole. After filling, be
sure to push the Water Plug securely back into the Water
Fill Hole. Using a clean measuring cup or the Water Fill Cup
provided, tilt the iron and pour water into the Water Fill
Hole until the level reaches the MAX mark on the Water
Window. Refill as needed.

2. Ordinary tap water can be used for ironing. Do not use

water processed through a home softening system. In
extremely hard water areas, consider using distilled or
demineralized water, however, use tap water the first time
you use the iron and once a month thereafter to maintain
steam performance.

3. Plug in the iron. The Auto-Off Reset Button light on the

handle will glow.

For Steam Ironing:

Move the Self-Cleaning/Dry/Steam

Selector to STEAM (    ). Turn the Temperature Dial to the
appropriate setting (between 4 and 6) for your fabric. Use
the Fabric Guide on the Heel Rest (A) to help you select the
setting for the fabric to be ironed (check the garment label
for fabric type and manufacturer’s recommended setting). 

For Dry Ironing:

Move the Self-Clean/Dry/Steam Selector to

DRY (

). You may want to empty the water. (See "Care of

the Iron"). Use the Fabric Guide on the Heel Rest to help
select the setting (A) then turn the Temperature Dial to the
appropriate setting for your fabric.

4. Note that the On Indicator Light will go out when the iron

reaches the temperature for the setting you’ve selected.
This light will cycle on and off as you iron indicating it is
maintaining the temperature.

5.

One-Hour Auto-Off:

This iron will automatically shut off and

the Auto-Off Reset button light will go out after 1 hour. If
you’d like to END your ironing session before an hour, turn
the Temperature Dial to O and unplug the iron. If the iron
goes off and you want to EXTEND your ironing session,
press the Auto-Off Reset Button and the iron will come
back on. When finished ironing, turn the Temperature Dial
to 0 and the Indicator Light will go out. Unplug the iron and
stand it on its Heel Rest.

SURGE OF STEAM (certain models)

Be sure there is water in the reservoir. The Self-Cleaning/Dry/
Steam Selector may be on STEAM (

) or DRY (

). Turn the

Temperature Dial to at least setting 4. To remove tough wrinkles,
pump the SURGE button (

) a few times for a powerful blast of

concentrated steam. For best performance, use surge of steam
at 5-second intervals. 

When using vertical surge of steam

(certain models)

, hang the garment on a clothes hanger —

curtains/drapes can be steamed once they’re hung. Hold the
iron close to but not touching the fabric. Pull the fabric tight with
your free hand and pump the SURGE button (

) as you pass the

iron over the wrinkled fabric (B).

SPRAY

Check to see if the iron is filled with water. Push the SPRAY

button ( ) for a fine mist of water. If spray is weak, pump the
SPRAY button several times. SPRAY can be used at any
setting.

IRONING TIPS

• Always read garment labels and follow manufacturer’s

ironing instructions.

• Synthetics are heat sensitive and may glaze or melt at high

temperatures. Use lower settings. If you are unsure of a
garment’s fiber, test a small area (on an inside seam or hem)
before ironing.

• Avoid ironing over zippers, snaps, buttons, pins, or rivets as

they may scratch the soleplate.

CARE OF THE IRON

1. To empty the water, turn the Temperature Dial to 0 (Off) so

the light goes out. Unplug the iron and allow it to cool.

2. Empty the water (grasp the Water Plug and pull it out to

open the Water Fill Hole) by holding the iron over a sink
with the tip pointing down. Water will empty out the Water
Fill Hole. If all the water hasn’t drained, repeat the emptying
process.

CLEANING THE OUTSIDE SURFACES

1. Unplug and allow the iron to cool completely. Wipe the

soleplate and outer surfaces with a soft cloth dampened in
water and a mild household detergent. Never use
abrasives, heavy duty cleansers, vinegar, or scouring pads
that may scratch or discolor the iron.

2. After cleaning, iron with steam over an old cloth to remove

any residue from the steam vents.

THE SELF-CLEANING SYSTEM

1. About once a month use the Self-Cleaning System to flush

out minerals and lint. If lint is allowed to accumulate in the
vents, it can scorch and cause brown spotting.

2. Fill the iron only about 1/3 full so that the water level is well

below the MAX line. Plug in the iron, turn the Temperature
Dial to 6, and stand the iron on its Heel Rest. Allow to heat
about 3 minutes. The On Indicator Light will go through a
complete cycle of coming on and going off.

3. Unplug the iron and take it to a sink. Holding it over a sink,

move and HOLD the Self-Cleaning/Dry/Steam Selector in
the SELF-CLEANING (

) position. There may be some

hissing and spitting while self-cleaning. This is normal.

4. Stay clear of hot steam and boiling water as it comes out of

the vents while lint, scale, and minerals flush through.
Continue to hold the Selector in the SELF-CLEANING (

)

position until all the water has emptied. If necessary, rock
the iron side to side and front to back to empty it.

5. When finished, release the Selector, stand the iron on its

Heel Rest, and plug it in. Heat for about 2 minutes to dry out
any remaining water then unplug.

STORING THE IRON

1. Unplug the iron and allow it to cool. Wrap the cord loosely

around the Heel Rest and tuck in the plug to secure it.

2. Store vertically on its Heel Rest to prevent water from

leaking from the soleplate.

B

A

Spray with Surge on certain models

Rociador sin emisión de vapor (en ciertos modelos)

Pulvérisation sans jet de vapeur sur certains modèles

Care and Cleaning

Cuidado y limpieza

Entretien et nettoyage

Soft-Touch Parts
NOTE:

The soft-touch parts of this unit are free of natural rubber and latex. They are safe for individuals allergic or sensitive to

these materials.

Superficie de textura suave
NOTA: 

La superficie de textura suave engomada de esta unidad no contiene caucho natural ni látex. Es segura para aquellas

personas alérgicas o sensitivas a dichos materiales.

Pièces à prise souple
NOTE : 

Les pièces à prise souple de l’apparail ne comportent ni caoutchouc naturel ni latex. Les personnes allergiques ou

sensibles à ces matières peuvent donc se servir de l’appareil.

AS973.Pub178700RV1  11/10/03  3:19 PM  Page 1

Reviews: