5
SB-300-3
Schwingungsdämpfer
Die Verdichter können starr mon tiert
werden. Zur Verringerung von Körper -
schall sind jedoch speziell abge-
stimmte Schwin gungs dämpfer zu
empfehlen.
Der Einsatz in Schienenfahrzeugen
erfordert wegen der erhöhten Schock-
Beanspruchung individuelle Abstim -
mung
Bei Montage auf Bündel rohr-Wärme -
übertragern:
Achtung!
Verdichter nicht starr auf Wär -
me übertrager montieren.
Wärme übertrager nicht als tra-
gendes Element verwenden!
Beschädigung des Wärme über -
tragers möglich (Schwin gungs -
brüche).
Schwingungsdämpfer verwen-
den!
Anwendungsbeispiel für Schwing -
ungsdämpfer siehe Abbildung 2.
3.3 Rohrleitungen anschließen
Warnung!
Verdichter steht unter Überdruck
durch Schutzgas.
Verletzungen von Haut und
Augen möglich.
Bei Arbeiten am Verdichter
Schutzbrille tragen!
Anschlüsse nicht öffnen, bevor
Überdruck abgelassen ist.
Achtung!
Lufteintritt unbedingt vermeiden!
Absperrventile bis zum Evakuie -
ren geschlossen halten.
!
!
!
!
!
Anti-vibra tion mount ings
The compressors can be mounted
rigidly. Anti-vibra tion mount ings espe-
cially matched to the compressors are
rec om mend ed how ev er to reduce the
trans mis sion of body radiated noise.
Due to the high impact shocks found
in railway carriages it is necessary to
have individual consultation.
When mount ing on shell and tube
heat exchangers:
Attention!
Do not mount the compressor
solidly on the heat exchanger.
Do not use the heat exchanger
as load-carrier!
Damage of the heat exchanger
is possible (vibration fractures).
Use anti-vibration mountings!
Application example for anti-vibration
mountings see figure 2.
3.3 Pipe line connections
Warning!
Compressor is under pressure
with holding charge.
Injury of skin and eyes possible.
Wear safety goggles while work-
ing on compressor.
Do not open connections before
pressure has been released.
Attention!
Absolutely avoid penetration
of air!
The shut-off valves should
remain closed until evacuating.
!
!
!
!
!
Amortisseurs de vibrations
Les compresseurs peuvent être mon tés
rigi dement. Mais il est conseillé d'utiliser
des amor tis seurs accordés especialle-
ment aux compresseurs pour atté nuer les
trans mis sions de bruit.
En raison des fortes sollicitations aux
chocs dans les véhicules sur rails, il est
nécessaire d'avoir une consultation indivi-
duelle à ce sujet.
Pour le mon tage sur des échangeurs de
chaleur multitubulaires:
Attention !
Ne pas monter solidement le com-
presseur sur l'échangeur de chaleur.
Ne pas utiliser l'échangeur de cha-
leur comme bâti !
Risque de détérioration d'échangeur
de chaleur (rup tures par vibra tion).
Utiliser amortisseurs de vibrations !
Exemple d'application pour des amortis -
seurs de vibrations voir figure 2.
3.3 Raccordements de tuyau te rie
Avertissement !
Le com pres seur est sous pres sion
avec gaz de pro tec tion.
Blessures de la peau et des yeux
possibles.
Lors de travaux sur le compresseur,
porter des lunettes de protection !
Ne pas ouvrir les raccords avant
d'avoir évacué la surpression.
Attention !
Eviter absolument l'introduction
d'air !
Maintenir les vannes d'arrêt fermées
jusqu'à la mise sous vide.
!
!
!
!
!
Abb. 2 Anwendungsbeispiel
Schwingungsdämpfer
Fig. 2 Application example
Anti-vibration mountings
Fig. 2 Exemple d’application
Amortisseurs de vibrations
Summary of Contents for VSK31 Series
Page 23: ...23 SB 300 3 Notes...