25
Nominalleistung ist nicht identisch
mit der max. Motorleistung.
Für die
Auslegung von Schützen, Zuleitungen
und Sicherungen sind der max.
Betriebsstrom bzw. die max. Leistungs-
aufnahme zu berücksichtigen.
bei 2900 min
-1
(50 Hz) bzw.
bei 3500 min
-1
(60 Hz)
Effektive Leistungsstufen sind von den
Betriebsbedingungen abhängig
Andere Spannungen und Stromarten
auf Anfrage
Verdichter für erweiterte ECO-Anwen-
dung mit R22 / R407C
Nominal power is not the same as
maximum motor power.
For the
selection of contactors, cables and
fuses the max. working current/max.
power consumption must be considered
with 2900 min
-1
(50 Hz) or
with 3500 min
-1
(60 Hz)
Effective capacity stages are depen-
dent upon operating conditions
For other electrical supplies on request
Compressor for extended ECO applica-
tion with R22 / R407C
Номинальная мощность мотора и его
максимальная мощность не одно и
тоже.
При подборе кабелей, контакторов
и предохранителей следует исходить из
иаибольшего рабочего тока / наибольшей
потребляемой мощности двигателя.
при частоте вращения вала 2900 об/мин
(50 Гц) или 3500 об/мин (60 Гц).
Эффективная ступень регулирования
производительности определяется
условиями функционирования компрессора.
Для других источников питания – по
запросу.
Компрессор с расширенной областью
применения с экономайзером на R22/R407C
Verdichter-
Typ
Compressor
type
Тип компрессора
Motor
Nominal
Motor
Nominal
Мощность
мотора,
kW
Förder-
volumen
50/60Hz
Displa-
cement
50/60Hz
Произво-
дительность
50/60Гц
m
3
/h
Gewich
t
Weight
Вес
kg
Rohranschlüsse
Druckleitung
Saugleitung
mm
Zoll
mm
Zoll
Pipe connections
Discharge line
Suction line
mm
inch
mm
inch
Присоединение трубопроводов
линия нагнетания линия всасывания
мм
дюйм
мм
дюйм
Leistungs-
regler
- Stufen -
Capacity
regulator
- steps -
Регулирование
производительности
-ступени-
Öl-
füllung
Oil
charge
Заправ-
ка мас-
лом
dm
3
Strom-
art
Electrical
supply
Электро-
питание
max.
Betriebs
strom
max.
working
current
Наиболь-
ший рабо-
чий ток,
A
max.
Leistungs
aufnahme
max.
power
consum.
Наиболь-
шая мощ-
ность,
kW
Anlauf-
strom
Starting
current
Пуско-
вой ток,
∆
/
∆∆
A
HSKC 6451-40Y
HSKC 6451-50(Y)
HSKC 6461-40Y
HSKC 6461-60(Y)
HSKC 7451-50Y
HSKC 7451-70(Y)
HSKC 7451-80(Y)
HSKC 7461-60Y
HSKC 7461-80(Y)
HSKC 7461-90(Y)
HSKC 7471-70Y
HSKC 7471-90(Y)
HSKC 7471-100(Y)
30
37
30
45
37
52
60
45
60
66
52
66
74
301
305
303
315
386
401
420
395
410
420
418
432
445
8
8
10
10
10
140/168
165/198
192/232
220/266
250/302
42
1
5
/
8
“
42
1
5
/
8
“
54
2
1
/
8
“
54
2
1
/
8
“
54
2
1
/
8
“
54
2
1
/
8
“
54
2
1
/
8
“
76
3
1
/
8
“
76
3
1
/
8
“
76
3
1
/
8
“
100
75
50
65
79
65
98
79
124
144
98
144
162
124
162
170
40
50
40
65
50
75
85
65
85
92
75
92
102
187/313
206/355
187/313
267/449
206/355
290/485
350/585
267/449
350/585
423/686
290/485
423/686
484/752
±
±
400 V(±10%) Y/YY – 3 – 50Hz
460 V(±10%) Y/YY – 3 – 60Hz
Part Winding
Daten für Zubehör/Ölfüllung
J
Ölheizung: 200 W / 230 V
(selbstregulierend)
J
Leistungsregler:
220 .. 240 V / 50 / 60 Hz
J
Ölfüllung:
B 320SH für R22
BSE 170 für R134a / R407C
Data for accessories/oil charge
J
Oil heater: 200 W / 230 V
(self regulating)
J
Capacity control:
220 .. 240 V / 50 / 60 Hz
J
Oil charge:
B 320SH for R 22
BSE 170 for R 134a / R407C
Сведения о дополнительных
принадлежностях / заправляемом масле.
J
Нагреватель масла: 200Вт / 230В
(саморегулируемый).
J
Регулятор производительности:
220…240В / 50/60Гц.
J
Масло для заправки компрессора:
B320SH - для хладагента R22,
BSE170 -для хладагентов R134а /
R407С.
6.2 Technische Daten
6.2 Technical data
6.2
Технические данные
SH-150-2
www.holodim.ru (495) 921-4126