background image

6

Anti-vibra tion mount ings

The com pres sor can be rig id ly mount -
ed, if no dan ger of break age due to
vibra tion  exists in the asso ciat ed
pipeline sys tem. 
For compressors 
2KES-05(Y) .. 4CES-9(Y) and 
2DES-3.F1Y .. 4CES-9.F3Y, put a
washer between each compressor
foot and frame (part No. 313 095 01).

Otherwise the compressor must be
fixed on anti-vibra tion mount ings
(fig. 2). This is particulary required
with moun t ing on shell and tube heat
exchangers:

Attention!

Do not mount the compressor
solidly onto the heat exchanger.
Damage of the heat exchanger
is possible (vibration fractures).

Mounting of discharge line and suc-
tion line:
• Mount compressors either flexible

on damper elements or rigid. In this
position (operating mode) suction
and discharge tubes must be con-
nected 

stress-free

.

Transport locks for units

When com plete units are deliv ered
the anti-vibra tion mount ings are
 locked to pre vent trans port dam ages.
These locks must necessarily be
 removed resp. loos ened after instal la -
tion.

Anti-vibration mounting type I

After installation:
• Remove the red coloured transport

locks 

• Re tight en the fix ing  screws or nuts

Anti-vibration mounting type II

Before trans port:
• Tight en the self-lock ing nut 

until

the base plate of the com pres sor 

rests on the guide  sleeve 

After installation:
• Loosen the nut 

until the slotted

wash er 

can be removed.

• Remove the slotted wash er 

.

!

!

Amortisseurs de vibrations

Le compresseur peut être monté rigide
s'il n'y a aucun risque de rupture par
vibrations dans le réseau de tuyauteries
raccordé. 
Pour les compresseurs 
2KES-05(Y) .. 4CES-9(Y) et 
2DES-3.F1Y .. 4CES-9.F3Y, une rondelle
entre chacun pied de compresseur et
cadre (numéro de pièce 313 095 01).

Dans le cas contraire, le montage doit se
faire sur des amortisseurs (fig. 2). Ceci
est particulièrement nécessaire pour le
montage sur des échangeurs de chaleur
multitubulaires:

Attention !

Ne pas monter solidement le com-
presseur sur le échangeur de chaleur.
Risque de détérioration d'échangeur
de chaleur (rup tures par vibra tion).

Montage des conduites d'aspiration et de
refoulement: 
• Poser les compresseurs sur les élé-

ments d'amortissement ou les fixer de
façon rigide. Dans cette position (posi-
tion de travail), raccorder les conduites
d'aspiration et de refoulement 

sans

contraintes

sur celles-ci.

Sécurité de trans port des groupes

Pour les livrai sons de grou pes, les élé -
ments anti vi bra toi res sont blo qués avec
un dis po si tif de sécu ri té afin d'éviter des
dété rio ra tions  durant le trans port. Ceux-ci
doi vent être reti rés resp. des ser rés après
le mon tage.

Amortisseur de vibrations type I

Après montage:
• Retirer les dispositifs de sécurité

peints en rouge 

.

• Resserrer fermement les vis de fixation

resp. les écrous 

Amortisseur de vibrations type II

Avant le trans port:
• Ser rer  l'écrou autoblo quant 

, jusqu'à ce

que la pla que de fond 

du com pres seur

repo se sur la douille de gui da ge 

.

Après le mon tage:
• Desserrer  l'écrou autoblo quant 

 jusqu’à ce que la ron del le  entaillée 

puis se être enlevée.

• Retirer la ron del le  entaillée 

.

!

!

Schwingungsdämpfer

Der Ver dichter kann starr montiert
werden, wenn keine Gefahr von
Schwin gungsbrüchen im ange schlos -
senen Rohrleitungs-System besteht.
Dazu bei den Verdichtern  
2KES-05(Y) .. 4CES-9(Y) und 
2DES-3.F1Y .. 4CES-9.F3Y, zwischen
jeden Verdich ter fuß und Rahmen 
eine Scheibe legen (Teile-Nummer 
313 095 01).

Andernfalls muss der Verdichter auf
Schwin gungs  dämpfern montiert wer-
den (Abb. 2). Dies ist insbesondere
bei der Monta ge auf Bündel rohr-
Wärmeübertragern erforderlich:

Achtung!

Verdichter nicht starr auf Wär -
me  übertrager montieren.
Beschädigung des Wärmeüber -
tragers möglich (Schwingungs -
brüche).

Montage von Saug- und Druckleitung:

• Verdichter auf die Dämpfungs -

elemente stellen oder starr montie-
ren. In  dieser Position (Betriebs -
stellung) Saug- und Druckleitung

spannungsfrei

anschließen.

Transport-Sicherungen 
bei Verflüssigungssätzen

Um Trans portschäden zu vermeiden
sind bei Verflüssigungssätzen im Lie-
ferzustand die Schwingungs   dämp fer
der Verdichter durch Trans port -
Sicherungen blockiert. Diese Siche -
run  gen müssen nach der Monta ge
unbedingt entfernt bzw. gelöst werden.

Schwingungsdämpfer Typ  I

Nach Montage:
• Rot gekennzeichnete Transport -

 sicherung 

entfernen. 

• Befesti gungs schrauben bzw. -mut-

tern 

wieder fest anziehen.

Schwingungsdämpfer Typ  II

Vor Transport:
• Selbstsichernde Mutter

zum

Transport des Aggregates anziehen,
bis die Bodenplatte 

des Ver dich ters

auf der Führungshülse

aufliegt.

Nach Montage:
• Mutter 

so weit lösen, bis sich die

geschlitzte Unter legscheibe 

ent-

fernen Iässt.

• Unter legscheibe 

entfernen.

!

!

KB-104-4

Summary of Contents for ECOLINE

Page 1: ...Y 44CES 18 Y 4VE S 6Y 4NE S 20 Y 44VE S 14 Y 44NE S 40 Y 4JE 13Y 4FE 35 Y 44JE 30 Y 44FE 70 Y 6JE 22Y 6FE 50 Y 66JE 50 Y 66FE 100 Y 8GE 50 Y 8FE 70 Y 2DES 3 F1Y 4FES 5 F1Y 4CES 9 F3Y 4VES 7 F3Y 4NES 2...

Page 2: ...ctively valid guidelines The compressors are constructed according to the state of the art and valid regulations Particular emphasis has been placed on the users safety Retain these Operating Instruct...

Page 3: ...ure Incorrect handling may cause injury to skin and eyes Wear safety goggles while work ing on compressor Do not open connections before pressure has been released Caution During operation surface tem...

Page 4: ...nbedingt vermeiden Weitere K ltemittel auf Anfrage Alternativ le siehe Technische Informationen KT 500 und KT 510 Further refrigerants upon request For alternative oils see Technical Informations KT 5...

Page 5: ...compressors with spreader bar only 3 2 Compressor installation Place of installation Install the compressor horizontally For operation under extreme condi tions e g aggressive or corrosive atmospheres...

Page 6: ...ition posi tion de travail raccorder les conduites d aspiration et de refoulement sans contraintes sur celles ci S curit de transport des groupes Pour les livraisons de groupes les l ments antivibrato...

Page 7: ...de C t carter Schwingungsd mpfer Anti vibration mountings Amortisseurs de vibrations Motorseite Motor side C t moteur A B 4VE S 6Y 4NE S 20 Y 370 003 05 gelb yellow jaune 370 003 07 braun brown brun 3...

Page 8: ...to the size the tube can be pushed more or less into the fitting If not required the end with the largest diameter can be cut off Shut off valves During operation keep shut off valves either complete...

Page 9: ...protection gas Install cleaning suction side filter mesh size 25 m Attention Compressor damage possible Generously sized high quality fil ter driers must be used to ensure a high degree of dehy dratio...

Page 10: ...nfusions la t te de cylindre et la bride de la vanne sont iden tifi es avec un indice SU ou plut t CR Une goupille de positionnement log e dans la bride assure un assemblage cor rect voir figure 3 3 4...

Page 11: ...ications about start unloading see Technical Information KT 110 D marrage vide SU Accessoire particulier pour 4VE S 6 Y 6FE 50 Y En cas de montage ult rieur une chan ge du t te de culasse est n cessai...

Page 12: ...ol CRII System optional for 4FES 3 Y 4CES 9 Y 4VE S 6Y 4NE S 20 Y 4JE 13Y 4FE 35 Y 6JE 22Y 6FE 50 Y 8GE 50 Y 8FE 70 Y 44FES 6 Y 66FE 100 Y Retrofit requires exchange of the cylinder head Mounting posi...

Page 13: ...F 2 HP 1 8 27 NPTF 1 8 27 NPTF 4FES 3 Y 4CES 9 Y 4FES 5 1Y 4CES 9 F3Y 4VES 7Y 4NES 20 Y 4VES 7 F3Y 4NES 20 F4Y 2KES 05 Y 2FES 3 Y SL DL 5 8 1 HP 1 8 27 NPTF 3 LP 1 8 27 NPTF 6 7 16 20 UNF 10 M8x1 5 11...

Page 14: ...4 18 NPTF DL SL 4JE 13Y 4FE 35 Y 6JE 22Y 6FE 50 Y 4VE 7Y 4NE 20 Y DL 7 16 20 UNF 4 3 LP SL 5 8 1 4 18 NPTF 21 1 2 14 NPTF 6 M10x1 5 10 12 16 M20x1 5 1 HP 2 HP 1 8 27 NPTF 1 8 27 NPTF 7 M20x1 5 12 7 16...

Page 15: ...el correspondant SL DL 3 LP 1 8 27 NPTF 5 7 16 20 UNF 1 4 18 NPTF 8 22EES 2 Y 22CES 4 Y 5 7 16 20 UNF 1 8 27 NPTF 8 DL SL DL 3 LP 1 8 27 NPTF 1 8 27 NPTF 1 HP 44FES 6 Y 44CES 18 Y 3 4 14 NPTF 1 2 14 N...

Page 16: ...sistance de carter 11 Raccord de la pression d huile 12 Raccord de la pression d huile 16 Raccord pour contr le d huile sonde d huile opto lectronique OLC K1 ou pressostat diff rentielle d huile Delt...

Page 17: ...mounting Achtung Danger of motor damage Incorrect electric wiring or opera ting the compressor with wrong voltage or frequency may leed to overloading of the motor Observe specifications on name plate...

Page 18: ...e 50 50 S lection de contacteurs du moteur 1er Contacteur PW 1 60 de courant de service maximal 2i me Contacteur PW 2 60 de courant de service maximal Version moteur 3 en fonctionnement avec convertis...

Page 19: ...S 9 Y 4VE S 6Y 4NE S 20 Y 2DES 3 F1Y 4NES 20 F4Y is mounted inside the terminal box The cables for the motor temperature sensor are already connected Other connections should be made accord ing to Tec...

Page 20: ...sskasten KB 104 4 Sonde de temp rature du gaz au refoulement Accessoire sp ciale 4FES 3 Y 4CES 9 Y 4FES 5 F1Y 4CES 9 F3Y 4VE S 6Y 4NE S 20 Y 4VES 7 F3Y 4NES 20 F4Y 4JE 13Y 4FE 35 Y 6JE 22Y 6FE 50 Y 8G...

Page 21: ...ener gized during standstill for outdoor installation of the compres sor long shut off periods high refrigerant charge danger of refrigerant condensation into the compressor Connections are according...

Page 22: ...g der K ltemittel Z ndgrenze bei berdruck m glich Umweltbelastung bei Leckage und beim Abblasen 5 1 Druckfestigkeit pr fen K ltekreislauf Baugruppe ent sprechend EN 378 2 pr fen oder g ltigen quivalen...

Page 23: ...kcase heater Open all shut off valves and solenoid valves Evacuate the entire system including compressor using a vacuum pump connected to the high and low pressure sides When the pump is switched off...

Page 24: ...ans l vaporateur Apr s la mise en service il peut s av rer n cessaire de proc der un appoint de fluide frigorig ne Le compresseur tant en service introduire le fluide frigorig ne du c t aspiration de...

Page 25: ...iquid slugging at start Adjust oil level within the marked sight glass range Oil temperature approx 15 20 K above ambient temperature resp suction side saturation tempera ture Setting and function of...

Page 26: ...tiel d huile lectronique option pour les com presseurs avec pompe huile integr e 4VE 6Y 4NE 20 Y 4JE 13Y 4FE 35 Y 6JE 22Y 6FE 50 Y 8GE 50 Y 8FE 70 Y pression diff rentielle de coupure 0 65 bar tempori...

Page 27: ...nt possible Avoid strong vibrations Cycling rate The compressor should not be started more than 8 times per hour Thereby a minimum running time should be guaranteed motor min running time to 5 5 kW 2...

Page 28: ...ue la conduite d aspiration ou le compresseur Inversion automatique des ordres de d marrage sur les installations avec plusieurs circuits frigorifiques L utilisation d un changeur de cha leur gaz aspi...

Page 29: ...and terminals with contact grease e g Shell Vaseline 8401 contact grease 6432 or equivalent Furthermore for the compressors 2KES 05 Y 4CES 9 Y the con densing water may be drained by per manently rem...

Page 30: ...sine En cas de r alisation sur le site ou de fonc tionnement aupr s des limites du domai ne d application autoris un premi r rem placement est pr conis e apr s environ 100 heures de fonctionnement Net...

Page 31: ...Do not release the refrigerant but dispose it properly Warning Compressor can be under pressure Severe injuries possible Wear safety goggles Loosen the threaded joints or flanges at the compressor val...

Page 32: ...au GmbH Eschenbr nnlestra e 15 71065 Sindelfingen Germany Tel 49 0 70 31 932 0 Fax 49 0 70 31 932 147 bitzer bitzer de www bitzer de Subject to change nderungen vorbehalten Toutes modifications r serv...

Reviews: