background image

2.5 Einstellung des Axialspiels

Das Axialspiel der Kurbelwelle muß in einem bestimmten
Toleranzbereich liegen. Werden Teile im Triebwerksbereich
repariert oder ausgetauscht, so wird eine genaue Vermes-
sung erforderlich. Eine Korrektur ist durch den Dichtungssatz
des Lagerdeckels möglich, der aus drei Dichtungen verschie-
dener Stärke (0,5 – 0,75 – 1,0 mm) besteht.

• Ölpumpe abbauen, Meßuhr auf Welle aufsetzen

• Auf der Antriebsseite Schraube M12 als Hilfsmittel in Welle

eindrehen und Welle von Hand zwischen beiden Endlagen
verschieben. Spiel messen.

• Das Axialspiel muß im Toleranzbereich 0.3 .. 0.5 mm

liegen. Ist das Spiel größer 0.5 mm / kleiner 0.3 mm, dann
muß die eingebaute Dichtung durch eine dünnere bzw.
dickere ersetzt werden. Danach Spiel nochmals prüfen.

Anschließend Lagerdeckel, Ölpumpe und Wellenabdichtung
entprechend der Abschnitte 2.3/2.4 montieren.

2.6 Austausch des Überströmventils

Das Überströmventil (Pos. 9 in Abb. 1/Seite 2) ist eine Sicher-
heitseinrichtung und muß nach mehrmaligem/längerem
Ansprechen sowie bei Defekt ausgetauscht werden.

Der Sollwert für das Öffnen des Ventils liegt bei 26 bar Diffe-
renzdruck. Wenn das Ventil bei niedrigerem Druck auslöst,
hat es vermutlich bereits mehrfach geöffnet. In diesem Fall
muß zunächst die Ursache für den häufig auftretenden Über-
druck beseitigt werden, bevor das Ventil ausgetauscht wird
(z.B. geschlossenes Druckabsperrventil beim Start, blockierte
Rückschlagventile oder Flüssigkeitsschläge im Zylinderkopf).

Nachdem der Verdichter auf drucklosen Zustand gebracht
und der Blindflansch über dem Lagerdeckel entfernt wurde,
kann das Überströmventil ausgetauscht werden.

2.5 Setting the axial play

The axial play of the crankshaft must be within a certain toler-
ance range. When parts are repaired or replaced in the area
of the drive parts, an exact measurement is necessary. A cor-
rection can be made by means of the gasket set for the bear-
ing cover, which consists of three different thicknesses (0,5 –
0,75 – 1,0 mm).

• Remove oil pump, fit dial gauge to shaft.

• Screw a M12 screw into the drive end of the shaft as

assistance and move the shaft by hand between both end
points. Measure play.

• The axial play must be within a tolerance range of 0.3 ..

0.5 mm. If the play is larger 0.5 mm/smaller 0.3 mm the
gasket fitted should be replaced by a thinner/thicker one.
Measure the play again.

Subsequently fit the bearing cover, oil pump and shaft seal
according to section 2.3 / 2.4.

2.6 Exchanging the relief valve

The relief valve (position 9 in Fig. 1 page 2) is a safety device
and must be exchanged after several/longer time relief opera-
tion and when defective.

The set value for operation of the valve is 26 bar differential
pressure. If the valve opens at a lower pressure, it has prob-
ably already relieved several times. In this case the reason for
repeated excessive pressure must be remedied before the
valve is exchanged (e.g. closed discharge valve when star-
ting, blocked check valves or liquid slugging in the cylinder
head).

The relief valve can be exchanged after the pressure in the
compressor has been released and the sealing flange above
the bearing cover has been removed.

2

1

3

A

4

1

Meßuhr

Dial gauge

2

Lagerdeckel

Bearing cover

3

Dichtung

Gasket

4

Kurbelwelle

Crankshaft

A

Axialspiel

Axial play

Abb. 4

Einstellen des Axialspiels

Fig. 4

Setting the axial play

Summary of Contents for 4NF

Page 1: ...ntage des Verdichters 3 2 Pr fung auf Sch den und Verschlei 3 3 Toleranzbereiche 3 4 Zusammenbau des Verdichters Anhang Schraubenanzugsmomente Repair and Overhaul of Compressors for Vehicle Applicatio...

Page 2: ...aft 2 Piston connecting rod 3 Shaft seal 4 Roller bearing 5 Oil filter 6 Magnetic plug 7 Oil pump 8 Bearing cover 9 Oil regulating valve 10 Relief valve 11 High pressure connection DL 12 Low pressure...

Page 3: ...lgemeines BITZER Verdichter werden mit Sorgfalt und h chster Fertigungsqualit t produziert Einhaltung der in den Projektierungs Handb chern und Bedienungsanleitungen gegebenen Hinweise gew hrt zuverl...

Page 4: ...ochen Reparatur Ursache beseitigen Ventilbruch meist durch Fl ssigkeitsschl ge wegen zu viel K ltemittel zu viel l oder fehlerhafter Regelung des TX Ventils bei Druck ventilbruch Gefahr von Pleuellage...

Page 5: ...lplatte l und Trocknerwechsel evtl mehrfach Ursachen beseitigen Schlauch verbindungen mit erh hter Durchl ssigkeit erneuern lpumpe ldruckregulierventil defekt Reparatur Austausch zu niedriger Ansaugdr...

Page 6: ...n repair cure cause valve breakage mainly caused by liquid slugging due to excessive refrigerant too much oil or faulty TX valve regulation with discharge valve breakage danger of damage to connecting...

Page 7: ...eposits valve plate and Cu plating sliding surfaces valve plate Change oil and drier repeatedly if required cure cause renew hose connections which have increased porosity oil pump oil regulation valv...

Page 8: ...ay from hot parts tmax 105 C 2 2 Austausch der Magnetkupplung Zubeh r Ausbau Achtung Beim Abziehen der Kupplung darf die Welle keinesfalls durch Einsatz von Hebeln zur Antriebsseite hin verschoben wer...

Page 9: ...oval Remove magnetic clutch according to section 2 2 Loosen the fixings of the shaft seal cover 2 in Fig 3 evenly pay attention to the spring tension of the shaft seal Release the cover with light ham...

Page 10: ...e on top and the reversing housing must be located in the space in the cover Werden lediglich die O Ringe erneuert so sind vor Einlegen neuer Ringe die entsprechenden Nuten sorgf ltig zu reini gen und...

Page 11: ...entfernt wurde kann das berstr mventil ausgetauscht werden 2 5 Setting the axial play The axial play of the crankshaft must be within a certain toler ance range When parts are repaired or replaced in...

Page 12: ...tung Verdichter in drucklosen Zustand bringen Zylinderkopf und Ventilplatte demontieren ggf mit Gummi hammer l sen Alle Flanschfl chen sorgf ltig reinigen Ventilplatte pr fen bei Sch den komplett aust...

Page 13: ...emoved from a pressure free compressor and checked as follows Electrical check of the coil exchange if necessary Check the gas ports for blockages clean if necessary The control piston in the cylinder...

Page 14: ...he roller bearing from the shaft 70 3 berholung Wenn nach langer Laufzeit Verschlei erscheinungen bemerk bar werden empfiehlt sich im Regelfall der Austausch des Verdichters Sollte im Einzelfall eine...

Page 15: ...2 81 72 73 74 70 70 71 75 79 78 76 77 links left rechts right 10 9 8 7 12 2 3 1 4 5 6 11 26 23 40 32 39 31 20 21 22 27 30 29 24 25 59 57 58 56 55 54 53 52 51 50 36 33 37 34 35 4TF 4PF NF 4TF 4PF NF 28...

Page 16: ...not replace complete valve 3 2 Pr fung auf Sch den und Verschlei Nach der vollst ndigen Demontage des Verdichters sind alle Teile sorgf ltig in Hinblick auf Sch den und Verschlei zu berpr fen Bei fol...

Page 17: ...cheibe 52 einsetzen Einbau der Wellenabdichtung siehe Abschnitt 2 3 Axialspiel einstellen siehe Abschnitt 2 5 lpumpe montieren siehe Abschnitt 2 4 3 3 Tolerance range When overhauling the following va...

Page 18: ...eely Evacuate compressor Fit compressor into vehicle plant test run Ventilplatten Zylinderk pfe montieren siehe Abschnitt 2 7 ggf Leistungsregler montieren siehe Abschnitt 2 8 Saugfilter 32 einsetzen...

Page 19: ...Flachdichtung with flat gasket M 6 11 Nm bis Fertigungsnr 466 up to serial no 466 M 8 28 Nm M 10 60 Nm M 12 90 Nm ohne Flachdichtung without flat gasket M 6 9 Nm M 8 23 Nm M 10 42 Nm M 12 75 Nm Spezi...

Page 20: ...behalten Subject to change Toutes modifications r s rv es 11 95 Bitzer K hlmaschinenbau GmbH P O Box 240 D 71044 Sindelfingen Germany Tel 49 0 7031 932 0 Fax 49 0 7031 932 146 147 http www bitzer de m...

Reviews: