background image

D812939 00096_03

VIRGO SMART BT A

 - 15

ENGLISH

FR

ANÇ

AIS

ESP
AÑOL

PORTUGUÊS

DEUT

SCH

IT

ALIANO

INSTALLAZIONE VELOCE-QUICK INSTALLATION-INSTALLATION RAPIDE

SCHNELLINSTALLATION-INSTALACIÓN RÁPIDA - INSTALAÇÃO RÁPIDA

A

B

188

292

224

5x0,75mm

2

5x0,75mm

2

2x0,75mm

2

2x1,5mm

2

2x0,75mm

2

3x0,75mm

2

P3

Ø 20

P2

S

P1

ADVERTÊNCIAS PARA O INSTALADOR

Tudo aquilo que não é expressamente previsto no manual de instalação, 

não é permitido. O bom funcionamento do operador é garantido só se 

forem respeitados os dados indicados. A empresa não se responsabiliza 

pelos danos provocados pelo incumprimento das indicações contidas 

neste manual.

Deixando inalteradas as características essenciais do produto, a Empresa 

reserva-se o direito de efectuar em qualquer momento as alterações que 

ela achar necessárias para melhorar técnica, construtiva e comercialmente 

o produto, sem comprometer-se em actualizar esta publicação

.

ATENÇÃO! Instruções importantes relativas à segurança. Ler e seguir com 

atenção todas as advertências e as instruções que acompanham este produto 

pois que uma instalação errada pode causar danos a pessoas, animais ou 

coisas. As advertências e as instruções fornecem indicações importantes 

relativas à segurança, à instalação, ao uso e à manutenção. Guarde as ins-

truções para anexá-las ao fascículo técnico e para consultas futuras.
SEGURANÇA GERAL

Este produto foi projectado e construído exclusivamente para o uso indicado 

nesta documentação. Usos diversos do indicado poderiam constituir fonte de 

danos para o produto e fonte de perigo.

- Os elementos construtivos da máquina e a instalação devem estar em confor-

midade com as seguintes Directivas Europeias, quando aplicáveis: 2014/30/UE, 

2014/35/UE, 2006/42/UE, 2011/305/UE, 2014/53/UE e respectivas modificações 

sucessivas. Para todos os Países extra UE, além das normas nacionais vigentes, 

para se obter um bom nível de segurança também é oportuno respeitar as 

normas de segurança indicadas.

- O Fabricante deste produto (doravante “Empresa”) declina toda e qualquer 

responsabilidade derivante de um uso impróprio ou diferente daquele para o 

qual está destinado e indicado nesta documentação, assim como, pelo incum-

primento da Boa Técnica na construção dos sistemas de fecho (portas, portões, 

etc.) assim como pelas deformações que poderiam ocorrer durante o uso.

-A instalação deve ser efectuada por pessoal qualificado (instalador profissional, 

de acordo com EN12635) no respeito das prescrições de Boa Técnica e das 

normas vigentes.

- Antes de instalar o produto deve-se efectuar todas as modificações estruturais 

relativas à realização das barreiras de segurança e à protecção ou segregação 

de todas as zonas de esmagamento, tesourada, arrastamento e de perigo em 

geral, de acordo com o previsto pelas normas EN 12604 e 12453 ou eventuais 

normas locais de instalação. Verificar que a estrutura existente possua os requi-

sitos necessários de robustez e estabilidade.

- Antes de iniciar a instalação deve-se verificar que o produto esteja intacto.

- A Empresa não é responsável pelo desrespeito da Boa técnica na construção 

e manutenção dos caixilhos a motorizar, assim como pelas deformações que 

podem ocorrer durante a utilização. 

- Verificar que o intervalo de temperatura declarado seja compatível com o local 

destinado para a instalação do automatismo.

- Não instalar o produto em atmosfera explosiva: a presença de gases ou fumos 

inflamáveis constitui um grave perigo para a segurança.

- Interromper a alimentação eléctrica antes de efectuar qualquer intervenção na 

instalação. Desligar também eventuais baterias tampão se presentes.

-Antes de ligar a alimentação eléctrica, acertar-se de que os dados nominais cor-

respondam aos da rede de distribuição elétrica e que a montante da instalação 

elétrica haja um interruptor diferencial e uma proteção contra as sobrecorrentes 

adequadas. Prever na rede de alimentação da automação, um interruptor ou um 

magnetotérmico omnipolar que permita a desconexão completa nas condições 

da categoria de sobretensão III. 

Verificar que a montante da rede de alimentação haja um interruptor diferencial 

com limiar de intervenção não superior a 0,03A. e ao previsto pelas normas 

vigentes.

Verificar que a instalação de terra seja realizada correctamente: ligar à terra todas 

as partes metálicas do fecho (porta, portões, etc.) e todos os componentes da 

instalação equipados de borne de terra.

A instalação deve ser feita utilizando dispositivos de segurança e comandos em 

conformidade com a normativa europeia EN 12978 e EN12453.

- As forças de impacto podem ser reduzidas através da utilização de bordas de-

formáveis.

- No caso em que as forças de impacto superem os valores previstos pelas normas, 

aplicar dispositivos electrosensíveis ou sensíveis à pressão.

- Aplicar todos os dispositivos de segurança (fotocélulas, perfis sensíveis, etc.) 

necessários para proteger a área de perigos de esmagamento, arrastamento, 

tesourada. Ter em consideração as normativas e as directivas em vigor, os critérios 

da Boa Técnica, a utilização, o ambiente de instalação, a lógica de funcionamento 

do sistema e as forças desenvolvidas pelo automatismo.

- Aplicar os sinais previstos pelas normativas vigentes para localizaras as zonas 

perigosas (os riscos residuais). Cada instalação deve ser identificada de modo 

visível de acordo com o prescrito pela EN13241-1.

Após ter-se terminado a instalação, deve-se aplicar uma placa de identificação 

da porta/portão.

- Este produto não pode ser instalado em folhas que englobam portas (a menos 

que o motor possa ser activado exclusivamente com a porta fechada).

- Se o automatismo for instalado a uma altura inferior aos 2,5 m ou se é acessível, 

é necessário garantir um adequado grau de protecção das partes eléctricas e 

mecânicas.

- Apenas para a automação de grades de enrolar

  1) As partes do motor em movimento devem ser instaladas a uma altura superior 

a 2,5 m acima do pavimento ou acima de um outro nível que permita o acesso.

  2) O motorredutor deve ser instalado num espaço vedado e dotado de proteção 

de forma que só é acessível com o uso de ferramentas.

- Instalar qualquer comando fixo em posição que não provoque perigos e distante 

das partes móveis. Especialmente, os comandos com homem presente devem 

ser posicionados à vista directa da parte guiada, e, a menos que sejam de chave, 

devem ser instalados a uma altura mínima de 1,5 m e de modo a não serem 

acessíveis ao público.

- Aplicar pelo menos um dispositivo de sinalização luminosa (luz intermitente) 

numa posição visível e, além disso, fixar um cartaz de Atenção na estrutura.

- Fixar permanentemente uma etiqueta relativa ao funcionamento do desbloqueio 

manual do automatismo e colocá-la perto do órgão de manobra.

- Acertar-se de que durante a manobra sejam evitados ou protegidos os riscos 

mecânicos e, em especial, o esmagamento, o arrastamento, a tesourada entre 

a parte guiada e as partes circunstantes.

Depois de ter efectuado a instalação, acertar-se de que o ajuste do automatismo 

esteja correctamente definido e que os sistemas de protecção e de desbloqueio 

funcionem correctamente.

- Utilizar exclusivamente peças originais para efectuar qualquer manutenção ou 

reparação. A Empresa declina toda e qualquer responsabilidade relativamente 

à segurança e ao bom funcionamento do automatismo se são instalados com-

ponentes de outros produtores.

Não efectuar nenhuma modificação nos componentes do automatismo se essas 

não forem expressamente autorizadas pela Empresa.

Instruir o utilizador da instalação relativamente aos eventuais riscos residuais, os 

sistemas de comando aplicados e a execução da manobra de abertura manual 

caso ocorra uma emergência. entregar o manual de uso ao utilizado final.

- Eliminar os materiais da embalagem (plástico, cartão, poliestireno, etc.) em 

conformidade com o previsto pelas normas vigentes. Não deixar sacos de nylon 

e poliestireno ao alcance de crianças.

LIGAÇÕES

ATENÇÃO! Para a ligação à rede eléctrica: utilizar um cabo multipolar com uma 

secção mínima de 5x1,5 mm

2

 ou 4x1,5 mm

2

 para alimentações trifásicas ou 3x1,5 

mm

2

 para alimentações monofásicas (a título de exemplo, o cabo pode ser do tipo 

H05RN-F com secção 4x1.5mm

2

). Para a ligação dos circuitos auxiliares, utilizar 

condutores com secção mínima de 0,5 mm

2

.

- Utilizar exclusivamente botões com capacidade não inferior a 10A-250V.

- Os condutores devem ser fixados por uma fixação suplementar em proximidade 

dos bornes (por exemplo mediante braçadeiras) a fim de manter bem separadas 

as partes sob tensão das partes em baixíssima tensão de segurança.

- Durante a instalação deve-se remover a bainha do cabo de alimentação, de ma-

neira a consentir a ligação do condutor de terra ao borne apropriado deixando-se, 

todavia, os condutores activos o mais curtos possível. O condutor de terra deve ser 

o último a esticar-se no caso de afrouxamento do dispositivo de fixação do cabo.

ATENÇÃO! os condutores com baixíssima tensão de segurança devem ser man-

tidos fisicamente separados dos condutores de baixa tensão.

O acesso às partes sob tensão deve ser possível exclusivamente ao pessoal qua-

lificado (instalador profissional).
VERIFICAÇÃO DO AUTOMATISMO E MANUTENÇÃO 

Antes de tornar o automatismo definitivamente operativo, e durante as operações 

de manutenção, deve-se controlar escrupulosamente o seguinte:

- Verificar que todos os componentes estejam fixos com firmeza.

- Verificar a operação de arranque e de paragem no caso de comando manual.

- Verificar a lógica de funcionamento normal e personalizada.

- Apenas para os portões corrediços: verificar que haja uma correta engrenagem 

cremalheira – pinhão com uma folga de 2 mm ao longo de toda a cremalheira; 

manter o carril de deslizamento sempre limpo e sem detritos.

- Apenas para os portões e portas corrediças: controlar que o binário de desliza-

mento do portão seja linear, horizontal e as rodas sejam adequadas para suportar 

o peso do portão.

- Apenas para os portões corrediços suspensos (Cantilever): verificar que não haja 

abaixamento ou oscilação durante a manobra.

- Apenas para os portões de batente: verificar que o eixo de rotação das folhas 

seja perfeitamente vertical.

- Somente para barreiras: antes de abrir a porta, deve-se descarregar a mola 

(haste vertical).

- Controlar o correcto funcionamento de todos os dispositivos de segurança 

(fotocélulas, perfis sensíveis, etc) e a correcta regulação da segurança anties-

magamento verificando que o valor da força de impacto medido nos pontos 

previstos pela norma EN 12445, seja inferior ao indicado na norma EN 12453.

- As forças de impacto podem ser reduzidas através da utilização de bordas de-

formáveis.

- Verificar a funcionalidade da manobra de emergência, se presente.

- Verificar a operação de abertura e de fecho com os dispositivos de comando 

aplicados.

- Verificar a integridade das conexões eléctricas e das cablagens, em especial o 

estado das bainhas isoladoras e dos prensa-cabos.

- Durante a manutenção deve-se efectuar a limpeza dos dispositivos ópticos das 

fotocélulas. 

- Para o período de fora de serviço do automatismo, activar o desbloqueio de 

emergência (veja parágrafo “MANOBRA DE EMERGÊNCIA”) de modo a tornar 

livre a parte guiada e permitir assim a abertura e o fecho manual do portão.

- Se o cabo de alimentação estiver danificado, esse deve ser substituído pelo 

construtor ou pelo seu serviço de assistência técnica ou, seja como for, por uma 

pessoa com qualificação semelhante, de maneira a prevenir qualquer risco.

- Se instalam-se dispositivos de tipo “D” (como definidos pela EN12453), ligados 

em modalidade não verificada, deve-se estabelecer uma manutenção obrigatória 

com uma frequência pelo menos semestral.

- A manutenção acima descrita deve ser repetida com frequência no mínimo 

anual ou com intervalos de tempo menores, caso as características do local ou 

da instalação assim o exijam.

ATENÇÃO!

Deve-se recordar que a motorização é uma facilitação para o uso do portão/

porta e não resolve problemas de defeitos e deficiências de instalação ou de 

falta de manutenção.

  DEMOLIÇÃO

   A eliminação dos materiais deve ser feita de acordo com as normas vi-

gentes. Não deite o equipamento eliminado, as pilhas ou as baterias no 

lixo doméstico. Você tem a responsabilidade de restituir todos os seus 

resíduos de equipamentos elétricos ou eletrónicos deixando-os num 

ponto de recolha dedicado à sua reciclagem.

DESMANTELAMENTO

No caso em que o automatismo seja desmontado para sucessivamente ser 

remontado noutro local, é preciso:

- Cortar a alimentação e desligar todo o sistema eléctrico.

- Retirar o accionador da base de fixação.

- Desmontar todos os componentes da instalação.

- No caso em que alguns componentes não possam ser removidos ou estejam 

danificados, tratar de substitui-los.

AS DECLARAÇÕES DE CONFORMIDADE SÃO CONSULTÁVEIS NO SÍTIO WEB 

http://www.bft-automation.com/CE 

AS INSTRUÇÕES DE MONTAGEM E USO SÃO CONSULTÁVEIS NA SECÇÃO 

DOWNLOAD.

D811766_17

Summary of Contents for VIRGO SMART BT A

Page 1: ...IRE AUTOMATIZACIONES A BRAZO PARA PORTONES CON BATIENTE AUTOMATIZA ES DE BRA O PARA PORT ES DE BATENTE Attenzione Leggere attentamente le Avvertenze all interno Caution Read Warnings inside carefully...

Page 2: ...an eye on the roller shutter while it is moving and keep peopleawayuntilithasclosedcompletely Exercise care when activating the release if such a device is fitted as an open shutter could drop quickly...

Page 3: ...E E click click 180 18 0 S ON OFF MANUALE D USO MANOVRA DI EMERGENZA USER GUIDE EMERGENCY OPERATION MANUEL D UTILISATION DE LA MANOEUVRE D URGENCE BEDIENUNGSHANDBUCH NOTFALLMAN VER MANUAL DE USO MANI...

Page 4: ...ekeyoperated must be installed at a height of at least 1 5 m and in a place where they cannot be reached by the public Apply at least one warning light flashing light in a visible position and also at...

Page 5: ...PA OL PORTUGU S DEUTSCH ITALIANO INSTALLAZIONE VELOCE QUICK INSTALLATION INSTALLATION RAPIDE SCHNELLINSTALLATION INSTALACI N R PIDA INSTALA O R PIDA A B 188 292 224 5 x 0 7 5 m m 2 5 x 0 7 5 m m 2 2 x...

Page 6: ...115 118 50 90 92 95 100 102 105 107 110 110 110 115 115 60 90 92 95 100 102 105 107 107 110 110 115 115 70 90 92 95 97 100 102 107 107 110 110 112 115 80 90 92 95 97 100 102 105 107 107 110 112 112 9...

Page 7: ...B 62 min 300 1 2 3 4 D E 25 MAX D o or ou oder o ou P D L F MAX M10 MAX L 25 mm Destra Right Droitea Rechts Derecha Direita Sinistra Left Gauche Links Izquierda Esquerda Non in dotazione Not supplied...

Page 8: ...M8 85 MAX M6 8 H Non in dotazione Not supplied Ne sont pas fournis Nicht im lieferum No asignadas en el equipamiento base N o fornecidas Non in dotazione Not supplied Ne sont pas fournis Nicht im lief...

Page 9: ...LEKTRISCHE VERRIEGELUNG aus Sicherheitsgr nden empfohlen FECHADURA EL TRICA recomendada por raz es de seguran a FECHADURA EL TRICA recomendada por raz es de seguran a 1x P 2x R 1x P 2x R 1x P 2x R 2x...

Page 10: ...a Pot ncia m xima 110W Ciclo massimo Maximum cycle Cycle maximum Max Zyklus Ciclo m ximo Ciclo m ximo 20 cycle h Con logica inversione direzione di apertura 000 DIR INT With reverse logic opening dire...

Page 11: ...otoc lulas no comprobadas para fotoc lulas comproabdas v anse las siguientes p ginas Conex o de 1 par de fotoc lulas n o verificadas para fotoc lulas verificadas consultar p ginas seguintes Alimentazi...

Page 12: ...em remotes end o o MIN 1 MAX 3 AUTO OPEN AUTO CLOSE Exit Men Confirm Switch on display Scroll up Scroll down ar automatic operation residential sr semiautomatic operation residential ac automatic oper...

Page 13: ...6 1 2 1 2 3 4 5 52 50 TX1 RX1 1 2 1 2 3 4 5 TX1 RX1 1 2 1 2 3 4 5 TX2 RX2 1 2 1 2 3 4 5 TX1 RX1 1 2 1 2 3 4 5 TX2 RX2 1 2 1 2 3 4 5 TX3 RX3 1 2 1 2 3 4 5 TX1 RX1 1 2 1 2 3 4 5 TX2 RX2 1 2 1 2 3 4 5 T...

Page 14: ...8 rst8 8888 1 2 3 4 6 5 3s UNIDA THALIA N O P ON OFF PROGRAMMATORE PALMARE UNIVERSALE UNIVERSAL PALMTOP PROGRAMMER PROGRAMMATEUR DE POCHE UNIVERSEL UNIVERSELLEN PALMTOP PROGRAMMIERER PROGRAMADOR DE BO...

Page 15: ...ge test failed Check safety edge connection and or logic settings ER03 Opening photocell test failed Check photocell connection and or parameter logic setting ER04 Closing photocell test failed Check...

Page 16: ...racket F to the leaf Insert the lever arm L into the output shaft of the gearmotor and secure it using the special pin P and the self locking nut D Release the actuator by operating the release lever...

Page 17: ...l connecting cables must be kept far enough away from the dissipater WARNING For connection to the mains power supply use a multicore cable with a cross sectional area of at least 3x1 5mm2 of the kind...

Page 18: ...not used leave jumper inserted SAFE logic 1 Input configured as Phot test tested photocell fig M ref 2 Switches photocell testing on at start of operation When beam is broken photocells are active du...

Page 19: ...emand wherenecessary editthemasdescribed in the programming section WARNING Check that the force of impact measured at the points provided for by standard EN 12445 is lower than the value laid down by...

Page 20: ...ening closing cycle is required WARNING When the display reads SET obstacle detection is not active Maintenance 0 250 0 Programming number of operations for maintenan ce threshold in hundreds Allows y...

Page 21: ...t measured at the points provided for by standard EN 12445 is lower than the value laid down by standard EN 12453 If in doubt use auxiliary safety devices This feature is useful when dealing with inst...

Page 22: ...ess memorizing of transmitters is disabled C Wireless automatic addition of clones is disabled D Wireless automatic addition of Replays is disabled E The option of editing the board s parameters via t...

Page 23: ...igured as Stair Light EXPO2 Configuration of EXPO2 output on input output expansion board 6 7 11 5 Output configured as Alarm 6 Output configured as Flashing light 7 Output configured as Latch 8 Outpu...

Reviews: