background image

Nel ringraziarVi per la preferenza accordata a questo prodotto, la Ditta è 

certa che da esso otterrete le prestazioni necessarie al Vostro uso. Leggete 

attentamente  l’opuscolo “AVVERTENZE”  ed  il “LIBRETTO  ISTRUZIONI”  che 

accompagnano questo prodotto in quanto forniscono importanti indicazio-

ni riguardanti la sicurezza, l’installazione, l’uso e la manutenzione. Questo 

prodotto risponde alle norme riconosciute della tecnica e della disposizioni 

relative alla sicurezza. Confermiamo che è conforme alle seguenti direttive 

europee:  2004/108/CEE,  2006/95/CEE,  2006/42/CEE,  99/05/CEE    (e  loro 

modifiche successive).

1) SICUREZZA GENERALE

ATTENZIONE Importanti istruzioni di sicurezza. Leggere e seguire atten-

tamente l’opuscolo Avvertenze ed il Libretto istruzioni che accompag-

nano il prodotto poiché un uso improprio può causare danni a persone, 

animali o cose. Conservare le istruzioni  per consultazioni future.

Questo prodotto è stato progettato e costruito esclusivamente per l’utilizzo 

indicato in questa documentazione. Usi non indicati potrebbero essere fonte 

di danni al prodotto e fonte di pericolo.

-   gli elementi costruttivi della macchina e l’installazione devono essere 

in accordo con le seguenti Direttive Europee: 2004/108/CE, 2006/95/CE, 

2006/42/CE, 89/106/CE e loro modifiche successive. Per tutti i Paesi extra 

CEE, oltre alle norme nazionali vigenti, per un buon livello di sicurezza è 

opportuno rispettare anche le norme citate.

-   La Ditta declina qualsiasi responsabilità derivante da un uso improprio o 

diverso da quello per cui è destinato ed indicato nella presente documen

-

tazione nonché dall’inosservanza della Buona Tecnica nella costruzione 

delle chiusure (porte, cancelli, ecc.) e dalle deformazioni che potrebbero 

verificarsi durante l’uso.

  L’automazione, se installata ed utilizzata correttamente, soddisfa il grado 

di sicurezza richiesto. Tuttavia è opportuno osservare alcune regole di 

comportamento per evitare inconvenienti accidentali:

-   Tenere bambini, persone e cose fuori dal raggio d’azione dell’automazione, 

in particolare durante il funzionamento.

-  Poiché l’automazione può essere comandata a distanza e quindi non a 

vista, è indispensabile controllare frequentemente la perfetta efficienza 

di tutti i dispositivi di sicurezza.

-   Quest’ applicazione non è destinata all’uso da parte di persone (inclusi i 

bambini) con ridotte capacità mentali, fisiche e sensoriali, o persone che 

mancano di conoscenze adeguate, a meno che non siano sotto  supervi-

sione o abbiano ricevuto istruzioni d’uso da persone responsabili della 

loro sicurezza.

-   I  bambini  devono  essere  controllati  affinché  non  giochino  con 

l’applicazione. Non lasciare radiocomandi o altri dispositivi di comando 

alla portata dei bambini onde evitare azionamenti involontari.

-   Controllare spesso l’impianto, in particolare cavi, molle o supporti per 

scoprire eventuali sbilanciamenti e segni di usura o danni. 

-   Per  ogni  operazione  di  pulizia  esterna  o  altra  manutenzione,  togliere 

l’alimentazione di rete

-   Tenere pulite le ottiche delle fotocellule ed i dispositivi di segnalazione 

luminosa. Controllare che rami ed arbusti non disturbino i dispositivi di 

sicurezza (fotocellule).

-   Non utilizzare l’automatismo se necessita di interventi di riparazione. In 

caso di malfunzionamento, togliere l’alimentazione, attivare lo sblocco di 

emergenza per consentire l’accesso e richiedere l’intervento di un tecnico 

qualificato (installatore professionale). 

-   Per qualsiasi intervento diretto all’automazione, avvalersi di personale 

qualificato (installatore professionale).

-   Annualmente far controllare l’automazione da personale qualificato.

-   Tutto quello che non è espressamente previsto in queste istruzioni, non 

è permesso.

-   ll buon funzionamento dell’operatore è garantito solo se vengono rispettati 

i dati riportati in questo manuale. La ditta non risponde dei danni causati 

dall’inosservanza delle norme di installazione e delle indicazioni riportate 

in questo manuale. 

-   Le descrizioni e le illustrazioni del presente manuale non sono impeg-

native. Lasciando inalterate le caratteristiche essenziali del prodotto, la 

Ditta si riserva di apportare in qualunque momento le modifiche che 

essa ritiene convenienti per migliorare tecnicamente, costruttivamente e 

commercialmente il prodotto, senza impegnarsi ad aggiornare la presente 

pubblicazione.

USER’S MANUAL (GB)

MANUALE D’USO ( I )

Thank you for choosing this product. The Firm is confident that its performan-

ce will meet your operating needs. Carefully read the “WARNINgS” booklet 

and “INSTRUCTION BOOKLET” that come with this product as they provide 

important information regarding safety, installation, use and maintenance. 

This product meets recognized technical standards and complies with safety 

provisions. We hereby confirm that it is in conformity with the following 

European directives: 2004/108/EEC, 2006/95/EEC, 2006/42/EEC, 99/05/EEC 

(and later amendments). 

1) GENERAL SAFETY

WARNING Important safety instructions. Carefully read and comply with 

the Warnings booklet and Instruction booklet that come with the product 

as improper use can cause injury to people and animals and damage to 

property. Keep hold of instructions for future reference. 

This product has been designed and built solely for the purpose indicated 

herein. Uses not contemplated herein might result in the product being 

damaged and could be a source of danger.

-   The units making up the machine and its installation must meet the requi-

rements of the following European Directives: 2004/108/EC, 2006/95/EC, 

2006/42/EC, 89/106/EC and later amendments. For all countries outside the 

EEC, it is advisable to comply with the standards mentioned, in addition 

to any national standards in force, to achieve a good level of safety.

-   The Firm disclaims all responsibility resulting from improper use or any 

use other than that for which the product has been designed, as indicated 

herein, as well as for failure to apply good Practice in the construction of 

entry systems (doors, gates, etc.) and for deformation that could occur 

during use.

  If installed and used correctly, the automated system will meet the requi-

red level of safety. Nonetheless, it is advisable to observe certain rules of 

behaviour so that accidental problems can be avoided:

-   Keep adults, children and property out of range of the automated system, 

especially while it is operating.

-   As automation can be remotely controlled and therefore not within sight, 

it  is  essential  to  frequently  check  that  all  safety  devices  are  perfectly 

efficient.

-   This application is not meant for use by people (including children) with 

impaired mental, physical or sensory capacities, or people who do not have 

suitable knowledge, unless they are supervised or have been instructed 

by people who are responsible for their safety.

-   Children must be supervised to ensure they do not play with the applica-

tion. Keep remote controls or other control devices out of reach of children 

in order to avoid the automated system being operated inadvertently.

-   Check the system frequently, especially cables, springs or supports, to 

detect any loss of balance and signs of wear or damage. 

-   When cleaning the outside or performing other maintenance work, always 

cut off mains power.

-   Keep  the  photocells’  optics  and  illuminating  indicator  devices  clean. 

Check that no branches or shrubs interfere with the safety devices (pho-

tocells).

-   Do not use the automated system if it is in need of repair. In the event of 

a malfunction, cut off the power, activate the emergency release to allow 

access and call in qualified technical personnel (professional installer). 

-   If the automated system requires work of any kind, employ the services 

of qualified personnel (professional installer).

-   Have  the  automated  system  checked  by  qualified  personnel  once  a 

year.

-   Anything that is not explicitly provided for in these instructions is not 

allowed.

-   The operator’s proper operation can only be guaranteed if the information 

given herein is complied with. The Firm shall not be answerable for damage 

caused by failure to comply with the installation rules and instructions 

featured herein. 

-   Descriptions and illustrations herein are not binding. While we will not 

alter the product’s essential features, the Firm reserves the right, at any 

time, to make those changes deemed opportune to improve the product 

from a technical, design or commercial point of view, and will not be 

required to update this publication accordingly.

20 -

  PHOBOS N - PHOBOS NL

D811521 00100_01

Summary of Contents for PHOBOS N

Page 1: ...DRAULISCHER DREHTORANTRIEB AUTOMATIZACIONES A PISTON PARA PORTONES CON BATIENTE AUTOMATISERINGSSYSTEMEN MET ZUIGER VOOR VLEUGELPOORTEN PHOBOS N PHOBOS NL Attenzione Leggere attentamente le Avvertenze all interno Caution Read Warnings inside carefully Attention Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l intérieur Achtung Bitte lesen Sie aufmerksam die Hinweise im Inneren Ate...

Page 2: ...2 PHOBOS N PHOBOS NL D811521 00100_01 ...

Page 3: ... 140 150 210 130 180 190 260 50 100 150 160 210 130 190 200 260 b a 100 110 120 130 140 150 160 170 180 100 120 116 108 103 99 110 118 110 104 99 96 120 115 105 100 96 93 130 113 107 100 96 92 89 140 111 101 96 92 89 150 108 104 96 92 88 86 160 106 97 92 89 85 170 103 99 92 87 84 82 180 100 92 87 84 82 190 100 91 86 83 80 200 91 85 82 79 210 85 81 78 b a 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200...

Page 4: ... CÂBLE D ALIMENTATION NETZKABEL CABLE DE ALIMENTACIÓN VOEDINGSKABEL F E 4 x 1 5 mm2 Ø 7 1 9 6 40 mm FISSAGGIO MOTORE SU ANCORAGGIO A PILASTRO ATTACHING MOTOR TO FASTENING ON PILLAR FIXATION DU MOTEUR SUR L ANCRAGGE SUR LE PILIER BEFESTIGUNG DES MOTORS AUF VERANKERUNG AM PFEILER FIJACIÓN MOTOR EN ANCLAJE AL PILAR BEVESTIGING MOTOR OP VERANKERING MET PIJLER MASSIMA INCLINAZIONE MAXIMUM TILT INCLINAI...

Page 5: ... NL PHOBOS N 1 2 REGOLAZIONE FINECORSA DI CHIUSURA CLOSING LIMIT DEVICE ADJUSTMENT RÉGLAGE DES FINS DE COURSE DE FERMETURE VERANKERUNG DER ANSCHLÜSSE AM FLÜGEL REGULACIÓN DEL FIN DE CARRERA DECIERRE AFSTELLINGAANSLAGSLUITING REGOLAZIONE FINECORSA DI APERTURA OPENING LIMIT DEVICE ADJUSTMENT RÉGLAGE DE LA FIN DE COURSE D OUVERTURE EINSTELLUNG DES ÖFFNUNGS ENDSCHALTERS REGULACIÓN DEL FIN DE CARRERA D...

Page 6: ...m Phobos NL 55 102 80 Cu MAX 365 mm Phobos N Cu MAX 481 mm Phobos NL b 65 a b 807 Phobos N 925 Phobos NL 962 Phobos N 1080 Phobos NL Sinistra Left Gauche Links Izquierda Esquerda Destra Right Droite Rechts Derecha Direita 1 1 1 6 PHOBOS N PHOBOS NL D811521 00100_01 ...

Page 7: ...è neces sario garantire un adeguato grado di protezione delle parti elettriche e meccaniche Assicurarsichesiaevitatoloschiacciamentotrapartiinmovimentoeparti fissecircostanti Applicaretuttiidispositividisicurezza fotocellule coste sensibili ecc necessariaproteggerel areadapericolidischiacciamento convogliamento e cesoiamento Dopo aver eseguito l installazione assicurarsi che il settaggio del motor...

Page 8: ...rsi tra loro il movimento dell anta non è costante e la forza di trazione o spinta varia durante il movimento Per rispettare la velocità di apertura e garantire un buon funzionamento dell operatore è opportuno che i valori a e b siano poco diversi tra loro Latabellaèstataricavataperuncancellomediodispessore40mm PHOBOS NL 20 mm PHOBOS N Verificare sempre che non ci siano collisioni tra cancello ed ...

Page 9: ... for the electrical and mechanical parts Make sure that squashing is avoided between the moving parts and surroundingfixedparts Fitallthesafetydevices photocells safetyedges etc required to protect the area from any danger of squashing drawing in and shearing After completing the installation ensure that the motor is set correctly and that the protection and release systems operate correctly Insta...

Page 10: ...ng at constant speed are highlighted If there is too large a difference between a and b the leaf will not travel smoothly and the pushing or pulling force will fluctuate during its stroke To respect the opening speed and ensure the controller operates correctly it is best to keep the difference between a and b as low as possible The table has been worked out for a 40 mm PHOBOS NL 20 mm PHOBOS N th...

Page 11: ...ection adéquat des pièces électriques et mécaniques lorsque l automation est installée à une hauteur inférieure à 2 5 mètres Vérifier que l écrasement est évité entre les pièces en mouvement et les pièces voisines Appliquer tous les dispositifs de sécurité cellules pho toélectriques barres palpeuses etc nécessaires pour protéger la zone contre les dangers d écrasement d entraînement et de cisaille...

Page 12: ... Les valeurs de a et de b optimales pour l ouverture de 92 à vitesse con stante ont été sélectionnées Si on utilise des valeurs de a et b trop différentes entre elles le mouve ment du vantail n est pas constant et la force de traction ou de poussée varie pendant le mouvement Le tableau a été réalisé pour un portail moyen de 40 mm PHOBOS NL 20 mm PHOBOS N d épaisseur Toujours vérifier qu il n y a p...

Page 13: ...ngsteilen und nahe gelegenen ortsfesten Elementen ausgeschlossen ist Anzubringen sindsämtlicheSicherheitsvorrichtungen etwaFotozellenoderSicherhei tsleisten diezumSchutzdesBereichesvordenGefahrendesQuetschens Mitgerissenwerdens und Scherkanten erforderlich sind NachderInstallationistsicherzustellen dassderMotorkorrekteingestellt ist und die Schutz und Entsperrungssysteme einwandfrei funktionie ren...

Page 14: ...ist die Flügelgeschwindigkeit nicht gleichbleibend und die Zugbzw Schubkraft ändert sich während der Bewegung Um die Öffnungsgeschwindigkeit einzuhalten und einen störungsfreien Betrieb des Antriebes zu gewährleisten ist es anzuraten die Werte a und b untereinander nicht zu sehr abweichen zu lassen Die Tabelle bezieht sich auf ein normales Tor mit einer Dicke von 40 mm PHOBOS NL 20 mm PHOBOS N Prü...

Page 15: ...e de que se evite el aplastamiento entre partes en movimiento y partes fijas circunstantes Aplique todos los dispositivos de seguridad fotocélulas barrassensibles etc necesariosparaprotegereláreacontra peligros de aplastamiento arrastre y cizallado Una vez terminada la instalación asegúrese de que la regulación del motor se haya realizado correctamente y que los sistemas de protección y de desbloq...

Page 16: ...imiento de la hoja no es constante y la fuerza de tracción o empuje varía durante el movimiento Para respetar la velocidad de apertura y garantizar un buen funcionamiento del operador es conveniente que los valores a y b sean poco diferentes entre sí La tabla se ha elaborado para una cancela mediana de 40 mm PHOBOS NL 20 mm PHOBOS N de espesor Hay que controlar siempre que no se produzcan colision...

Page 17: ...zijn op permanente wijze een etiket aan brengen met betrekking tot de handmatige vrijgave en dit in de buurt van de manoeuvreringsinrichting aanbrengen Ervoor zorgen dat tijdens de manoeuvre pletting tussen geleide deel en vaste delen er omheen vermeden wordt Na de installatie te hebben uitgevoerd zich ervan verzekeren dat de instelling van de motor juist is ingesteld en dat de beveiligings en de ...

Page 18: ...ing van de vleugel niet constant en varieert de trek of duwkracht tijdens de beweging Om de openingssnelheid in acht te nemen en een goede werking van de controller te garanderen is het van belang dat de waarden a en b niet veel van elkaar verschillen De tabel is opgesteld voor een gemiddeld hek met een dikte van 40 mm PHOBOS NL 20 mm PHOBOS N Controleer altijd of er geen collisies optreden tussen...

Page 19: ...IA GEBRUIKERSHANDLEIDING NOODMANOEUVRE FIG Y ON OFF ON 1 4 2 ON OFF ON 1 2 3 Senza Elettroserratura Without electric lock Sans serrure électrique Ohne Elektroschloß Sin electrocerradura Zonder elektrische sluiting Con Elettroserratura With electric lock Avec serrure électrique Mit Elektroschloß Con electrocerradura Met elektrische sluiting 3 PHOBOS N PHOBOS NL 19 D811521 00100_01 ...

Page 20: ...otto la Ditta si riserva di apportare in qualunque momento le modifiche che essaritieneconvenientipermiglioraretecnicamente costruttivamentee commercialmenteilprodotto senzaimpegnarsiadaggiornarelapresente pubblicazione USER S MANUAL GB MANUALE D USO I Thankyouforchoosingthisproduct TheFirmisconfidentthatitsperforman ce will meet your operating needs Carefully read the WARNINGS booklet and INSTRUC...

Page 21: ...sans s engager à mettre à jour la présente publication BEDIENUNGSANLEITUNG D Wir danken Ihnen dafür dass Sie diesem Produkt den Vorzug gegeben ha ben und sind sicher dass Sie mit ihm die für Ihre Anwendung erforderlichen Leistungen erzielen werden Bitte lesen Sie aufmerksam die HINWEISE und die BEDIENUNGSANLEITUNG die diesem Produkt beiliegen da sie wichtige Angaben zur Sicherheit zur Installation...

Page 22: ...i gingen aan te brengen die zij geschikt acht om het product technisch constructiefencommercieelgezienteverbeteren zonderdezepublicatie te hoeven bijwerken MANUAL DE USO E Le agradecemos por haber elegido este producto en la Empresa estamos seguros que obtendrán las prestaciones necesarias para su uso Leer aten tamente el folleto ADVERTENCIAS y el MANUAL DE INSTRUCCIONES que acompañan este product...

Page 23: ...PHOBOS N PHOBOS NL 23 D811521 00100_01 ...

Page 24: ......

Reviews: