background image

MANUEL D’INSTALLATION

2) GÉNÉRALITÉS

Actionneur électromécanique conçu pour automatiser les portails de type 

résidentiel.

Le  motoréducteur  maintient  le  blocage  en  fermeture  et  ouverture  sans 

nécessité de serrure électrique pour des vantaux ayant une longueur maxi 

de 3m. Pour des vantaux ayant une longueur comprise entre 3m et 5m la 

serrure électrique est indispensable.

L’opérateur est doté d’un limiteur de couple électronique. Il doit être com

-

mandé par une centrale de commande électronique dotée de réglage du 

couple.

Le fonctionnement avec fin de course est réalisé par deux fins de course 

magnétiques. 

L’opérateur est doté d’un système de détection des obstacles selon les nor

-

matives EN12453 et EN 12445.

3) DONNÉES TECHNIQUES

PHOBOS N - NL

Alimentation

monophasée 230V~ ±10% 50 Hz(*)

Puissance absorbée

210 W

Courant absorbé

0,8 A

Classe d’isolement

F

Protection thermique

110 °C (autoréarmement)

Force de poussée et traction

2000 N (~200 kg)

Vitesse

environ. 20 mm/s

Réaction à l’impact

Embrayage électronique sur centrale 

de commande

Manual manoeuvre

CLS release key

Conditions ambiantes

from -20 °C to + 50 °C

Type d’utilisation

semi-intensif

Longueur  maxi  du  vantail  sans 

serrure électrique

1,8 m Phobos N
3 m Phobos NL

Longueur  maxi  du  vantail  avec 

serrure électrique

5 m Phobos NL

Poids maxi du vantail

2500 N (~250 kg)

Degré de protection

IP X4

Poids de l’opérateur

50N (~5kg) PHOBOS N
77N (~7,7kg) PHOBOS N L

Dimensions

Voir Fig. L

Lubrification

graisse permanente

(*) Disponible dans toutes les tensions de réseau.

4) PRÉDISPOSITIONS DES TUYAUX Fig. A 

Préparez l’installation électrique en respectant les normes en vigueur sur 

les installations électriques CEI-64-8, IEC 364, harmonisation HD384 et les 

autres normes du pays où est installé l’appareil. 

Attention! Pour le câblage de l’actionneur et la connexion des accessoires, 

consulter les manuels d’instructions correspondants. Les centrales de com-

mande et les accessoires doivent être indiqués pour l’utilisation et conformes 

aux normes en vigueur.

Si la direction d’ouverture et de fermeture n’est pas exacte, il est possible 

d’inverser les connexions de marche 1 et marche 2 sur le tableau de com-

mande. La première commande après une coupure d’alimentation doit être 

d’ouverture.

5) SCHÉMA D’INSTALLATION Fig. B

étrier arrière de fixation sur le pilier

fourche avant de fixation du vantail

a-b  cotes permettant d’établir le point de fixation de l’étrier “P

valeur de l’entraxe de fixation

longueur du portail

distance de l’axe du portail à l’arête du pilier

moitié épaisseur du vantail

valeur toujours supérieure à 45 mm (b - X)

kg  poids maxi du vantail

α

°    angle d’ouverture du vantail

6) COTES D’INSTALLATION DES ANCRAGES SUR LE PILIER Fig. B Rif. 2-3

6.1) Comment interpréter les tableaux des mesures d’installation

Il est possible de choisir sur le tableau les valeurs de «a» et de «b» en fonction 

des degrés 

α

° d’ouverture que l’on désire obtenir. 

Les valeurs de “a” et de “b”, optimales pour l’ouverture de 92° à vitesse con-

stante, ont été sélectionnées.

Si on utilise des valeurs de «a» et «b» trop différentes entre elles, le mouve-

ment du vantail n’est pas constant et la force de traction ou de poussée varie 

pendant le mouvement.

Le tableau a été réalisé pour un portail moyen de 40 mm (PHOBOS NL), 20 

mm (PHOBOS N) d’épaisseur. Toujours vérifier qu’il n’y a pas de collisions 

entre le portail et l’actionneur.

7) ANCRAGES DES RACCORDEMENTS SUR LE PILIER Fig. C 

8) CÂBLE D’ALIMENTATION Fig. D

Le câble d’alimentation de la carte doit être de type H 05 RN-F ou équivalent. 

Le câble équivalent doit garantir:

- une utilisation permanente à l’extérieur

- une température maximum sur la surface du câble de +50° C

- une température minimum de -25° C

Le câblage au bornier doit être effectué comme indiqué dans la Fig. D Réf. 3:

MOT OP  = marche 1

MOT CL  = marche 2

 GND  = mise à la terre

MOT COM = commun

Positionner la gaine du câble de façon à ce que l’OR “K” s’insère dans son 

logement sur le plot, en laissant dépasser la gaine d’environ J=5 mm (comme 

indiqué dans la Fig. D Réf. 3), fermer le portillon et le fixer avec les 3 vis. 

9) FIXATION DU MOTEUR SUR L’ANCRAGE SUR LE PILIER Fig. E

10) INCLINAISON MAXIMUM Fig. F

11) INSTALLATION CORRECTE Fig. G

Une installation correcte prévoit une marge de course de la tige d’environ 

5-10 mm, afin d’éviter tout risque de mauvais fonctionnement.

12) ANCRAGES DES RACCORDEMENTS SUR LE VANTAIL Fig. H

IMPORTANT: 

le montage de la patte avant doit être réalisé avec le collier 

saillant de la bague dirigé VERS LE HAUT (Fig. g Réf. 1).

13) FIXATION DE L’ACTIONNEUR SUR LE VANTAIL Fig. I

14) REGLAGE BUTEES DE FIN DE COURSE Fig. J

Le réglage des butées de fin de corse est effectuée en introduisant correcte-

ment le temps de travail du tableau de commande. Se référer aux instructions 

du tableau de commande.

ATTENTION:  si le temps programmé dans l’unité de commande est insuffisant, 

il peut arriver que les vantaux ne terminent par leur course.

Augmenter légèrement le temps de travail dans l’unité de commande.

15) DIMENSIONS Fig. L

16) PRÉCAUTIONS PARTICULIÈRES D’INSTALLATION Fig. M, N, O.

Lorsque le vantail est complètement ouvert, prévoir une niche pour accueillir 

l’opérateur.

La Fig. M

 inique les mesures minimum de la niche  pour les différents modèles 

PHOBOS  N - PHOBOS N L

Si la cote b est supérieure aux valeurs indiquées par les tableaux d’instal-

lation:

- prévoir une niche dans le pilier Fig. N

- arapprocher le vantail du ras du pilier Fig. O.

17) BUTÉES D’ARRÊT DES VANTAUX AU SOL

Pour garantir le bon fonctionnement de l’actionneur nous vous conseillons 

d’utiliser les butées d’arrêt “Fig. P Réf. 1” à l’ouverture et à la fermeture, comme 

le montre la Fig. P.

Les butées d’arrêt des vantaux doivent empêcher la tige de l’actionneur 

d’aller en fin de course.

18) OUVERTURE MANUELLE (Voir MANUEL D’UTILISATION -FIG.Y-).

19) SERRURE ÉLECTRIQUE

ATTENTION: En cas de vantaux ayant une longueur de plus de 3m, 

il est indispensable d’installer une serrure électrique à déclic.

La carte en option est nécessaire pour le branchement de la serrure 

électrique (consulter les instructions correspondantes).   

12 -

  PHOBOS N - PHOBOS NL

D811521 00100_01

Summary of Contents for PHOBOS N

Page 1: ...DRAULISCHER DREHTORANTRIEB AUTOMATIZACIONES A PISTON PARA PORTONES CON BATIENTE AUTOMATISERINGSSYSTEMEN MET ZUIGER VOOR VLEUGELPOORTEN PHOBOS N PHOBOS NL Attenzione Leggere attentamente le Avvertenze all interno Caution Read Warnings inside carefully Attention Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l intérieur Achtung Bitte lesen Sie aufmerksam die Hinweise im Inneren Ate...

Page 2: ...2 PHOBOS N PHOBOS NL D811521 00100_01 ...

Page 3: ... 140 150 210 130 180 190 260 50 100 150 160 210 130 190 200 260 b a 100 110 120 130 140 150 160 170 180 100 120 116 108 103 99 110 118 110 104 99 96 120 115 105 100 96 93 130 113 107 100 96 92 89 140 111 101 96 92 89 150 108 104 96 92 88 86 160 106 97 92 89 85 170 103 99 92 87 84 82 180 100 92 87 84 82 190 100 91 86 83 80 200 91 85 82 79 210 85 81 78 b a 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200...

Page 4: ... CÂBLE D ALIMENTATION NETZKABEL CABLE DE ALIMENTACIÓN VOEDINGSKABEL F E 4 x 1 5 mm2 Ø 7 1 9 6 40 mm FISSAGGIO MOTORE SU ANCORAGGIO A PILASTRO ATTACHING MOTOR TO FASTENING ON PILLAR FIXATION DU MOTEUR SUR L ANCRAGGE SUR LE PILIER BEFESTIGUNG DES MOTORS AUF VERANKERUNG AM PFEILER FIJACIÓN MOTOR EN ANCLAJE AL PILAR BEVESTIGING MOTOR OP VERANKERING MET PIJLER MASSIMA INCLINAZIONE MAXIMUM TILT INCLINAI...

Page 5: ... NL PHOBOS N 1 2 REGOLAZIONE FINECORSA DI CHIUSURA CLOSING LIMIT DEVICE ADJUSTMENT RÉGLAGE DES FINS DE COURSE DE FERMETURE VERANKERUNG DER ANSCHLÜSSE AM FLÜGEL REGULACIÓN DEL FIN DE CARRERA DECIERRE AFSTELLINGAANSLAGSLUITING REGOLAZIONE FINECORSA DI APERTURA OPENING LIMIT DEVICE ADJUSTMENT RÉGLAGE DE LA FIN DE COURSE D OUVERTURE EINSTELLUNG DES ÖFFNUNGS ENDSCHALTERS REGULACIÓN DEL FIN DE CARRERA D...

Page 6: ...m Phobos NL 55 102 80 Cu MAX 365 mm Phobos N Cu MAX 481 mm Phobos NL b 65 a b 807 Phobos N 925 Phobos NL 962 Phobos N 1080 Phobos NL Sinistra Left Gauche Links Izquierda Esquerda Destra Right Droite Rechts Derecha Direita 1 1 1 6 PHOBOS N PHOBOS NL D811521 00100_01 ...

Page 7: ...è neces sario garantire un adeguato grado di protezione delle parti elettriche e meccaniche Assicurarsichesiaevitatoloschiacciamentotrapartiinmovimentoeparti fissecircostanti Applicaretuttiidispositividisicurezza fotocellule coste sensibili ecc necessariaproteggerel areadapericolidischiacciamento convogliamento e cesoiamento Dopo aver eseguito l installazione assicurarsi che il settaggio del motor...

Page 8: ...rsi tra loro il movimento dell anta non è costante e la forza di trazione o spinta varia durante il movimento Per rispettare la velocità di apertura e garantire un buon funzionamento dell operatore è opportuno che i valori a e b siano poco diversi tra loro Latabellaèstataricavataperuncancellomediodispessore40mm PHOBOS NL 20 mm PHOBOS N Verificare sempre che non ci siano collisioni tra cancello ed ...

Page 9: ... for the electrical and mechanical parts Make sure that squashing is avoided between the moving parts and surroundingfixedparts Fitallthesafetydevices photocells safetyedges etc required to protect the area from any danger of squashing drawing in and shearing After completing the installation ensure that the motor is set correctly and that the protection and release systems operate correctly Insta...

Page 10: ...ng at constant speed are highlighted If there is too large a difference between a and b the leaf will not travel smoothly and the pushing or pulling force will fluctuate during its stroke To respect the opening speed and ensure the controller operates correctly it is best to keep the difference between a and b as low as possible The table has been worked out for a 40 mm PHOBOS NL 20 mm PHOBOS N th...

Page 11: ...ection adéquat des pièces électriques et mécaniques lorsque l automation est installée à une hauteur inférieure à 2 5 mètres Vérifier que l écrasement est évité entre les pièces en mouvement et les pièces voisines Appliquer tous les dispositifs de sécurité cellules pho toélectriques barres palpeuses etc nécessaires pour protéger la zone contre les dangers d écrasement d entraînement et de cisaille...

Page 12: ... Les valeurs de a et de b optimales pour l ouverture de 92 à vitesse con stante ont été sélectionnées Si on utilise des valeurs de a et b trop différentes entre elles le mouve ment du vantail n est pas constant et la force de traction ou de poussée varie pendant le mouvement Le tableau a été réalisé pour un portail moyen de 40 mm PHOBOS NL 20 mm PHOBOS N d épaisseur Toujours vérifier qu il n y a p...

Page 13: ...ngsteilen und nahe gelegenen ortsfesten Elementen ausgeschlossen ist Anzubringen sindsämtlicheSicherheitsvorrichtungen etwaFotozellenoderSicherhei tsleisten diezumSchutzdesBereichesvordenGefahrendesQuetschens Mitgerissenwerdens und Scherkanten erforderlich sind NachderInstallationistsicherzustellen dassderMotorkorrekteingestellt ist und die Schutz und Entsperrungssysteme einwandfrei funktionie ren...

Page 14: ...ist die Flügelgeschwindigkeit nicht gleichbleibend und die Zugbzw Schubkraft ändert sich während der Bewegung Um die Öffnungsgeschwindigkeit einzuhalten und einen störungsfreien Betrieb des Antriebes zu gewährleisten ist es anzuraten die Werte a und b untereinander nicht zu sehr abweichen zu lassen Die Tabelle bezieht sich auf ein normales Tor mit einer Dicke von 40 mm PHOBOS NL 20 mm PHOBOS N Prü...

Page 15: ...e de que se evite el aplastamiento entre partes en movimiento y partes fijas circunstantes Aplique todos los dispositivos de seguridad fotocélulas barrassensibles etc necesariosparaprotegereláreacontra peligros de aplastamiento arrastre y cizallado Una vez terminada la instalación asegúrese de que la regulación del motor se haya realizado correctamente y que los sistemas de protección y de desbloq...

Page 16: ...imiento de la hoja no es constante y la fuerza de tracción o empuje varía durante el movimiento Para respetar la velocidad de apertura y garantizar un buen funcionamiento del operador es conveniente que los valores a y b sean poco diferentes entre sí La tabla se ha elaborado para una cancela mediana de 40 mm PHOBOS NL 20 mm PHOBOS N de espesor Hay que controlar siempre que no se produzcan colision...

Page 17: ...zijn op permanente wijze een etiket aan brengen met betrekking tot de handmatige vrijgave en dit in de buurt van de manoeuvreringsinrichting aanbrengen Ervoor zorgen dat tijdens de manoeuvre pletting tussen geleide deel en vaste delen er omheen vermeden wordt Na de installatie te hebben uitgevoerd zich ervan verzekeren dat de instelling van de motor juist is ingesteld en dat de beveiligings en de ...

Page 18: ...ing van de vleugel niet constant en varieert de trek of duwkracht tijdens de beweging Om de openingssnelheid in acht te nemen en een goede werking van de controller te garanderen is het van belang dat de waarden a en b niet veel van elkaar verschillen De tabel is opgesteld voor een gemiddeld hek met een dikte van 40 mm PHOBOS NL 20 mm PHOBOS N Controleer altijd of er geen collisies optreden tussen...

Page 19: ...IA GEBRUIKERSHANDLEIDING NOODMANOEUVRE FIG Y ON OFF ON 1 4 2 ON OFF ON 1 2 3 Senza Elettroserratura Without electric lock Sans serrure électrique Ohne Elektroschloß Sin electrocerradura Zonder elektrische sluiting Con Elettroserratura With electric lock Avec serrure électrique Mit Elektroschloß Con electrocerradura Met elektrische sluiting 3 PHOBOS N PHOBOS NL 19 D811521 00100_01 ...

Page 20: ...otto la Ditta si riserva di apportare in qualunque momento le modifiche che essaritieneconvenientipermiglioraretecnicamente costruttivamentee commercialmenteilprodotto senzaimpegnarsiadaggiornarelapresente pubblicazione USER S MANUAL GB MANUALE D USO I Thankyouforchoosingthisproduct TheFirmisconfidentthatitsperforman ce will meet your operating needs Carefully read the WARNINGS booklet and INSTRUC...

Page 21: ...sans s engager à mettre à jour la présente publication BEDIENUNGSANLEITUNG D Wir danken Ihnen dafür dass Sie diesem Produkt den Vorzug gegeben ha ben und sind sicher dass Sie mit ihm die für Ihre Anwendung erforderlichen Leistungen erzielen werden Bitte lesen Sie aufmerksam die HINWEISE und die BEDIENUNGSANLEITUNG die diesem Produkt beiliegen da sie wichtige Angaben zur Sicherheit zur Installation...

Page 22: ...i gingen aan te brengen die zij geschikt acht om het product technisch constructiefencommercieelgezienteverbeteren zonderdezepublicatie te hoeven bijwerken MANUAL DE USO E Le agradecemos por haber elegido este producto en la Empresa estamos seguros que obtendrán las prestaciones necesarias para su uso Leer aten tamente el folleto ADVERTENCIAS y el MANUAL DE INSTRUCCIONES que acompañan este product...

Page 23: ...PHOBOS N PHOBOS NL 23 D811521 00100_01 ...

Page 24: ......

Reviews: