background image

ICARO Ver. 03 - 

9

D811310_03

Nel ringraziarVi per la preferenza accordata a questo prodotto, la ditta è
certa che da esso otterrete le prestazioni necessarie al Vostro uso. Leggete
attentamente l’opuscolo  “

Avvertenze

” ed il “

Libretto istruzioni

” che

accompagnano questo prodotto in quanto forniscono importanti indicazioni
riguardanti la sicurezza, l’installazione, l’uso e la manutenzione. Questo
prodotto risponde alle norme riconosciute della tecnica e della disposizioni
relative alla sicurezza. Confermiamo che è conforme alle seguenti direttive
europee: 89/336/CEE, 73/23/CEE (e loro modifiche successive).

1) GENERALITÀ

L’attuatore ICARO offre un’ampia versatilità  d’installazione, grazie alla
posizione estremamente bassa del pignone, alla compattezza dell’attuatore
e alla regolazione dell’altezza e profondità di cui dispone. É dotato di un
dispositivo elettronico antischiacciamento al fine di garantire la sicurezza.
La manovra manuale d’emergenza si effettua con estrema facilità tramite
una manopola a chiave personalizzata.
L’arresto a fine corsa è controllato da microinterruttori elettromeccanici
oppure, per zone molto fredde, da sensori di prossimità.
Il quadro comandi può essere incorporato oppure montato su scatola
separata.
Il motoriduttore (fig.1) è costituito da :

M

Motore

R

Riduttore a vite senza fine - ruota elicoidale

S

Gruppo finecorsa elettromeccanico oppure sensore di prossimità

P

Pignone con meccanismo di sblocco

C

Quadro di comando e condensatore

E

Dispositivo rilevamento ostacoli (Encoder)

2) SICUREZZA GENERALE
ATTENZIONE! Una installazione errata o un uso improprio del prodot-
to, può creare danni a persone, animali o cose.

Leggete attentamente l’opuscolo ”

Avvertenze

” ed il ”

Libretto istruzio-

ni

” che accompagnano questo prodotto, in quanto forniscono Importanti

indicazioni riguardanti la sicurezza, l’installazione, l’uso e la manuten-
zione.

Smaltire i materiali di imballo (plastica, cartone, polistirolo, ecc.) secon-
do quanto previsto dalle norme vigenti. Non lasciare buste di nylon e
polistirolo a portata dei bambini.

Conservare le istruzioni per allegarle al fascicolo tecnico e per consul-
tazioni future.

Questo prodotto è stato progettato e costruito esclusivamente per
l’utilizzo indicato in questa documentazione.
Usi non indicati in questa documentazione potrebbero essere fonte di
danni al prodotto e fonte di pericolo.

La Ditta declina qualsiasi responsabilità derivante dall’uso improprio o
diverso da quello per cui è destinato ed indicato nella presente docu-
mentazione.

Non installare il prodotto in atmosfera esplosiva.

Gli elementi costruttivi della macchina devono essere in accordo con le
seguenti Direttive Europee: 89/336/CEE, 73/23/CEE, 98/37 CEE e loro
modifiche successive. Per tutti i Paesi extra CEE, oltre alle norme
nazionali vigenti, per un buon livello di sicurezza è opportuno rispettare
anche le norme sopracitate.

La Ditta declina qualsiasi responsabilità dall’inosservanza della Buona
Tecnica nella costruzione delle chiusure (porte, cancelli, ecc.), nonché
dalle deformazioni che potrebbero verificarsi durante l’uso.

L’installazione deve essere in accordo con quanto previsto dalle Direttive
Europee: 89/336/CEE, 73/23/CEE, 98/37 CEE e loro modifiche succes-
sive.

Togliere l’alimentazione elettrica, prima di qualsiasi intervento sull’im-
pianto.

Prevedere sulla rete di alimentazione dell’automazione, un interruttore
o un magnetotermico onnipolare con distanza di apertura dei contatti
uguale o superiore a 3mm.

Verificare che a monte della rete di alimentazione, vi sia un interruttore
differenziale con soglia da 0.03A.

Verificare se l’impianto di terra è realizzato correttamente: collegare
tutte le parti metalliche della chiusura (porte, cancelli, ecc.) e tutti i
componenti dell’impianto provvisti di morsetto di terra.

Applicare tutti i dispositivi di sicurezza (fotocellule, coste sensibili, ecc.)
necessari a proteggere l’area da pericoli di schiacciamento,
convogliamento, cesoiamento.

Applicare almeno un dispositivo di segnalazione luminosa (lampeg-
giante) in posizione visibile, fissare alla struttura un cartello di Attenzio-
ne.

La Ditta declina ogni responsabilità ai fini della sicurezza e del buon
funzionamento dell’automazione se vengono impiegati componenti di
altri produttori.

Usare esclusivamente parti originali per qualsiasi manutenzione o
riparazione.

Non eseguire alcuna modifica ai componenti dell’automazione se non
espressamente autorizzata dalla Ditta.

Istruire l’utilizzatore dell’impianto per quanto riguarda i sistemi di co-
mando applicati e l’esecuzione dell’apertura manuale in caso di emer-
genza.

Non permettere a persone e bambini di sostare nell’area d’azione
dell’automazione.

Non lasciare radiocomandi o altri dispositivi di comando alla portata dei
bambini onde evitare azionamenti involontari dell’automazione.

L’utilizzatore deve evitare qualsiasi tentativo di intervento o riparazione
dell’automazione e rivolgersi solo a personale qualificato.

Tutto quello che non è espressamente previsto in queste istruzioni, non
è permesso.

3) DATI TECNICI

Alimentazione: ..................................... monofase 230V

 

±

10% 50Hz (*)

Giri motore: ................................................................................ 1400 min

-1

Potenza assorbita: ........................................................................... 750 W
Condensatore: .......................................... 25 

µ

F (230V)    :100 

µ

F (110V)

Protezione termica ........................................................................ : 140 

°

C

Classe d’isolamento: ................................................................................ F
Rapporto di riduzione: ......................................................................... 1/38
Giri in uscita ................................................................................. : 37 min

-1

Modulo pignone: ......................................................... 4 mm  18 o 25 denti
Velocità anta: ............................  9m/min (18 denti).....:12m/min (25 denti)
Portata massima: .......................... con pignone Z18 20.000 N( 

2000 kg)

con pignone Z25 10.000 N( 

1000 kg)

Coppia max: .................................................................................... 40 Nm
Reazione all’urto: .................... Dispositivo rilevamento ostacoli (Encoder)
Lubrificazione: .............................................................................. ERGOIL
Manovra manuale: .................................. Sblocco meccanico a manopola
N

°

 manovre in 24ore: ...................................................... servizio continuo

Unità di controllo: ................................................................................. LEO
Condizioni ambientali: ................................................  da -15 

°

C a +60 

°

C

Grado di protezione: .......................................................................... IP 24
Dimensioni: ............................................................................. Vedere fig.2
Peso  attuatore: ................................................................................. 25 kg
(*) Tensioni speciali di alimentazione  a richiesta.

4) VERIFICHE PRELIMINARI

Prima di procedere a qualsiasi operazione di installazione, verificare che la
struttura del cancello sia conforme a quanto richiesto dalle norme vigenti
ed in particolare:
• Che il binario di scorrimento del cancello sia lineare, orizzontale e le

ruote idonee a sopportare il peso del cancello.

• Che il cancello possa essere mosso manualmente in modo agevole per

tutta la sua corsa e che non si verifichino eccessivi sbandamenti laterali.

• Che la guida superiore permetta il giusto gioco con il cancello per

garantire un movimento regolare e silenzioso.

• Che siano posizionate le battute di arresto in apertura e chiusura.
• Che la posizione stabilita per il fissaggio del motoriduttore, consenta di

eseguire la manovra di emergenza in modo agevole e sicuro. Nel caso
gli elementi verificati non soddisfino quanto sopra descritto, procedere
alla loro sistemazione o, se necessario, allo loro sostituzione.

ATTENZIONE: Ricordarsi che la motorizzazione è una facilitazione
dell’uso del cancello e non risolve problemi dovuti a difetti e deficien-
ze di installazione o di mancata manutenzione del cancello stesso.

Togliere il prodotto dall’imballo e verificarne l’integrità. Se il prodotto non è
integro, rivolgersi al proprio rivenditore. Ricordarsi di smaltire i suoi com-
ponenti (cartone, polistirolo, nylon, ecc.) secondo le disposizioni delle
norme vigenti.

5) ANCORAGGIO DELLA PIASTRA BASE
5.1) Posizione standard

• Predisporre uno scavo dove eseguire la piazzola di cemento con

annegati i tirafondi della piastra base per il fissaggio del gruppo riduttore
(fig.3). Se il binario di scorrimento è già esistente, lo scavo deve essere
ricavato in parte anche nel getto di fondazione del binario. In questo
modo, un eventuale cedimento del getto di fondazione del binario farà
abbassare anche la base del motoriduttore mantenendo così il gioco tra
pignone e cremagliera (circa 1-2mm).

• Posizionare la piastra base rispettando le quote riportate in fig.4.

Il simbolo del pignone stampigliato nella piastra base deve essere
visibile ed orientato verso il cancello.

MANUALE PER L’INSTALLAZIONE

ITALIANO

Summary of Contents for ICARO

Page 1: ... 06 02 I GB F D E P ICARO Via Lago di Vico 44 36015 Schio VI Tel naz 0445 696511 Tel int 39 0445 696533 Fax 0445 696522 Internet www bft it E mail sales bft it ACTUATOR FOR RACK SLIDING GATES ACTIONNEUR POUR PORTAILS COULISSANTS A CREMAILLERE ANTRIEB FÜR ZAHNSTANGEN SCHIEBETORE SERVOMOTOR PARA CANCELAS CORREDERAS DE CREMALLERA ACCIONADOR PARA PORTÖES DE CORRER A CREMALLERA ATTUATORE PER CANCELLI S...

Page 2: ...2 ICARO Ver 03 D811310_03 ...

Page 3: ...chiedere l intervento di un tecnico qualificato installatore Per ogni operazione di pulizia esterna togliere l alimentazione di rete Tenere pulite le ottiche delle fotocellule ed i dispositivi di segnalazione luminosa Controllare che rami ed arbusti non disturbino i dispositivi di sicurezza fotocellule Per qualsiasi intervento diretto all automazione avvalersi di personale qualificato installatore...

Page 4: ...fied technician installer Before proceeding to any external cleaning operation disconnect the mains powers supply Keep the photocell optical components and luminous signal indication devices clean Check that the safety devices photocells are not obscured by branches or shrubs For any direct assistance to the automation system request the assistance of a qualified technician installer Have qualifie...

Page 5: ...ur couper l alimentation de ligne et si présent au moins un pôle des batteries Nettoyer les optiques des cellules photoélectriques et les dispositifs de signalisation lumineuse S assurer que des branches ou des arbustes ne dérangent pas les dispositifs de sécurité cellules photoélectriques Pour toute intervention directe sur la motorisation s adresser à du personnel qualifié installateur Chaque an...

Page 6: ...lentsperrung den Zugang ermöglichen und einen fach kundigen Techniker Installateur hinzuziehen Vor jeder Außenreinigung die Stromversorgung unterbrechen und falls vorhanden zumindest einen Batteriepol abklemmen Halten Sie die Optiken der Fotozellen und die Leuchtsignalvorrichtungen sauber Prüfen Sie ob Äste oder Gesträuch die Sicherheitsvorrichtun gen beeinträchtigen können Fotozellen Wenn eine Ar...

Page 7: ...Antes de realizar cualquier operación de limpieza externa cortar el suministro de corriente Mantener limpias las lentes de las fotocélulas y los dispositivos de señalización luminosa Controlar que ramas o arbustos no interfieran con los dispositivos de seguridad fotocélulas Si resulta necesario efectuar una intervención directa en el automatis mo llamar a personal cualificado instalador Una vez al...

Page 8: ...tir o acesso e peça a interven ção de um técnico qualificado instalador Para qualquer operação de limpeza externa interrompa a alimentação de rede Mantenha limpas as ópticas das fotocélulas e os dispositivos de sinali zação luminosa Controle que ramos e arbustos não disturbem os dispositivos de segurança fotocélulas Para qualquer intervenção directa na automatização sirva se de pesso al qualificad...

Page 9: ...cc necessari a proteggere l area da pericoli di schiacciamento convogliamento cesoiamento Applicare almeno un dispositivo di segnalazione luminosa lampeg giante in posizione visibile fissare alla struttura un cartello di Attenzio ne La Ditta declina ogni responsabilità ai fini della sicurezza e del buon funzionamento dell automazione se vengono impiegati componenti di altri produttori Usare esclus...

Page 10: ...od CVZ Fig 7 Cremagliera di ferro zincato sez 30x12mm fornita in pezzi da 1m distanziali filettati a saldare portata max 2000kg 20000N Fissati i distanziali in centro ad ogni asola dei vari pezzi di cremagliera saldare i distanziali al cancello Anche in questo caso sistemare uno spezzone al contrario nei punti di giunzione dei vari pezzi di cremagliera per garantire il passo corretto dei denti Le ...

Page 11: ...bicanale ATTENZIONE Se il verso di apertura non è corretto invertire i collegamenti 6 e 8 del motore ed i collegamenti 25 e 26 dei finecorsa di apertura e chiusura 13 REGOLAZIONE COPPIA MOTRICE ATTENZIONE Verificare che il valore della forza d impatto misurato nei punti previsti dalla norma EN12445 sia inferiore a quanto indicato nella norma EN 12453 La regolazione della coppia motrice è controlla...

Page 12: ...do se separato e tutti i componenti dell installazione Nel caso alcuni componenti non possano essere rimossi o risultino danneggiati provvedere alla loro sostituzione 22 INCONVENIENTI E RIMEDI 22 1 Funzionamento difettoso dell attuatore Verificare con apposito strumento la presenza di tensione ai capi dell attuatore dopo il comando di apertura o chiusura Se il movimento dell anta è contrario a que...

Page 13: ...any danger caused by squashing conveying and shearing Position at least one luminous signal indication device blinker where it can be easily seen and fix a Warning sign to the structure The Company declines all responsibility with respect to the automation safety and correct operation when other manufacturers components are used Only use original parts for any maintenance or repair operation Do no...

Page 14: ...of rack the other way round in the joining points of the various rack pieces to ensure a correct tooth pitch The screws which fix the rack to the spacers allow the rack to be adjusted in height 7 4 Rack fitting To fit the rack proceed as follows Activate the emergency release by rotating the appropriate release knob See paragraph Emergency manoeuvre Rest the rack end on the control pinion and secu...

Page 15: ...ANUAL RELEASE The manual or emergency release should only be activated when the gate has to be opened manually or whenever the automation is not correctly or totally functioning To carry out the emergency manoeuvre proceed as follows Insert the personalised key into the lock and turn it anticlockwise by 90 Turn the release knob clockwise fig 17 as far as it will go The pinion will therefore become...

Page 16: ...fault all the control and safety devices can cause the automation controller to malfunction or lock If the control unit is provided with self diagnosing facility identify the fault If a fault is found it is advisable to disconnect and if necessary bridge all the automation control devices one by one until the one causing the fault is identified Replace or repair it then reset all the devices which...

Page 17: ...rties métalliques de la fermeture portes portails etc et tous les composants de l installation dotés de borne de terre Appliquer tous les dispositifs de sécurité cellules photoélectriques barres palpeuses etc nécessaires à protéger la zone des dangers d écrasement d entraînement de cisaillement Appliquer au moins un dispositif de signalisation lumineuse feu clignotant en position visible fixer à l...

Page 18: ...ire dans la jonction entre les différents tronçons de telle façon à maintenir le pas exact des dents Ce type de crémaillère est plus silencieux et permet d effectuer des réglages en hauteur même après la fixation au moyen des fentes prévues 7 3 Mod CVZ Fig 7 Crémaillère en fer zingué sect 30x12mm fournie en tronçons d un mètre cales filetées à souder portée maxi 2000kg 20000N Après avoir fixé les ...

Page 19: ... N O Si le contact connecté est ouvert les vantaux se ferment et se prédisposent au fonctionnement normal Si le contact est fermé N F les vantaux s ouvrent et restent ouverts jusqu à l ouverture du contact Si elle n est pas utilisée il faut laisser le shunt inséré JP9 34 Sortie sérielle TX1 35 Sortie sérielle TX2 36 Entrée sérielle RX1 37 Entrée sérielle RX2 38 39 Entrée antenne pour carte radio r...

Page 20: ...es électriques batteries cuivre aluminium plastique etc 21 DEMONTAGE Si la motorisation doit être démontée et remontée ailleurs il faut Couper l alimentation et débrancher toute l installation électrique Enlever le motoréducteur de sa base de fixation Démonter l unité de commande si séparée et tous les composants de l installation Si des composants ne peuvent pas être enlevés ou sont endommagés il...

Page 21: ...e Sicherheitsvorrichtungen Fotozellen Sicherheitsleisten u a anbringen die verhindern daß sich im Torbereich jemand quetscht schneidet oder mitgerissen wird Mindestens eine Leuchtsignaleinrichtung Blinklicht an gut sichtbarer Stelle anbringen Befestigen Sie ein Warnschild am Torgestell Der Hersteller lehnt jede Verantwortung für die Sicherheit und die Funkti onstüchtigkeit der Anlage ab wenn Kompo...

Page 22: ...t 22 x 22 mm lieferbar in 1 m Teilstücken Tragfähigkeit max 500 kg 5000 N Dieses Modell ist mit normalen oder selbstschneidenden Schrauben am Tor zu befestigen Es empfiehlt sich auch in diesem Fall an der Verbindungsstelle zwischen den verschiede nen Teilstücken einen umgekehrten Stangenabschnitt zwischenzulegen um die richtige Zahnteilung beizubehalten Dieser Typ Zahnstange ist geräuschärmer und ...

Page 23: ... 21 24 Eingang Fotozelle N C Falls nicht verwendet überbrückt lassen 21 25 Anschluß Öffnungs Endschalter SWO N C Falls nicht verwendet überbrückt lassen 21 26 Anschluß Schließungs Endschalter SWC N C Falls nicht verwendet überbrückt lassen 21 27 Anschluß Knopf Fußgängerfunktion Ped N O 21 28 Anschluß Knopf Öffnen Open N O 21 29 Anschluß Knopf Schließen Close N O 21 30 Anschluß Sicherheitsleiste N ...

Page 24: ...parate Schalttafel und alle Anlagenbestandteile demontieren Bestandteile die nicht entfernt werden können oder beschädigt sind müssen ausgetauscht werden 21 VERSCHROTTUNG Die Materialien sind nach den einschlägigen Vorschriften zu entsorgen Bei der Verschrottung bestehen keine besonderen Gefahren oder Risiken die von der Anlage selbst ausgehen Wiederverwertbare Materialien sollten nach Stoffarten ...

Page 25: ...etc y todos los componentes de la instalación provistos de borne de tierra Aplicartodoslosdispositivosdeseguridad fotocélulas barrassensibles etc necesarios para proteger el área del peligro de aplastamiento transporte o cizallado Aplicaralmenosundispositivodeseñalizaciónluminosa luzintermitente en posición visible y fijar a la estructura un cartel de Atención La Empresa declina toda responsabilid...

Page 26: ...En los puntos de unión de las diversas piezas de la cremallera es aconsejable colocar una pieza de cremallera como muestra la fig 8 para garantizar el paso correcto por toda la longitud de la cremallera 7 2 Mod CPZ fig 7 Cremallera de plástico de sec 22x22 mm suministrada en piezas de 1 m con una capacidad de carga máx de 500 kg Este modelo se fija a la cancela con tornillos normales o autorroscan...

Page 27: ...6 marcha 1 marrón condensador 7 común azul 8 marcha 2 negro 9 condensador JP3 10 11 Salida 24 V 180 mA máx alimentación fotocélulas u otros dispositivos 12 13 Salida luz de aviso de cancela abierta 24 V 3 W máx JP5 Conexión encoder ATENCION La conexión encoder debe tener una longitud máxima de 3 00 m JP6 21 22 Botón abre cierra Start N O selector de llave 21 23 Botón de bloqueo Stop N C Si no se u...

Page 28: ...IDO El ruido aéreo producido por el motorreductor en condiciones normales de utilización es constante y no supera los 70 dB A 20 DEMOLICION La eliminación de los materiales debe hacerse respetando las normas vigentes En el caso de demolición del automatismo no existen particulares peligros o riesgos que deriven del automatismo mismo Es conveniente en caso de recuperación de los materiales separarl...

Page 29: ...zada correctamente ligue todas as partes metálicas de fecho portas portões etc e todos os componentes da instalação providos de terminal de terra Instale todos os dispositivos de segurança fotocélulas perfis sensí veis etc necessários para proteger a área contra os perigos de esmagamento arrastamento tesourada Instale pelo menos um dispositivo de sinalização luminosa lampejante numa posição visíve...

Page 30: ...r o passo correcto ao longo de todo o comprimento da cremalheira 7 2 Mod CPZ Fig 7 Cremalheira de plástico secção 22x22mm fornecida em pedaços de 1m capacidade máx 500kg 5000N Este modelo deve ser fixado ao portão com parafusos normais ou auto roscantes Neste caso também é oportu no interpor um pedaço ao contrário na junção entre os vários pedaços de maneira a manter o passo correcto dos dentes Es...

Page 31: ...a ponte ligada 21 26 Conexão comutadores de limitação de fechamento SWC N F Se não é usada deixar a ponte ligada 21 27 Conexão botão postigo Ped N A 21 28 Conexão botão abre Open N A 21 29 Conexão botão fecha Close N A 21 30 Conexão perfil sensível N F Se não é usada deixar a ponte ligada 21 31 Conexão para entrada do relógio N A Se o contacto ligado está aberto as folhas fecham se e predispõem se...

Page 32: ...itando se as normas vigentes No caso de demolição da automatização não existem particula res perigos ou riscos derivantes da própria automatização É oportuno no caso de reciclagem dos materiais que estes sejam separados por tipologia partes eléctricas cobre alumínio plástico etc 21 DESMANTELAMENTO No caso em que a automatização seja desmontada para depois ser remontada num outro sítio é preciso In...

Page 33: ...16 226 21 5 21 5 35 35 55 260 Min 127 mm Z18 Min 141 mm Z25 20 Min 94w mm AXI PIGNON RITZELACHSE CENTRO PINON CENTRO PIGNONE PIGNON CENTER 160 100 2 6 0 376 152 65 2 2 4 0 Z 2 5 p 1 0 0 Z 1 8 p 7 2 C E M P P C S M R R 20 90 226 R 20 56 5 31 5 270 22 22 212 5 57 5 40 107 60 11 178 ...

Page 34: ...34 ICARO Ver 03 D811310_03 Fig 6 Fig 8 Fig 10 Fig 7 Fig 9 Fig 5 20 1 2mm 65 29 10 P CFZ CPZ CVZ 37 30 12 20 30 32 28 22 22 P NO OK ...

Page 35: ...e Fte 4x1m m 2 2x1 5mm2 LEO JP1 JP2 1 2 3 C 4 5 6 7 8 9 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 L N GND JP8 START COM NO NC NC NO NC NO NO NO NC NO STOP M ANT SWC PED OPEN CLOSE TIMER COSTA II CH R 24 V PHOT SW0 10 11 12 13 JP3 ANT SHIELD 24 V 40W max 34 35 36 37 38 39 40 41 JP9 24V 3W max SCA TX1 RX1 RX2 TX2 Fig 11 Fig 12 DX SX Min 50mm ...

Page 36: ...73323 Fax 0049 911 773324 Parc Club des Aygalades 35 bd capitaine GEZE 13333 MARSEILLE Cedex 14 Tel 0491101860 Fax 0491101866 BFT DEUTSCHLAND BFT FRANCE BFT S p a ITALIA Via Lago di Vico 44 36015 Schio VI Tel naz 0445 696511 Tel int 39 0445 696533 Fax 0445 696522 Internet www bft it E mail sales bft it http www bft torantriebe de ...

Reviews: