background image

30 

-

 ICARO Ver. 03

D811310_03

MANUAL PARA A INSTALAÇÃO

PORTUGUÊS

Desta maneira, um eventual abaixamento da camada de concretagem
do carril também fará baixar a base do motoredutor, mantendo assim o
jogo entre o pinhão e a cremalheira (aproximadamente 1-2 mm).

• Posicione a placa base respeitando as medidas indicadas na fig.4.

O símbolo do pinhão estampado na placa base deve ser visível e virado
para o portão. Isto garante também a posição correcta das canalizações
para as ligações eléctricas.

• Deixe que os tubos flexíveis previstos para a passagem das ligações

eléctricas sobressaiam da placa base.

• Para manter a placa base na posição correcta durante o assentamento,

pode ser útil soldar duas placas de ferro por baixo do carril, sobre as
quais soldar os tirafundos (fig.3).

• Efectue uma camada de concretagem, de maneira que a camada da

placa base faça um corpo único com o do carril do portão.

• Controle cuidadosamente:

As medidas de posicionamento.
Que a placa base esteja bem nivelada.
Que os 4 fios dos prisioneiros não tenham cimento.
Deixe secar a camada de concretagem.

5.2) Outras posições

O motoredutor pode ser posicionado de diferentes maneiras.
A título de exemplo, na fig. está representado um tipo de instalação
particular. No caso em que o motoredutor não esteja fixado ao nível do
carril de deslizamento 

(Posição standard)

, deve-se garantir uma fixação

segura do motoredutor também em relação  à posição do portão, de
maneira a manter um jogo correcto (1-2mm) entre a cremalheira e pinhão.
Deve ser garantido o respeito das normas de segurança no que concerne
às pessoas, animais e coisas, e em particular devem ser evitados riscos de
acidentes, devidos a esmagamento, na zona de engrenagem pinhão-
cremalheira e outros riscos mecânicos.

Todos os pontos críticos deverão ser protegidos por dispositivos de
segurança de acordo com quanto prescrito pelas normativas vigen-
tes.

6) FIXAÇÃO DE MOTOREDUTOR

Quando a camada de concretagem estiver endurecida, observando a fig.
6 opere como segue:
• Posicione uma porca M10 em cada um dos tirantes mantendo uma

distância da base de pelo menos 25mm, para consentir de baixar o
motoredutor uma vez terminada a instalação ou, para ajustamentos
sucessivos do jogo entre o pinhão e a cremalheira.

• Posicione uma placa “P”, de série em cada par de tirantes e com o auxílio

de um nível de bolha, regule o plano nos dois sentidos.

• Retire a capota e o cárter cobre-parafusos do motoredutor, e posicione

o grupo redutor nos quatro tirantes com o pinhão virado para o portão.

• Colocar os dois discos P superiores (Fig.6) nas respectivas posições e

aparafusar as quatro porcas de fixação do motorredutor.

• Regule a profundidade do motoredutor fazendo-o deslizar nas respec-

tivas aberturas existentes na base e fixe-o a uma distância, entre o
pinhão e o portão, adequada ao tipo de cremalheira que deve ser
instalada. Os dentes da cremalheira devem engrenar no pinhão por toda
a largura deles. No parágrafo  “

Montagem da cremalheira

” estão

indicadas as medidas e o modo de instalação dos tipos mais frequentes
de cremalheira.

7) MONTAGEM DA CREMALHEIRA

No portão, deve ser fixada uma cremalheira com módulo dentes m=4. Em
relação ao comprimento, esse deve contemplar, não só o vão de passa-
gem, mas também a fixação das braçadeiras para o accionamento dos
microinterruptores dos comutadores de limitação e a parte de engrenagem
do pinhão. Existem diferentes tipos de cremalheira, cada um do quais se
diferencia pela capacidade e pelo modo de fixação ao portão. A Empresa
comercializa três tipos de cremalheira que são.

7.1) Mod. CFZ

 (Fig.7)

Cremalheira de ferro zincado - secção 22x22mm fornecida em pedaços de
2 metros - capacidade superior aos 2000kg (

 20000N). Estes pedaços

devem ser primeiro soldados a um angular de ferro adequado e depois, o
conjunto deve ser soldado ao portão. O angular, além de manter a distância
entre a cremalheira e a parte lateral do portão, facilita a fase de fixação ao
portão, mesmo se este tiver leves derrapagens laterais. Nas soldaduras de
junção dos vários pedaços de cremalheira, é aconselhável colocar um
pedaço de cremalheira como na (fig.8) para garantir o passo correcto ao
longo de todo o comprimento da cremalheira.

7.2) Mod. CPZ

 (Fig.7).

Cremalheira de plástico - secção 22x22mm - fornecida em pedaços de 1m

- capacidade máx. 500kg (

 5000N). Este modelo deve ser fixado ao portão

com parafusos normais ou auto-roscantes. Neste caso também é oportu-
no, interpor um pedaço ao contrário na junção entre os vários pedaços, de
maneira a manter o passo correcto dos dentes. Este tipo de cremalheira,
é mais silenciosa e permite regulações da altura mesmo depois da fixação,
através de aberturas existentes.

7.3) Mod. CVZ

 (Fig.7)

Cremalheira de ferro zincado - secção 30x12mm - fornecida em pedaços
de 1m - distanciadores roscados a soldar - capacidade máx. 2000kg
(

20000N). Uma vez fixados os distanciadores no centro de cada argola

dos vários pedaços de cremalheira, solde os distanciadores ao portão.
Neste caso também, coloque um pedaço ao contrário nos pontos de junção
para garantir o passo correcto dos dentes. Os parafusos que fixam a
cremalheira aos distanciadores, consentem regulações da altura da cre-
malheira.

7.4) Fixação da cremalheira

Para a montagem da cremalheira, execute quanto segue:

Active o desbloqueio de emergência girando o relativo manípulo de
desbloqueio (Veja parágrafo “Manobra de emergência”).

Apoie a extremidade da cremalheira no pinhão de comando e execute
a fixação (com soldadura ou com parafusos) em correspondência do
pinhão fazendo deslizar manualmente o portão (fig.9).

No caso de portão irregular (curvatura lateral excessiva), se não for
possível corrigi-la, é necessário interpor espessuras entre a cremalheira
e o portão de maneira a manter sempre a centragem da cremalheira em
relação ao pinhão (fig.10).

PERIGO - A operação de soldadura deve ser executada por uma
pessoa capaz e equipada com todos os dispositivos de protecção
individuais previstos pelas normas de segurança.

8) REGULAÇÃO DO PINHÃO

Terminada a fixação da cremalheira, é necessário regular o jogo crema-
lheira-pinhão que deve ser de aproximadamente 2mm (fig.6): isto obtém-
se desapertando por mais ou menos 2 mm, as quatro porcas M10 por baixo
da base do motoredutor e fixando em seguida as quatro porcas superiores.
Assegure o alinhamento e a centragem da cremalheira-pinhão (fig.10).

ATENÇÃO - Recorde-se que a duração da cremalheira e do pinhão
dependem de fundamentalmente da engrenagem correcta.

9) FINAIS DE CURSO ELECTROMECÂNICOS

A operação deve ser efectuada com o desbloqueio de emergência activado
e sem alimentação de rede. Os blocos corrediços que comandam os finais
de curso devem ser colocados nas extremidades da cremalheira.
• Empurre manualmente o portão em abertura completa.
• Posicione o bloco corrediço final de curso de abertura (fig.11) de modo

que intercepte a alavanca de comando do microinterruptor e que o
façam saltar. Achada a posição correcta, aperte os parafusos do bloco
corrediço.

• Empurre manualmente o portão em fecho completo.
• Posicione o bloco corrediço final de curso de fecho (fig.11) de modo que

intercepte a alavanca de comando do microinterruptor e que o façam
saltar. Achada a posição correcta, aperte os parafusos do bloco corre-
diço.

Os blocos corrediços devem bloquear o portão, antes que este intercepte
os reténs de paragem mecânicos que se encontram sobre o carril.
A regulação do bloco corrediço final de curso de fecho, deve ser feito
de modo a deixar uma folga de aproximadamente 50mm entre o portão
e o batente fixo, come previsto pelas normas de segurança vigentes ou
então, aplique um perfil sensível com pelo menos 50mm de espessura
(fig.12).

10) RETÉNS DE PARAGEM
PERIGO - O portão deve estar equipado com reténs de paragem
mecânicos, quer na abertura quer no fecho, que impeçam a saída do
portão da guia superior (fig.13); devem estar firmemente fixados ao
chão, alguns centímetros além do ponto de paragem eléctrico.

11) PREDISPOSIÇÃO DA INSTALAÇÃO ELÉCTRICA

Prepare a instalação eléctrica como está indicado na fig.15 fazendo
referência às normas vigentes para instalações eléctricas CEI 64-8, IEC
364, harmonização HD 384 e outras normas nacionais.

ATENÇÃO! Per a ligação  à rede, utilize cabo multipolar com uma
secção mínima de 3x1.5mm

2

 e do tipo previsto pelas normativas

vigentes. (A título de exemplo se o cabo não está protegido deve ser
pelo menos igual a H07 RN-F enquanto que, se está protegido deve
ser pelo menos igual a H05 VV-F com secção 3x1.5 mm

2

).

Summary of Contents for ICARO

Page 1: ... 06 02 I GB F D E P ICARO Via Lago di Vico 44 36015 Schio VI Tel naz 0445 696511 Tel int 39 0445 696533 Fax 0445 696522 Internet www bft it E mail sales bft it ACTUATOR FOR RACK SLIDING GATES ACTIONNEUR POUR PORTAILS COULISSANTS A CREMAILLERE ANTRIEB FÜR ZAHNSTANGEN SCHIEBETORE SERVOMOTOR PARA CANCELAS CORREDERAS DE CREMALLERA ACCIONADOR PARA PORTÖES DE CORRER A CREMALLERA ATTUATORE PER CANCELLI S...

Page 2: ...2 ICARO Ver 03 D811310_03 ...

Page 3: ...chiedere l intervento di un tecnico qualificato installatore Per ogni operazione di pulizia esterna togliere l alimentazione di rete Tenere pulite le ottiche delle fotocellule ed i dispositivi di segnalazione luminosa Controllare che rami ed arbusti non disturbino i dispositivi di sicurezza fotocellule Per qualsiasi intervento diretto all automazione avvalersi di personale qualificato installatore...

Page 4: ...fied technician installer Before proceeding to any external cleaning operation disconnect the mains powers supply Keep the photocell optical components and luminous signal indication devices clean Check that the safety devices photocells are not obscured by branches or shrubs For any direct assistance to the automation system request the assistance of a qualified technician installer Have qualifie...

Page 5: ...ur couper l alimentation de ligne et si présent au moins un pôle des batteries Nettoyer les optiques des cellules photoélectriques et les dispositifs de signalisation lumineuse S assurer que des branches ou des arbustes ne dérangent pas les dispositifs de sécurité cellules photoélectriques Pour toute intervention directe sur la motorisation s adresser à du personnel qualifié installateur Chaque an...

Page 6: ...lentsperrung den Zugang ermöglichen und einen fach kundigen Techniker Installateur hinzuziehen Vor jeder Außenreinigung die Stromversorgung unterbrechen und falls vorhanden zumindest einen Batteriepol abklemmen Halten Sie die Optiken der Fotozellen und die Leuchtsignalvorrichtungen sauber Prüfen Sie ob Äste oder Gesträuch die Sicherheitsvorrichtun gen beeinträchtigen können Fotozellen Wenn eine Ar...

Page 7: ...Antes de realizar cualquier operación de limpieza externa cortar el suministro de corriente Mantener limpias las lentes de las fotocélulas y los dispositivos de señalización luminosa Controlar que ramas o arbustos no interfieran con los dispositivos de seguridad fotocélulas Si resulta necesario efectuar una intervención directa en el automatis mo llamar a personal cualificado instalador Una vez al...

Page 8: ...tir o acesso e peça a interven ção de um técnico qualificado instalador Para qualquer operação de limpeza externa interrompa a alimentação de rede Mantenha limpas as ópticas das fotocélulas e os dispositivos de sinali zação luminosa Controle que ramos e arbustos não disturbem os dispositivos de segurança fotocélulas Para qualquer intervenção directa na automatização sirva se de pesso al qualificad...

Page 9: ...cc necessari a proteggere l area da pericoli di schiacciamento convogliamento cesoiamento Applicare almeno un dispositivo di segnalazione luminosa lampeg giante in posizione visibile fissare alla struttura un cartello di Attenzio ne La Ditta declina ogni responsabilità ai fini della sicurezza e del buon funzionamento dell automazione se vengono impiegati componenti di altri produttori Usare esclus...

Page 10: ...od CVZ Fig 7 Cremagliera di ferro zincato sez 30x12mm fornita in pezzi da 1m distanziali filettati a saldare portata max 2000kg 20000N Fissati i distanziali in centro ad ogni asola dei vari pezzi di cremagliera saldare i distanziali al cancello Anche in questo caso sistemare uno spezzone al contrario nei punti di giunzione dei vari pezzi di cremagliera per garantire il passo corretto dei denti Le ...

Page 11: ...bicanale ATTENZIONE Se il verso di apertura non è corretto invertire i collegamenti 6 e 8 del motore ed i collegamenti 25 e 26 dei finecorsa di apertura e chiusura 13 REGOLAZIONE COPPIA MOTRICE ATTENZIONE Verificare che il valore della forza d impatto misurato nei punti previsti dalla norma EN12445 sia inferiore a quanto indicato nella norma EN 12453 La regolazione della coppia motrice è controlla...

Page 12: ...do se separato e tutti i componenti dell installazione Nel caso alcuni componenti non possano essere rimossi o risultino danneggiati provvedere alla loro sostituzione 22 INCONVENIENTI E RIMEDI 22 1 Funzionamento difettoso dell attuatore Verificare con apposito strumento la presenza di tensione ai capi dell attuatore dopo il comando di apertura o chiusura Se il movimento dell anta è contrario a que...

Page 13: ...any danger caused by squashing conveying and shearing Position at least one luminous signal indication device blinker where it can be easily seen and fix a Warning sign to the structure The Company declines all responsibility with respect to the automation safety and correct operation when other manufacturers components are used Only use original parts for any maintenance or repair operation Do no...

Page 14: ...of rack the other way round in the joining points of the various rack pieces to ensure a correct tooth pitch The screws which fix the rack to the spacers allow the rack to be adjusted in height 7 4 Rack fitting To fit the rack proceed as follows Activate the emergency release by rotating the appropriate release knob See paragraph Emergency manoeuvre Rest the rack end on the control pinion and secu...

Page 15: ...ANUAL RELEASE The manual or emergency release should only be activated when the gate has to be opened manually or whenever the automation is not correctly or totally functioning To carry out the emergency manoeuvre proceed as follows Insert the personalised key into the lock and turn it anticlockwise by 90 Turn the release knob clockwise fig 17 as far as it will go The pinion will therefore become...

Page 16: ...fault all the control and safety devices can cause the automation controller to malfunction or lock If the control unit is provided with self diagnosing facility identify the fault If a fault is found it is advisable to disconnect and if necessary bridge all the automation control devices one by one until the one causing the fault is identified Replace or repair it then reset all the devices which...

Page 17: ...rties métalliques de la fermeture portes portails etc et tous les composants de l installation dotés de borne de terre Appliquer tous les dispositifs de sécurité cellules photoélectriques barres palpeuses etc nécessaires à protéger la zone des dangers d écrasement d entraînement de cisaillement Appliquer au moins un dispositif de signalisation lumineuse feu clignotant en position visible fixer à l...

Page 18: ...ire dans la jonction entre les différents tronçons de telle façon à maintenir le pas exact des dents Ce type de crémaillère est plus silencieux et permet d effectuer des réglages en hauteur même après la fixation au moyen des fentes prévues 7 3 Mod CVZ Fig 7 Crémaillère en fer zingué sect 30x12mm fournie en tronçons d un mètre cales filetées à souder portée maxi 2000kg 20000N Après avoir fixé les ...

Page 19: ... N O Si le contact connecté est ouvert les vantaux se ferment et se prédisposent au fonctionnement normal Si le contact est fermé N F les vantaux s ouvrent et restent ouverts jusqu à l ouverture du contact Si elle n est pas utilisée il faut laisser le shunt inséré JP9 34 Sortie sérielle TX1 35 Sortie sérielle TX2 36 Entrée sérielle RX1 37 Entrée sérielle RX2 38 39 Entrée antenne pour carte radio r...

Page 20: ...es électriques batteries cuivre aluminium plastique etc 21 DEMONTAGE Si la motorisation doit être démontée et remontée ailleurs il faut Couper l alimentation et débrancher toute l installation électrique Enlever le motoréducteur de sa base de fixation Démonter l unité de commande si séparée et tous les composants de l installation Si des composants ne peuvent pas être enlevés ou sont endommagés il...

Page 21: ...e Sicherheitsvorrichtungen Fotozellen Sicherheitsleisten u a anbringen die verhindern daß sich im Torbereich jemand quetscht schneidet oder mitgerissen wird Mindestens eine Leuchtsignaleinrichtung Blinklicht an gut sichtbarer Stelle anbringen Befestigen Sie ein Warnschild am Torgestell Der Hersteller lehnt jede Verantwortung für die Sicherheit und die Funkti onstüchtigkeit der Anlage ab wenn Kompo...

Page 22: ...t 22 x 22 mm lieferbar in 1 m Teilstücken Tragfähigkeit max 500 kg 5000 N Dieses Modell ist mit normalen oder selbstschneidenden Schrauben am Tor zu befestigen Es empfiehlt sich auch in diesem Fall an der Verbindungsstelle zwischen den verschiede nen Teilstücken einen umgekehrten Stangenabschnitt zwischenzulegen um die richtige Zahnteilung beizubehalten Dieser Typ Zahnstange ist geräuschärmer und ...

Page 23: ... 21 24 Eingang Fotozelle N C Falls nicht verwendet überbrückt lassen 21 25 Anschluß Öffnungs Endschalter SWO N C Falls nicht verwendet überbrückt lassen 21 26 Anschluß Schließungs Endschalter SWC N C Falls nicht verwendet überbrückt lassen 21 27 Anschluß Knopf Fußgängerfunktion Ped N O 21 28 Anschluß Knopf Öffnen Open N O 21 29 Anschluß Knopf Schließen Close N O 21 30 Anschluß Sicherheitsleiste N ...

Page 24: ...parate Schalttafel und alle Anlagenbestandteile demontieren Bestandteile die nicht entfernt werden können oder beschädigt sind müssen ausgetauscht werden 21 VERSCHROTTUNG Die Materialien sind nach den einschlägigen Vorschriften zu entsorgen Bei der Verschrottung bestehen keine besonderen Gefahren oder Risiken die von der Anlage selbst ausgehen Wiederverwertbare Materialien sollten nach Stoffarten ...

Page 25: ...etc y todos los componentes de la instalación provistos de borne de tierra Aplicartodoslosdispositivosdeseguridad fotocélulas barrassensibles etc necesarios para proteger el área del peligro de aplastamiento transporte o cizallado Aplicaralmenosundispositivodeseñalizaciónluminosa luzintermitente en posición visible y fijar a la estructura un cartel de Atención La Empresa declina toda responsabilid...

Page 26: ...En los puntos de unión de las diversas piezas de la cremallera es aconsejable colocar una pieza de cremallera como muestra la fig 8 para garantizar el paso correcto por toda la longitud de la cremallera 7 2 Mod CPZ fig 7 Cremallera de plástico de sec 22x22 mm suministrada en piezas de 1 m con una capacidad de carga máx de 500 kg Este modelo se fija a la cancela con tornillos normales o autorroscan...

Page 27: ...6 marcha 1 marrón condensador 7 común azul 8 marcha 2 negro 9 condensador JP3 10 11 Salida 24 V 180 mA máx alimentación fotocélulas u otros dispositivos 12 13 Salida luz de aviso de cancela abierta 24 V 3 W máx JP5 Conexión encoder ATENCION La conexión encoder debe tener una longitud máxima de 3 00 m JP6 21 22 Botón abre cierra Start N O selector de llave 21 23 Botón de bloqueo Stop N C Si no se u...

Page 28: ...IDO El ruido aéreo producido por el motorreductor en condiciones normales de utilización es constante y no supera los 70 dB A 20 DEMOLICION La eliminación de los materiales debe hacerse respetando las normas vigentes En el caso de demolición del automatismo no existen particulares peligros o riesgos que deriven del automatismo mismo Es conveniente en caso de recuperación de los materiales separarl...

Page 29: ...zada correctamente ligue todas as partes metálicas de fecho portas portões etc e todos os componentes da instalação providos de terminal de terra Instale todos os dispositivos de segurança fotocélulas perfis sensí veis etc necessários para proteger a área contra os perigos de esmagamento arrastamento tesourada Instale pelo menos um dispositivo de sinalização luminosa lampejante numa posição visíve...

Page 30: ...r o passo correcto ao longo de todo o comprimento da cremalheira 7 2 Mod CPZ Fig 7 Cremalheira de plástico secção 22x22mm fornecida em pedaços de 1m capacidade máx 500kg 5000N Este modelo deve ser fixado ao portão com parafusos normais ou auto roscantes Neste caso também é oportu no interpor um pedaço ao contrário na junção entre os vários pedaços de maneira a manter o passo correcto dos dentes Es...

Page 31: ...a ponte ligada 21 26 Conexão comutadores de limitação de fechamento SWC N F Se não é usada deixar a ponte ligada 21 27 Conexão botão postigo Ped N A 21 28 Conexão botão abre Open N A 21 29 Conexão botão fecha Close N A 21 30 Conexão perfil sensível N F Se não é usada deixar a ponte ligada 21 31 Conexão para entrada do relógio N A Se o contacto ligado está aberto as folhas fecham se e predispõem se...

Page 32: ...itando se as normas vigentes No caso de demolição da automatização não existem particula res perigos ou riscos derivantes da própria automatização É oportuno no caso de reciclagem dos materiais que estes sejam separados por tipologia partes eléctricas cobre alumínio plástico etc 21 DESMANTELAMENTO No caso em que a automatização seja desmontada para depois ser remontada num outro sítio é preciso In...

Page 33: ...16 226 21 5 21 5 35 35 55 260 Min 127 mm Z18 Min 141 mm Z25 20 Min 94w mm AXI PIGNON RITZELACHSE CENTRO PINON CENTRO PIGNONE PIGNON CENTER 160 100 2 6 0 376 152 65 2 2 4 0 Z 2 5 p 1 0 0 Z 1 8 p 7 2 C E M P P C S M R R 20 90 226 R 20 56 5 31 5 270 22 22 212 5 57 5 40 107 60 11 178 ...

Page 34: ...34 ICARO Ver 03 D811310_03 Fig 6 Fig 8 Fig 10 Fig 7 Fig 9 Fig 5 20 1 2mm 65 29 10 P CFZ CPZ CVZ 37 30 12 20 30 32 28 22 22 P NO OK ...

Page 35: ...e Fte 4x1m m 2 2x1 5mm2 LEO JP1 JP2 1 2 3 C 4 5 6 7 8 9 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 L N GND JP8 START COM NO NC NC NO NC NO NO NO NC NO STOP M ANT SWC PED OPEN CLOSE TIMER COSTA II CH R 24 V PHOT SW0 10 11 12 13 JP3 ANT SHIELD 24 V 40W max 34 35 36 37 38 39 40 41 JP9 24V 3W max SCA TX1 RX1 RX2 TX2 Fig 11 Fig 12 DX SX Min 50mm ...

Page 36: ...73323 Fax 0049 911 773324 Parc Club des Aygalades 35 bd capitaine GEZE 13333 MARSEILLE Cedex 14 Tel 0491101860 Fax 0491101866 BFT DEUTSCHLAND BFT FRANCE BFT S p a ITALIA Via Lago di Vico 44 36015 Schio VI Tel naz 0445 696511 Tel int 39 0445 696533 Fax 0445 696522 Internet www bft it E mail sales bft it http www bft torantriebe de ...

Reviews: