background image

ITALIANO

TABELLA “A” - MENU PARAMETRI - (

para

)

Logica

Definizione

Default

Barrare il settaggio 

eseguito

Opzioni

d1

Blocca Impulsi apertura

OFF

ON

L’impulso di start non ha alcun effetto durante la fase di apertura. 

OFF

L’impulso di start ha effetto durante la fase di apertura. 

d2

BAR/8K2

OFF

ON

Ingresso configurato come Bar 8k2. Ingresso per bordo resistivo 8K2 (Fig. L1).

Il comando inverte il movimento per 2 sec.

OFF

Ingresso configurato come Bar, costa sensibile.

Il comando inverte il movimento per 2 sec.

d3

Test fotocellule

OFF

ON

Attiva la verifica delle fotocellule (Fig. L2)

OFF

Disattiva la verifica delle fotocellule

Parametro

Min.

Max. Default Personali

Definizione

Descrizione

T1

0

99

0

Tempo chiusura 

automatica [%]

0= chiusura automatica disabilitata

1-99= imposta il valore del tempo di chiusura automatica tra 1% e 99% (corrisponde 

a 1s - 180s)

E’ obbligatorio installare una coppia di fotocellule se si abilita il funzionamento automatico

T2

 1

99

75

Coppia apertura [%]   Impostare il valore di coppia  di apertura del motore tra 1% e 99%. *

T3

 1

99

75

Coppia chiusura [%]   Impostare il valore di coppia  di chiusura del motore tra 1% e 99%. *

*

ATTENZIONE: Verificare che il valore della forza d’impatto misurato nei punti previsti dalla norma EN12445, sia inferiore a quanto indicato nella norma EN 12453.

Una errata impostazione della sensibilità può creare danni a persone, animali o cose.

ENGLISH

TABLE “A” - PARAMETERS MENU - (

PARA

)

LOGIC

Definition

Default

Tick the setting made

Options

d1

Opening impulse 

block

OFF

ON

The start impulse has no effect during the opening phase. 

OFF

The start impulse has effect during the opening phase.

d2

BAR/8K2

OFF

ON

Input configured as Bar 8k2. Input for resistive edge 8K2 (Fig. L1).

The command reverses movement for 2 sec.

OFF

Input configured as Bar, safety edge.

The command reverses movement for 2 sec.

d3

Photocell Test

OFF

ON

Activates the photocell control (Fig. L2)

OFF

Deactivates the photocell control

Parameter

Min.

Max. Default Personal

Definition

DESCRIPTION

t1

0

99

0

 

Automatic closure 

time [%]

0= Automatic closure disabled

1-99= sets the value of the automatic closure time between 1% and 99% (corresponds to 1s - 180s)

A pair of photocells must be installed if the automatic operation is enabled

t2

 1

99

50

 

Opening tor

que  [%]  

Set the motor opening torque value between 1% and 99%. *

t3

 1

99

50

 

Closure torque [%]   Set the motor closure torque value between 1% and 99%. *

*

WARNING: Check that the impact force value measured at the points foreseen by the EN12445 standard, is lower than  that indicated in the EN 12453 standard.

Incorrect sensitivity setting can cause injury and damage people, animals or property.

FRANÇAIS

TABLEAU “A” - MENU PARAMÈTRES - (

para

)

Logique

Définition

Défaut

Cochez le réglage 

accompli

Options

d1

Verrouille Impulsions

ouverture

OFF

ON

L’impulsion de démarrage n’a aucun effet pendant la phase d’ouverture..

OFF

L’impulsion de démarrage a effet pendant la phase d’ouverture.

d2

BAR/8K2

OFF

ON

Entrée configurée comme Bar 8k2. Entrée pour linteau résistif 8K2 (Fig. L1).

La commande invertit le mouvement pendant 2 secondes.

OFF

Entrée configurée comme Bar, linteau sensible.

La commande invertit le mouvement pendant 2 secondes.

d3

Essai photocellules

OFF

ON

Active la vérification des photocellules (Fig. L2)

OFF

Désactive la vérification des photocellules.

Paramètre

mini maxi Défaut Personnels

Définition

Description

t1

0

99

0

 

 Temps de

Fermeture

Automatique [%]

0= fermeture automatique désactivée

1-99= configure la valeur de la durée de la fermeture automatique entre 1% et 99% 

(correspond à 1s - 180s)

Installer impérativement une paire de cellules photoélectriques en cas d’acti-

vation du fonctionnement automatique

t2

 1

99

50

 

Couple ou verture  [%]   Configurez la valeur de couple d’ouverture du moteur entre 1% et 99%*

t3

 1

99

50

 

Couple fermeture [%]   Configurez la valeur de couple de fermeture du moteur entre 1% et 99%*

*

 

ATTENTION: Vérifiez si la valeur de la force d’impact mesurée dans les points prévus par la norme EN12445 est inférieure à celle indiquée dans la norme EN12453.

Toute erreur de configuration de la sensibilité peut causer des préjudices aux personnes, aux animaux et aux biens.

16 -

 BOTTICELLI BT A 650

D813947 00100_02

Summary of Contents for BOTTICELLI BT A 650

Page 1: ...OORS AUTOMATION POUR PORTES BASCULANTES ET SECTIONALES GARAGENTORANTRIEB F R SCHWING UND SEKTIONALTORE AUTOMATIZACIONES PARA PUERTAS BASCULANTE Y SECCIONALES AUTOMATISERINGEN VOOR KANTEL EN SECTIEDEUR...

Page 2: ...ion de la porte Le blocage en fermeture est maintenu par le motor ducteur irr versible BERSICHT BOTTICELLI BTA 650 eignet sich mit seinem speziellen Zugarm Abb 1 zur Motorisierung von Sektionaltoren A...

Page 3: ...glementations locales sp cifiques F rInstallationen beideneninH henvon ber2Meter berdemdarunterliegendenBodengearbeitetwerdenmuss m ssenAusr stungenmiterh htemSicherheitsniveauverwen det werden wie z...

Page 4: ...nt entendu que l installateur v rifiera le respect de la norme concernant les impacts Es wird empfohlen den Bediener in einer solchen Weise zu sichern dass der vordere Teil des Hebels so horizontal wi...

Page 5: ...Einteiliges Gleis Riel nico Enkel spoor Binario due pezzi Two piece rail Rail deux pi ces Zweiteiliges Gleis Riel de dos piezas Spoor twee delen Catena Chain Cha ne Kette Cadena Ketting cinghia belt...

Page 6: ...ER AAN PLAFOND FISSAGGIO BINARIO A SOFFITTO ASSEMBLY OF TRACK HOLDING BRACKET ONTO THE WALL FIXATION RAIL AU PLAFOND BEFESTIGUNG GLEIS AN DER ABDECKUNG FIJACI N DEL RIEL EN EL TECHO BEVESTIGING SPOOR...

Page 7: ...RES AVEC T TE TOURN E BESONDERE INSTALLATIONEN MIT GESCHWENKTEM KOPF INSTALACIONES ESPECIALES CON CABEZAL GIRADO BIJZONDERE INSTALLATIES MET GEDRAAIDE KOP Per installazioni della testa a 90 montare la...

Page 8: ...n et emp cher que des personnes ou des choses ne s approchent ou ne stationnent dans le rayon d action de l automatisation Die Funktion wird nur automatisch aktiviert wenn die Werkseinstellungen Defau...

Page 9: ...uchtung Luz interior Waaklicht Connettore programmatore palmare Palmtop programmer connector Connecteur programmateur de poche Steckverbinder Palmtop Programmierer Conector del programador de bolsillo...

Page 10: ...in apertura che in chiusura Un oscuramento della fotocellula in chiusura inverte il moto solo dopo il disimpegno della fotocellula ENGLISH Terminal Definition Description Power supply JP2 TRANSF SEC...

Page 11: ...cissement de la photocellule en fermeture inverse le mouvement uniquement apr s le d gagement de la photocellule DEUTSCH Klemme Definition Beschreibung Strom versor gung JP2 SEK TRASF Stromversorgungs...

Page 12: ...e ding JP2 SEC TRASF Toevoer kaart 24V Secundaire transformator Motor JP7 MOT ENC Verbinding motor en encoder Aux 20 KNIPPERLICHT CONTACT GEVO ED 24V N O 1A MAX Uitgang KNIPPERLICHT 21 26 NIET GEBRUIK...

Page 13: ...des choses ne s approchent ou ne stationnent dans le rayon d action de l auto matisation ACHTUNG Stellen Sie sicher dass der Wert der Kraft gemessen an den gem Norm EN12445 vorgesehenen Punkten klein...

Page 14: ...rized metteur m moriser Sender zu speichern Transmisor para memorizar Zender die opgeslagen moet worden Cancellazione in corso Cancellation in progress Annulation en cours L schen l uft Eliminaci n en...

Page 15: ...ftwareversion Versi n software central Centrale softwareversie DEUTSCH ffnungsbefehl 2 Sek Manuelle Sender programmierung wie Start Schlie befehl 2 Sek Manuelle Sender programmierung wie 2 Ra diokanal...

Page 16: ...RIPTION t1 0 99 0 Automatic closure time 0 Automatic closure disabled 1 99 sets the value of the automatic closure time between 1 and 99 corresponds to 1s 180s A pair of photocells must be installed i...

Page 17: ...tricas Par metro M n M x Default Personales Definici n Descripci n T1 0 99 0 Tiempo cierre autom tico 0 Cierre autom tico deshabilitado 1 99 Configura el valor del tiempo de cierre autom tico entre 1...

Page 18: ...ere a irrigidirla ag giungendo un fermo meccanico sul finecorsa di chiusura kit cod I100025 10005 prima di eseguire un ulteriore autoset X 0 1 9 A B C D E F ENGLISH Diagnostics code DESCRIPTION NOTES...

Page 19: ...utre autoset X 0 1 9 A B C D E F DEUTSCH Code diagnose BESCHREIBUNG ANMERKUNGEN STRE Externe Aktivierung Eingang Start START E OPEN Aktivierung Eingang OPEN CLS Aktivierung Eingang CLOSE PED Aktivieru...

Page 20: ...de cierre kit c d I100025 10005 antes de repetir el autoset X 0 1 9 A B C D E F NEDERLANDS Code diagnose BESCHRIJVING OPMERKINGEN STRE Activering ingang start extern START E OPEN Activering ingang OP...

Page 21: ...di installare il motore togliere eventuali funi o catene superflue e disa bilitare qualsiasi apparecchiatura non necessaria ITALIANO ENGLISH TECHNICAL SPECIFICATIONS ELECTRICAL DATA Power supply 220...

Page 22: ...alle nicht ben tigten Ger te DEUTSCH FRAN AIS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DONN ES LECTRIQUES Alimentation 220 230V 50 60Hz Puissancemaxiabsorb eparler seau 200 W Fusibles voir Fig L S Alimentation de...

Page 23: ...NISCHE GEGEVENS ELEKTRISCHE GEGEVENS Voeding 220 230V 50 60Hz Max uit netwerk geabsorbeerd vermogen 200 W Zekeringen zie Fig L S Toevoer accessoires 24V 180mA max 24Vsafe 180mA max Aansluiting knipper...

Page 24: ...gancha autom ticamente los cerrojos laterales de la puerta Automatischedeblokkering deurkettingenvoorklapdeu ren met veer Aangebracht opdebedieningsarm haakt automatischdelateraledeu rkettingen van de...

Reviews: