background image

DEUT

SCH

MONTAGEANLEITUNG

2) ALLGEMEINES

Die  Steuerungstafel 

A-CT  BOARD  SW

  wird  vom  Hersteller  mit  der 

Standardeinstellung geliefert.   

Die Haupteigenschaften sind:

-  Überwachung von zwei Niederspannungsmotoren mit einer Leistung von  

 

bis zu 48 W

-  Elektronsische Einstellung des Drehmoments mit Hinderniserfassung

-  Eingänge Kontrolle Encoder

-  Separate Eingänge für die Sicherheitsvorrichtungen

-  Integrierte Rolling-Code-Funkempfänger mit Sender-Clonung.

-  Verschiebungszeit Öffnung: 1,5 s

-  Verschiebungszeit Schließung: 5 s

Die Karte weist zur Vereinfachung der Wartungs- und Ersetzungsarbeiten eine 

abnehmbare Klemmleiste auf.

ÜBERPRÜFUNG

Die  Tafel 

A-CT  BOARD  SW

  kontrolliert  (überprüft)  die  Betriebsrelais  und  die 

Sicherheitsvorrichtungen (Fotozellen) vor allen Öffnungs- und Schließungszyklen. 

Überprüfen  Sie  bei  Funktionsstörungen  den  ordnungsgemäßen  Betrieb  der 

angeschlossenen geräte und die Verkabelungen. 

3) TECHNISCHE DATEN

Stromversorgung

230 V~ ± 10 % 50 Hz*

Isolierung Netz/Niederspannung

> 2 MOhm 500 V 

Betriebstemperatur

-10/+55 °C

Überhitzungsschutz

Software

Dielektrische Starrheit

Netz/Niederspannung 3000 V~ für 

eine Minute

Ausgangsstrom Motor

2 A + 2 A max.

Umschaltsstrom Relais Motor

10 A

Max. Leistung Motoren

48 W (24 V  )

Stromversorgung Zubehör

24 V~ (max. Aufnahme 180 mA)

24 V~ safe (max. Aufnahme 180 mA)

Abmessungen

siehe 

Abb. B

Sicherungen

siehe 

Abb. C

Eingebauter Funkempfänger Rolling-Code Frequenz 433,92MHz 
Max. Anzahl der abspeicherbaren Funksteu-

erungen:

63

(* weitere Spannungen auf Anfrage lieferbar)

Verwendbare Sendertypen:

Alle kompatiblen Sender mit ROLLING CODE 

4) VORBEREITUNG LEITUNGEN Abb. A

5) ANSCHLÜSSE KLEMMLEISTE Abb. C

HINWEISE - 

Bitte beachten Sie bei den Verkabelungs- und Installationsarbeiten 

die geltenden Bestimmungen sowie die Regeln der guten Technik.

Die  Leiter,  die  mit  unterschiedlichen  Spannungen  gespeist  werden,  müssen 

physisch voneinander getrennt oder mit zusätzlichen Isolierungen von zumindest 

1 mm isolieert werden. 

Die Leiter müssen in der Nähe der Klemmen an einer zusätzlichen Befestigung 

verankert werden, zum Beispiel mit Kabelbindern.

Alle Verbindungskabel müssen vonm Dissipator fern gehalten werden.

KLEMME

DEFINTION

BESCHREIBUNG

JP2 - JP3

230 V~

Eingang Transformator 230 V 

JP 22

24 V~ 

Stromversorgung Karte

24 V~ (+) Ausgang Transformator 24 V~

Stromversorgung Pufferbatterie 24 V +

0 V~ (-)

0 V~ (-) Ausgang Transformator 0 V~

Stromversorgung Pufferbatterie 24 V -

L

L

einphasige Speisung 230 V~ ± 10 %, 50 – 60 Hz 

L PHASE

N NULLLEITER

N

N

1

MOT1 +

Anschluss Motor 1

Verzögerung bei Öffnung

2

MOT1 -

3

MOT2 +

Anschluss Motor 2

Verzögerung bei Schließung

4

MOT2 -

5

ENC V -

Stromversorgung ENCODER

6

ENC V +

7

ENC A MOT 1

Signale ENCODER Motor 1

8

ENC B MOT 1

9

ENC A MOT 2

Signale ENCODER Motor 2

10

ENC B MOT 2

11

0 V AUX ~ (+) Stromversorgung Zubehör:

24 V~ bei Netzbetrieb 

24 V = Betrieb ohne Netz und Zusatzkit  

Pufferbatterie

12

24 V AUX ~ (+)

13-14

START

Eingang Befehl START (N.O.).

Funktionsweise nach Logiken 3-4 Schritte.

13-15

OPEN

Eingang Befehl OPEN (Einschaltglied).

Der Befehl führt eine Öffnung aus. 

Wenn  der  Kontakt  geschlossen  bleibt,  bleiben 

die Flügel bis zur Öffnung des Kontakts offen. Bei 

offenem  Kontakt  schließt  die  Automatisierung 

nach der Zeit TCA, falls aktiv.

13-16

STOP

Eingang STOPP (Ausschaltglied)

Der Befehl unterbricht das Manöver.

Falls nicht verwendet, überbrückt lassen.

17

Vsafe -

Ausgang Stromversorgung Sicherheitsvorrichtung 

(Sender  Fotozellen)  Anm.:  Ausgang  nur  aktiv 

während des Manöverzyklusses.

24 V~ Vsafe bei Netzbetrieb 

24  V  =  Vsafe  Betrieb  ohne  Netz  und  Zusatzkit 

Pufferbatterie

18

Vsafe +

19

A-CELLULA 

FLX

Eingang Fotozelle A-CELLULA FLX

Falls nicht verwendet, überbrückt lassen.

20

A-CELLULA 

FLX

21

ANT

Antenne (21 Signal - 22 Strumpf).

Verwenden  Sie  eine  auf  433  MHz  abgestimmte 

Antenne.  Verwenden  Sie  die  Verbindung 

Antenne-Empfänger ein Koaxialkabel Rg58. Das 

Vorhandensein  von  metallischen  Massen  in  der 

Nähe der Antenne kann den Funkempfang stören. 

Montieren  Sie  die  Antenne  bei  ungenügender 

Reichweite  des  Senders  an  einer  geeigneteren 

Stelle.

22

SHIELD

6) ABSPEICHERUNG FERNBEDIENUNG Abb. D

7) ANSCHLUSS FÜR 1 PAAR FOTOZELLEN A-CELLULA FLX ABB. D1

8) ÜBERPRÜFUNG VORHANDENSEIN ANSCHLÄGE UND ÖFFNUNGSRICHTUNG 

Abb. E 

(müssen vor dem AUTOSET eingestellt werden)

9) EINSTELLUNG AUTOSET Abb. F

gestattet die automatische Einstellung des Drehmoments der Motoren. 

Nach Stromausfällen führt die Automatisierung die Manöver mit der Autoset-

geschwindigkeit aus (mit blinkender LED SET), bis die Anschläge Öffnung und 

Schließung gefunden werden.

ACHTUNG!! 

Die  Operation  Autoset  wird  nur  nach  der  Überprüfung  der 

ordnungsgemäßen  Bewegung    des  Flügels  (Öffnung/Schließung)  sowie  des 

ordnungsgemäßen Positionierung der Anschläge vorgenommen.

Ein Autoset muss jedes Mal vorgenommen werden, wenn die Kraft des Motors 

(T2) oder die Position der Anschläge verändert werden.

ACHTUNG! 

Während  der  Phase  Autoset  ist  die  Funktion  Hinderniserfassung 

nicht aktiv; der Monteur muss die Bewegung der Automatisierung überwachen 

und  verhindern,  dass  Personen  oder  Sachen  in  den  Bewegungsbereich  der 

Automatisierung gelangen.

Während der AUTOSET Funktion wird auch die Anzahl der angeschlossenen 

Fotozellen ermittelt.

ACHTUNG:  Nach  dem  AUTOSET  muss  jede  einzelne  Fotozelle  auf 

einwandfreie Funktionstüchtigkeit überprüft werden.

ACHTUNG: Die von Autoset eingestellten Drehmomentwerte beziehen 

sich  auf  die  während  der  Autoset  eingestellte  Motorkraft.  Falls  die 

Motorkraft  geändert  wird,  muss  ein  neues  Autoset-Manöver  ausgeführt 

werden.

ACHTUNG: Stellen Sie sicher, dass der Wert der Kraft, gemessen an den 

gemäß Norm EN 12445 vorgesehenen Punkte, kleiner als der in der 

Norm  EN 12453 angegeben ist.

Ein falsche Einstellung der Empfindlichkeit kann zur Verletzung von 

Personen oder Tieren sowie zu Sachschäden führen.

TASTEN

Logik

Beschreibung

S1

Hinzufügen Taste Start

Ordnet die gewünschte Taste dem Befehl Start zu.

S2

Hinzufügen Taste Fußgänger

Ordnet die gewünschte Taste dem Befehl Fußgänger zu.

S1 + S2

> 10 s

Liste löschen

ACHTUNG! 

Entfernt alle abgespeicherten Fernbedienungen 

vollständig aus dem Speicher des Empfängers.

ST/AS

Ein KURZES Drücken löst einen START aus.
Das LÄNgERE Drücken (> 5 s) aktiviert den AUTOSET.

A-CT BOARD SW -  15

D811751 00100_04

Summary of Contents for A-CT BOARD SW

Page 1: ...all interno Caution Read Warnings inside carefully Attention Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l intérieur Achtung Bitte lesen Sie aufmerksam die Hinweise im Inneren Atención Leer atentamente las Advertencias en el interior Atenção Ler atentamente as Instruções que se encontram no interior QUADRO COMANDO CONTROL PANEL CENTRALE DE COMMANDE SELBSTÜBERWACHENDE STEUERUNG...

Page 2: ...A D I O S E T T1 F1 T2 ST AS S1 S2 JP21 S5 1 2 3 4 5 6 ENC V ENC A MOT 1 ENC A MOT 2 ENC B MOT 2 ENC B MOT 1 1 25 AT DL1 DL11 DL10 DL2 DL3 DL4 DL5 DL6 DL7 DL8 DL9 21 22 Se non si utilizza lasciare il ponticello inserito If not used leave jumpered Si vous ne l utilisez pas laissez la barrette Falls nicht verwendet überbrückt lassen Si no se utiliza dejar el puente I ndien niet gebruikt brug niet ve...

Page 3: ...ontinu knipperen Lampeggio intermittente Intermittent flashing Clignotement intermittent intermittierendes Blinken Parpadeo intermitente Met intervallen knipperen 12 171819 20 11 24 V 24 V V safe V safe A CELLULA FLX 2 1 TX1 2 1 RX1 4 3 E DIP6 OFF DIP6 ON A CT BOARD SW 3 D811751 00100_04 VERIFICA PRESENZA BLOCCHI MECCANICI E VERSO DI APERTURA CHECKING MECHANICAL STOPS ARE INSTALLED AND OPENING DIR...

Page 4: ...ET REGULAÇÃO AUTOSET AUTO CLOSE AUTO CLOSE AUTO OPEN KO OK ST AS AUTOSET SET SET SET 5s AUTO OPEN Schema di collegamento di più coppie max 4 di fotocellule A CELLULA FLX Connection diagram for several pairs max 4 of A Cellula Flx photocells Schéma de connexion de plusieurs paires 4 maxi de photocellules A CELLULA FLX Anschlussplan für mehrere Paare max 4 von Fotozellen A ZELLE FLX Esquema de conex...

Page 5: ...se è accessibile è necessario garantire un adeguato grado di protezione delle parti elettriche e meccaniche Installare qualsiasi comando fisso in posizione tale da non causare pericoli e lontanodapartimobili Inparticolareicomandiauomopresentedevonoessere posizionati in vista diretta della parte guidata e a meno che non siano a chiave devono essere installati a una altezza minima di 1 5 m e in modo...

Page 6: ...3 16 STOP Ingresso STOP N C Il comando interrompe la manovra Se non si utilizza lasciare il ponticello inserito 17 Vsafe Uscita alimentazione dispositivi di sicurezza trasmettitore fotocellule N B uscita attiva solo durante il ciclo di manovra 24V Vsafe funzionamento in presenza di rete 24V Vsafe funzionamento in assenza di rete e kit opzionale batteria tampone 18 Vsafe 19 A CELLULA FLX Ingresso f...

Page 7: ... CHIUSURA stop APERTA chiude chiude IN APERTURA stop TCA stop TCA DOPO STOP apre apre OFF Abilita la logica 4 passi 4 Programmazione radiocomandi OFF ON Abilita la memorizzazione via radio dei radiocomandi 1 Premere in sequenza il tasto nascosto e il tasto normale T1 T2 T3 T4 di un radioco mando già memorizzato in modalità standard attraverso il menu radio 2 Premere entro 10s il tasto nascosto ed ...

Page 8: ... If the automated system is installed at a height of less than 2 5 m or is accessible the electrical and mechanical parts must be suitably protected Install any fixed controls in a position where they will not cause a hazard away from moving parts More specifically hold to run controls must be positioned withindirectsightofthepartbeingcontrolledand unlesstheyarekeyoperated must be installed at a h...

Page 9: ...wing the TCA time where activated 13 16 STOP STOP input N C The command stops movement If not used leave jumper inserted 17 Vsafe Safety device power supply output photocell transmitter N B output active only during operating cycle 24V Vsafe operation with mains power on 24V Vsafe operation with no mains power and optional buffer battery kit 18 Vsafe 19 A CELLULA FLX A CELLULA FLX photocell input ...

Page 10: ...isables the automatic addition of new transmitters clones and replays 5 1 Motor active OFF ON Only motor 2 active 1 leaf OFF Both motors active 2 leaves 6 Reversing motion OFF ON Reverses the motion of motors with respect to standard operating mode the rod comes out during opening the rod returns during closing OFF Standard operating mode the rod returns during opening the rod comes out during clo...

Page 11: ...ructure Fixer à proximité de l organe de manœuvre et de façon permanente une éti quette sur le fonctionnement du déverrouillage manuel de l automatisation S assurer que soient évités pendant la manœuvre les risques mécaniques et en particulier l écrasement l entraînement et le cisaillement par la partie guidée et les parties voisines Une fois l installation accomplie s assurer que le réglage du mo...

Page 12: ...z pas laissez la barrette en place 17 Vsafe Sortie alimentation des dispositifs de sécurité émetteur photocellules N B sortie active uniquement pendant le cycle de manœuvre 24V Vsafe fonctionnement en présence de courant du secteur 24V Vsafefonctionnementenabsencedecourant du secteur et kit en option batterie de secours 18 Vsafe 19 A CELLULA FLX Entrée photocellules A CELLULA FLX Si vous ne l util...

Page 13: ...ésactive l introduction automatique de nouvelles radiocommandes clones et replay 5 1 Moteur actif OFF ON Seul le moteur 2 1 vantail est actif OFF Les deux moteurs 2 vantaux sont actifs 6 Inversion du mouvement OFF ON Invertit le mouvement des moteurs par rapport au fonctionnement standard la tige sort à l ouver ture et rentre à la fermeture Fonctionnement standard la tige rentre à l ouverture et s...

Page 14: ...leuchte ingutsichtbarer Position an und befestigen Sie außerdem ein Schild Achtung an der Struktur Bringen Sie einen Aufkleber der die Funktionsweise der manuellen Entsperrung der Automatisierung angibt in der Nähe des Manöverorgans an StellenSiesicher dasswährenddesManöversmechanischeRisikenwieQuetschung AbtrennungundErfassungzwischendemgeführtenBauteilunddemfeststehenden Bauteil vermieden werden...

Page 15: ...ltglied Der Befehl führt eine Öffnung aus Wenn der Kontakt geschlossen bleibt bleiben die Flügel bis zur Öffnung des Kontakts offen Bei offenem Kontakt schließt die Automatisierung nach der Zeit TCA falls aktiv 13 16 STOP Eingang STOPP Ausschaltglied Der Befehl unterbricht das Manöver Falls nicht verwendet überbrückt lassen 17 Vsafe AusgangStromversorgungSicherheitsvorrichtung Sender Fotozellen An...

Page 16: ...den Motoren aktiv 2 Flügel 6 Richtungswechsel OFF ON Kehrt die Bewegung der Motoren gegenüber der Funktionsweise Standard um bei Öffnung fährt der Schaft aus bei Schließung fährt er ein OFF Funktionsweise Standard bei Öffnung fährt der Schaft ein bei Schließung fährt der Schaft aus WICHTIGERHINWEIS KENNZEICHNENSIEDENERSTENABGESPEICHERTEN SENDER MIT DER SCHLÜSSEL MARKE MASTER BeidermanuellenProgram...

Page 17: ...era permanente una etiqueta correspondiente al funcionamiento del desbloqueo manual de la automatización y colocarla cerca del órgano de maniobra Asegurarse de que durante la maniobra se eviten y se proteja de los riesgos mecánicos y en particular el impacto el aplastamiento arrastre corte entre la parte guiada y las partes fijas alrededor Una vez realizada la instalación asegurarse de que el ajus...

Page 18: ...ertura del contacto Concontactoabiertolaautomatización se cierra después del tiempo de tca si estuviera activado 13 16 STOP Entrada STOP N C El mando interrumpe la maniobra Si no se utiliza dejar el puente conectado 17 Vsafe Salida alimentación dispositivos de seguridad transmisor fotocélulas NOTA IMPORTANTE salida activa sólo durante el ciclo de maniobra 24V Vsafe funcionamiento en presencia de r...

Page 19: ...omática de nuevos radiomandos clones y replay 5 1 Motor activo OFF ON Sólo está activo el motor 2 1 hoja OFF Están activos ambos motores 2 hojas 6 Inversión del movimiento OFF ON Invierte el movimiento de los motores respecto al funcionamiento estándar en fase de apertura el vástago sale y en fase de cierre el vástago se retrae OFF Funcionamiento estándar en fase de apertura el vástago se retrae y...

Page 20: ...blokkering van het automatiseringssysteem en dit in de buurt van de manoeuvreringsinrichting aanbrengen Zorg ervoor dat tijdens de manoeuvre de mechanische risico s vermeden en bevei ligd worden en dan met name de botsing de pletting het meeslepen het snijden tussen geleide deel en omliggende delen Na de installatie te hebben uitgevoerd zich ervan verzekeren dat de instelling van het automatiserin...

Page 21: ...do onderbreekt de manoeuvre Indien niet gebruikt de brug niet verwijderen 17 Vsafe Uitgang voeding veiligheidsinrichtingen zender fotocellen N B uitgang alleen actief tijdens de manoeuvrecyclus 24V Vsafe werking bij aanwezigheid van netwerk 24 V Vsafe werking bij afwezigheid van netwerk en optionele kit bufferbatterij 18 Vsafe 19 A CELLULA FLX Ingang fotocellen A CELLULA FLX Indien niet gebruikt d...

Page 22: ...een opgeslagen met behulp van het speciale menu Radio BELANGRIJK Voor de deactivering van de automatische invoer van nieuwe afstandsbedieningen klonen en replay 5 1 Motor actief OFF ON Alleen motor 2 actief 1 vleugel OFF Beide motoren actief 2 vleugels 6 Omkering van de beweging OFF ON De beweging van de motoren wordt omgekeerd ten opzichte van de standaard werking bij opening gaat de stang naar b...

Page 23: ...A CT BOARD SW 23 D811751 00100_04 ...

Page 24: ......

Reviews: