background image

303021210595_68087_14x21cm_

四人快开帐篷说明书

_

波兰

18

Instrukcja obsługi

Nr modelu #68087

Namiot COOLMOUNT 4

WSTĘP

Właściwe użytkowanie

Jakiekolwiek użycie nie zgodne z poniżej opisanym lub jakakolwiek 

modyfikacja produktu są niedopuszczalne i mogą spowodować 

obrażenia ciała i/lub uszkodzenie produktu. Producent nie ponosi 

odpowiedzialności za szkody spowodowane niewłaściwym 

użytkowaniem. Produkt nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego.

OSTRZEŻENIE

WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA

PRZECZYTAJ I POSTĘPUJ ZGODNIE Z WSZYSTKIMI 

INSTRUKCJAMI BEZPIECZEŃSTWA

Trzymać wszystkie źródła ognia i ciepła z dala od materiału tego 

namiotu. Zalecamy pozycjonowanie namiotu tak, aby nie znajdował 

się on pod wiatr wiejący od ogniska. Pozwoli to zmniejszyć 

możliwość nanoszenia na namiot żaru z ogniska. W przypadku 

pożaru należy wyjść z namiotu.

Nie należy ustawiać namiotu w pobliżu rzeki, pod drzewem lub w 

innych potencjalnie niebezpiecznych lokalizacjach.

Utrzymuj wyjścia łatwo dostępnymi.

Aby zapobiec uduszeniu, upewnij się, że otwory wentylacyjne są 

cały czas otwarte.

PROSIMY ZACHOWAĆ TĘ INSTRUKCJĘ

Opis części i funkcji

Wymiary namiotu:

Namiot: 240cm x 210cm x 100cm
Zajmowana przestrzeń: 250cm x 220cm

UWAGA:

 Rysunki zostały zamieszczone wyłącznie w celach 

ilustracyjnych. Mogą nie odzwierciedlać rzeczywistego produktu. 

Nie wykonane w skali.

1. Wyjmij śledzie <B>.

2. Zbierz na środku namiotu górną krawędź i krawędź podstawy. 

    (RYS.3)

3. Podnieś namiot, jedną ręką trzymając jego krawędzi górną, 

    boczną i krawędź podstawy zebrane na środku, a druga ręką 

    ciągnąc krawędź oznaczoną literą A w dół, w kierunku punktu B i 

    skierowany do wewnątrz punktu C. (RYS.4)

4. Wpychaj krawędzie oznaczone D i E w dół i do wewnątrz, aż 

    ułożą się one na ziemi w kształt pierścienia. (RYS.5)

5. Przesuń pierścienie jeden nad drugim i ułóż je jeden na drugim. 

    (RYS.6)

6. Wyrównaj je i wciśnij na nie pasek, tak aby trzymał je razem. 

    (RYS.7)

DEMONTAŻ I KONSERWACJA

1. Wyczyść wnętrze namiotu i usuń wszelkie plamy przy pomocy 

    gąbki i chłodnej wody. W przypadku uporczywych plam prosimy 

    używać naturalnych środków czyszczących.

2. Nie prać w pralce i nie suszyć maszynowo. Prać ręcznie i suszyć 

    na świeżym powietrzu.

3. Prosimy całkowicie wysuszyć wszystkie elementy namiotu przed 

    jego złożeniem.  Zapobiegnie to powstawaniu pleśni, 

    nieprzyjemnych zapachów i przebarwień.

4. W przypadku wystąpienia niewielkich przecieków 

    spowodowanych uszkodzeniami powłoki tkaniny lub plastiku, 

    zszyj otwory nitką. W przypadku złamania ramy, użyj liny do 

    złączenia jej części. W przypadku uszkodzenia powłoki namiotu, 

    użyj taśmy do jej naprawy.

5. W przypadku zacięcia się zamka błyskawicznego, można użyć 

    sprayu sylikonowego.

PRZECHOWYWANIE

Namiot przechowywać w worku, w chłodnym, suchym miejscu, z 

dala od promieni słonecznych, źródeł ciepła i gryzoni.

1. Wyjmij namiot <A> z torby transportowej <D>, zdejmij pasek 

    zabezpieczający i otwórz namiot <A> trzymając go w 

    bezpiecznej odległości od ciebie.

    

OSTRZEŻENIE:

 Namiot <A> jest pod ciśnieniem i należy 

    ostrożnie się z nim obchodzić. Otwórz namiot <A> trzymając go 

    w bezpiecznej odległości od ciebie.

2. Kołki <B> wbij w ziemię, tak aby przechodziły przez pierścienie 

    znajdujące się na rogach namiotu <A>. (RYS.1)

3. Przywiąż jeden koniec linek odciągowych <C> do czterech 

    narożnych obręczy namiotu zewnętrznego <A>. (RYS.2)

4. Ich drugi koniec przywiąż do śledzi <B> i przymocuj je wbijając 

    śledzie <B> w podłoże. (RYS.2)

5. 

Uwaga:

 Upewnij się, że linki odciągowe <C> ustawione są pod 

    kątem 45°.

6. Nie naciągaj linek odciągowych <C> zbyt mocno.

MONTAŻ

Montaż namiotu

Ponowne pakowanie

D

Podręcznik

1 SZT

Rurka średnia

1 SZT

B

Śledź

8 SZT

RYS.6

RYS.7

RYS.3

RYS.4

RYS.5

C

Linka odciągowa

4 SZT

A

Namiot

1 SZT

RYS. 1

RYS. 2

A

A

D

E

C

B

A

D

E

B

A(C)

E

D

E

D

B

B

L

W

H

E

Bestway

Summary of Contents for 68087

Page 1: ...303021210595_68087_14x21cm_四人快开帐篷说明书_封面 303021210595 68087 www bestwaycorp com ...

Page 2: ...303021210595_68087_14x21cm_四人快开帐篷说明书_内页 ...

Page 3: ...on ground FIG5 5 Slide rings over the top of each other and adjust rings to lie on top of one another FIG6 6 When all rings are aligned slide strap over rings to hold them together FIG7 CLEAN AND CARE 1 Clean the tent and remove any stains with sponge and cool water Please use non detergent soap for serious cleaning 2 Never machine wash or machine dry the tent Hand wash and air dry 3 Please allow ...

Page 4: ...anneaux pour qu ils soient bien les uns sur les autres FIG6 6 Quand tous les anneaux sont alignés faites passer la courroie par dessus les anneaux pour les tenir ensemble FIG7 DÉMONTAGE ET ENTRETIEN 1 Nettoyez la tente sur l envers et éliminez les taches avec une éponge et de l eau froide Veuillez utiliser un savon non détergent pour un nettoyage à fond 2 Ne lavez jamais et ne séchez jamais la ten...

Page 5: ...egt ABB 6 6 Wenn alle Ringe ausgerichtet sind ziehen Sie den Gurt über die Ringe um sie zusammenzuhalten ABB 7 ABBAU UND WARTUNG 1 Stülpen Sie das Zelt von innen nach außen und entfernen Sie sämtliche Verschmutzungen mit einem Schwamm und kaltem Wasser Bitte verwenden Sie zum Entfernen hartnäckiger Verschmutzungen detergensfreie Seife 2 Reinigen Sie das Zelt niemals in der Waschmaschine und trocke...

Page 6: ... l uno sull altro e regolarli in modo da stenderli l uno sull altro FIG6 6 Quando tutti gli anelli sono allineati fare scorrere la cinghia sugli anelli per mantenerli uniti FIG7 SMONTAGGIO E MANUTENZIONE 1 Pulire l interno della tenda e togliere eventuali macchie con una spugna imbevuta di acqua calda Per una pulizia approfondita utilizzare un sapone delicato 2 Non inserire la tenda in lavatrice o...

Page 7: ...rden op de grond FIG5 5 Schuif ringen over de bovenkant van elkaar en pas deze aan zodat ze bovenop elkaar liggen FIG6 6 Wanneer alle ringen gealigneerd zijn schuif riem over de ringen om ze samen te houden FIG7 DEMONTAGE EN ONDERHOUD 1 Reinig de tent binnenste buiten en verwijder vlekken met een spons en koud water Gebruik non detergente zeep voor een grondige reiniging 2 De tent nooit in de mach...

Page 8: ...ta la parte superior de los otros y ajústelos de modo que queden uno encima del otro FIG6 6 Cuando todos los aros estén alineados deslice la tira por encima de los anillos para mantenerlos todos juntos FIG7 DESMONTAJE Y MANTENIMIENTO 1 Limpie la tienda desde dentro hacia fuera y quite cualquier mancha con una esponja y agua fría Por favor use jabón no detergente para una limpieza más a fondo 2 Nun...

Page 9: ...jorden FIG5 5 Skub ringene over over på hinanden og tilret ringene så de ligger oven på hinanden FIG6 6 Når alle ringe ligger flugtet skubbes remmen over ringene for at holde dem sammen FIG7 ADSKILLELSE OG VEDLIGEHOLDELSE 1 Rengør teltet indefra og ud og fjern eventuelle pletter og skjolder med en svamp og koldt vand Brug sæbe uden rensemiddel til større rengøring 2 Teltet må aldrig komme i vaskem...

Page 10: ...o de cada um e ajuste os anéis para que se disponham uns sobre os outros FIG6 6 Quando todos os anéis estiverem alinhados deslize a alça sobre os anéis para os manter juntos FIG7 DESMONTAGEM E MANUTENÇÃO 1 Limpe a tenda de dentro para fora e remova quaisquer manchas com uma esponja e água fria Por favor utilize sabão não detergente para uma limpeza mais séria 2 Nunca lave ou seque a tenda na máqui...

Page 11: ...Α ΤΟΠΟΘΕΤΗΘΕΙ Ο ΕΝΑΣ ΠΑΝΩ ΣΤΟΝ ΑΛΛΟ ΕΙΚ 6 6 ΌΤΑΝ ΕΧΟΥΝ ΕΥΘΥΓΡΑΜΜΙΣΤΕΙ ΟΛΟΙ ΟΙ ΔΑΚΤΥΛΙΟΙ ΣΥΡΕΤΕ ΤΟΝ ΙΜΑΝΤΑ ΠΑΝΩ ΣΤΟΥΣ ΔΑΚΤΥΛΙΟΥΣ ΓΙΑ ΝΑ ΤΟΥΣ ΣΥΓΚΡΑΤΗΣΕΙ ΟΛΟΥΣ ΜΑΖΙ ΕΙΚ 7 ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 1 ΚΑΘΑΡΙΣΤΕ ΤΗ ΣΚΗΝΗ ΑΠΟ ΜΕΣΑ ΠΡΟΣ ΤΑ ΕΞΩ ΚΑΙ ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΤΥΧΟΝ ΛΕΚΕΔΕΣ ΜΕ ΣΦΟΥΓΓΑΡΙ ΚΑΙ ΚΡΥΟ ΝΕΡΟ ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΣΑΠΟΥΝΙ ΧΩΡΙΣ ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΟ ΓΙΑ ΣΟΒΑΡΟ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ 2 ΠΟΤΕ ΜΗΝ ΒΑΖΕΤΕ ΤΗ ΣΚΗΝΗ ...

Page 12: ...земле форму кольца РИС 5 5 Надвиньте кольца одно на другое и сложите кольца так чтобы они лежали одно на другом РИС 6 6 Когда все кольца будут сложены надвиньте ремень на кольца чтобы связать их вместе РИС 7 РАЗБОРКА И УХОД 1 Чистите палатку двигаясь изнутри кнаружи и удаляя пятна и грязь губкой и холодной водой Для серьезной очистки используйте недетергентное мыло 2 Запрещается стирать или сушить...

Page 13: ...vte ji tak aby ležely na sobě OBR 6 6 Když jsou všechny kruhy zarovnány nasaďte přes ně pásek který je bude držet pohromadě OBR 7 SLOŽENÍ STANU A ÚDRŽBA 1 Houbou a studenou vodou odstraňte jakékoliv skvrny na vnějším i vnitřním povrchu stanu Pro odstranění odolného znečištění použijte mýdlo bez saponátu 2 Nikdy stan neperte v pračce nebo nesušte v sušičce Očistěte ručně a nechte uschnout 3 Před tí...

Page 14: ... bakken FIG5 5 Skyv ringene på toppen av hverandre og justere ringene slik at de ligger på hverandre FIG6 6 Når alle ringene er satt på skyv stroppen over ringene for å holde dem sammen FIG7 DEMONTERING OG VEDLIKEHOLD 1 Rengjør teltet fra innsiden og ut og fjern flekker med en svamp og kjølig vann Bruk en kjemikaliefri såpe for grundig rengjøring 2 Teltet må aldri maskinvaskes eller tørkes i tromm...

Page 15: ...ILD 5 5 Trä på ringarna ovanpå varandra och justera så att ringarna ligger ovanpå varandra BILD 6 6 När alla ringarna är i rät linje trä på remmen över ringarna för att hålla dem samman dem BILD 7 MONTERA NED OCH UNDERHÅLL 1 Rengör tältet med avigsidan ut och ta bort alla fläckar med en svamp och kallt vatten Använd en mild tvål för ordentlig rengöring 2 Tvätta aldrig tältet i maskin och torka det...

Page 16: ...a renkaat toistensa päälle ja kohdista ne KUVA6 6 Kun kaikki renkaat on kohdistettu päällekkäin liu uta kiinnike renkaiden yli jotta ne pysyvät paikallaan KUVA7 PURKAMINEN JA KUNNOSSAPITO 1 Puhdista teltta sisältä ja ulkoa ja poista kaikki tahrat sienellä ja kylmällä vedellä Käytä puhdistusaineetonta saippuaa kunnon puhdistukseen 2 Älä koskaan pese tai kuivaa telttaa koneessa Käsinpesu ja ilmakuiv...

Page 17: ...ďte na seba a upravte ich tak aby ležali na sebe OBR 6 6 Pokiaľ sú všetky kruhy zarovnané natiahnite na nich popruh ktorý ich drží pokope OBR 7 DEMONTÁŽ A ÚDRŽBA 1 Stan vyčistite zvnútra von a všetky škvrny odstráňte špongiou a studenou vodou Na starostlivé umývanie použite čistiaci prostriedok bez zmäkčovadla 2 Stan nikdy neperte v práčke ani nesušte v sušičke Perte v ruke a nechajte uschnúť na v...

Page 18: ... Przesuń pierścienie jeden nad drugim i ułóż je jeden na drugim RYS 6 6 Wyrównaj je i wciśnij na nie pasek tak aby trzymał je razem RYS 7 DEMONTAŻ I KONSERWACJA 1 Wyczyść wnętrze namiotu i usuń wszelkie plamy przy pomocy gąbki i chłodnej wody W przypadku uporczywych plam prosimy używać naturalnych środków czyszczących 2 Nie prać w pralce i nie suszyć maszynowo Prać ręcznie i suszyć na świeżym powi...

Page 19: ... formáz 5 ÁBRA 5 Csúsztassa egymásra a gyűrűket és rendezze el őket úgy hogy fedjék egymást 6 ÁBRA 6 Ha az összes gyűrű el van rendezve húzza rájuk a rögzítőszíjat 7 ÁBRA SZÉTSZERELÉS ÉS KARBANTARTÁS 1 Tisztítsa le a sátrat belülről kifelé és a hideg vízbe mártott szivaccsal távolítsa el a koszfoltokat A jó tisztítási hatásfok érdekében használjon nem detergens szappant 2 Soha ne mossa vagy szárít...

Page 20: ...ekoriģējiet tos lai tie atrastos viens virs otra 6 ATT 6 Kad visi gredzeni ir atbilstoši novietoti pārvelciet siksnu pāri gredzeniem lai tos saturētu kopā 7 ATT IZJAUKŠANA UN APKOPE 1 Tīriet telti virzienā no iekšas uz āru un notīriet traipus izmantojot sūkli un aukstu ūdeni Pamatīgai tīrīšanai izmantojiet parastās ziepes 2 Nekad nemazgājiet vai nežāvējiet telti veļasmašīnā Mazgājiet to ar rokām u...

Page 21: ...os žiedai 5 PAV 5 Sudėkite visus žiedus vieną ant kito kad jie tinkamai gulėtų 6 PAV 6 Išlygiavę visus žiedus ant jų užmaukite dirželį 7 PAV IŠARDYMAS IR PRIEŽIŪRA 1 Išvalykite palapinės vidų ir pašalinkite bet kokias dėmes su kempine ir šaltu vandeniu Sunkiai išvalomoms dėmėms naudokite valiklį 2 Niekada neplaukite palapinės skalbimo mašinoje ir nedžiovinkite džiovyklėje Plaukite rankomis ir leis...

Page 22: ...jih poravnajte tako da bodo ležale druga vrh druge SLIKA 6 6 Ko so vse zanke poravnane povlecite trak preko njih da jih spnete SLIKA 7 PODIRANJE IN VZDRŽEVANJE 1 Šotor očistite od znotraj navzven in odstranite vse madeže z gobico in hladno vodo Za večje madeže uporabite milo ki ne vsebuje detergenta 2 Šotora ne smete nikoli oprati ali sušiti v stroju Šotor operite na roke in posušite na zraku 3 Pr...

Page 23: ...arı birbirinin üstüne kaydırın ve halkaları bir diğerinin üstüne gelecek şekilde ayarlayın ŞEK6 6 Tüm halkalar hizalandığında şeridi birlikte tutacak şekilde halkaların üzerine kaydırın ŞEK7 SÖKME VE BAKIM 1 Çadırı içten dışa doğru temizleyin ve her tür kiri sünger ve soğuk su ile giderin Kapsamlı temizliklerde deterjan bazlı olmayan sabun kullanın 2 Çadırı asla makinede yıkamayın veya kurutmayın ...

Page 24: ...inia unul deasupra celuilalt FIG6 6 Atunci când toate inelele sunt aliniate glisaţi cureaua peste inele pentru a le lega împreună FIG7 DEZASAMBLARE ŞI ÎNTREŢINERE 1 Curăţaţi cortul de la interior spre exterior şi înlăturaţi toate petele cu buretele şi apă rece Vă rugăm să utilizaţi un săpun fără detergent pentru o curăţare serioasă 2 Nu spălaţi şi nu uscaţi niciodată la maşină cortul Spălaţi şi us...

Page 25: ...ръстените така че да легнат един върху друг ФИГ6 6 Когато всички пръстени са изравнени плъзнете ремъка върху пръстените за да ги задържите заедно ФИГ7 РАЗГЛОБЯВАНЕ И ПОДДРЪЖКА 1 Почистете палатката отвътре навън и отстранете всички петна с гъба и хладка вода Моля използвайте недетергентен сапун за сериозно почистване 2 Никога не перете палатката в пералня или не я сушете в сушилня Пране на ръка и ...

Page 26: ...vucite obruče jedan preko drugog tako da se pri vrhu međusobno dodiruju Sl 6 6 Kada obruče postavite u odgovarajući položaj povucite traku preko obruča kako biste ih zajedno učvrstili Sl 7 RASTAVLJANJE I ODRŽAVANJE 1 Očistite unutrašnji dio šatora i uklonite sve mrlje pomoću spužve namočene hladnom vodom Koristite sredstvo za čišćenje bez sapuna za temeljitije čišćenje 2 Nikada ne perite šator u p...

Page 27: ...eise peale toetuma JOONIS 6 6 Kui kõik rõngad on joondatud nihutage rihm üle rõngaste et neid koos hoida JOONIS 7 LAHTIVÕTMINE JA HOOLDAMINE 1 Pühkige telk puhtaks seestpoolt väljapoole ja eemaldage plekid käsna ja külma veega Raske mustuse korral kasutage pindaktiivsete omadusteta seepi 2 Ärge mingil juhul kasutage telgi juures masinpesu ega masinkuivatust Peske käsitsi ja kuivatage õhu käes 3 La...

Page 28: ...že jedan preko drugog SILKU6 6 Kad su svi prstenovi poravnani povucite kaiš preko prstenova da ih držite zajedno SILKU7 ODLAGANJE I ODRŽAVANJE 1 Očistite šator od unutrašnjosti prema van i uklonite bilo kakve mrlje spužvom i hladnom vodom Molimo koristite sapun bez deterdženta za pravo čišćenje 2 Nikad ne perite u mašini i ne sušite šator u sušilici Ručno operite i osušite na vazduhu 3 Molimo pust...

Page 29: ...ﺔ ﻋﻠﻰ ﺗﻧزﻟق اﻟﺣﻠﻘﺎت اﺟﻌل 5 6 اﻟﺷﻛل اﻟﺑﻌض ﺑﻌﺿﮭﺎ ﻋﻠﻰ ﻣﻧﮭﺎ ﻛل ﻟﺗرﻗد ﻟﺗرﺑطﮭﺎ اﻟﺣﻠﻘﺎت ﻓﻲ اﻟرﺑﺎط ﺑﺈدﺧﺎل ﻗم اﻟﺑﻌض ﺑﻌﺿﮭﺎ ﻓوق اﻟﺣﻠﻘﺎت اﺻطﻔﺎف ﻋﻧد 6 7 اﻟﺷﻛل ًﺎ ﻌ ﻣ واﻟﻌﻧﺎﯾﺔ اﻟﺗﻧظﯾف وﻣﺎء ﺑﺈﺳﻔﻧﺟﺔ ﻟطﺧﺎت أو أوﺳﺎخ أﯾﺔ وأزل اﻟﺧﯾﻣﺔ ﺑﺗﻧظﯾف ﻗم 1 اﻟﺻﻌب ﻟﻠﺗﻧظﯾف ﻣﻧظف ﻏﯾر ﺻﺎﺑون اﺳﺗﺧدام ﯾرﺟﻰ ﺑﺎرد اﻟﮭواء ﻓﻲ واﺗرﻛﮭﺎ ًﺎ ﯾ ﯾدو اﻏﺳﻠﮭﺎ اﻟﺗﺟﻔﯾف ﻣﺎﻛﯾﻧﺔ أو ﺎ ً ﻘ ﻣطﻠ اﻟﻐﺳﺎﻟﺔ ﻓﻲ اﻟﺧﯾﻣﺔ ﺗﻐﺳل ﻻ 2 ﻟﺗﺟف ﺣزم ﺑﺈﻋﺎدة ﺗﻘوم أن ﻗﺑل ًﺎ ﻣ ﺗﻣﺎ ﺗ...

Page 30: ...303021210595_68087_14x21cm_四人快开帐篷说明书_内页 ...

Page 31: ...303021210595_68087_14x21cm_四人快开帐篷说明书_内页 ...

Page 32: ...o nell Unione Europea da Bestway Europe S r l Via Resistenza 5 20098 San Giuliano Milanese Milano Italy Distributed in North America by Distribués en Amérique du Nord par Distribuido en Norteamérica por Bestway USA Inc 3411 E Harbour Drive Phoenix Arizona 85034 United States of America Tel 86 21 69135588 For U S and Canada Distributed in Latin America by Distribué en Amérique latine par Distribuid...

Reviews: