background image

EG - Konformitätserklärung 

(DE)

erklärt alleinverantwortlich daß folgendes Produkt den Anforderungen der Richtlinie des Rates 98/37/EG/Juni 1998 entspricht. 

Maschinenbezeichnung: Schlagschrauber. Maschinentype: Werkzeug zum Schrauben mit Antriebsvierkannt. 

Angewandte harmonisierte und nationale Normen: prEN 792/EN 292-1/EN 292-2/EN 28662/DIN 45635-1/DIN 45635-20

EC Declaration of Conformity 

(EN)

declares under ist own responsibility that the following product is in conformity with the requirements of the Council

Directive 98/37/EEC/June 1998. Machine Name: Impact wrench. Machine Type: Wrench for tightening and unteightening with drive. 

Harmonized and national standards applied: prEN 792/EN 292-1/EN 292-2/EN 28662/DIN 45635-1/DIN 45635-20

Prohlášení CE o shodě 

(CZ)

prohlašujeme, že následující výrobek odpovídá požadavkům směrnice rady 98/37/EG/červen 1998.
Označení stroje: utahovací pistole. Typ stroje: Šroubovací nástroj s hnaným čtayřhranem.
Použité harmonizované a národní normy: prEN 792/EN 292-1/EN 292-2/EN 28662/DIN 45635-1/DIN 45635-20

EF–overensstemmelseserklæring 

(DK)

erklærer som eneansvarlig, at følgende produkt opfylder kravene i henhold til rådsdirektivet 98/37/EF/Juni 1998.

Maskinbetegnelse: Slagskruenøgle. Maskintype: Værktøj til skruning med drivfi rkant.

Anvendte harmoniserede og nationale normer: prEN 792/EN 292-1/EN 292-2/EN 28662/DIN 45635-1/DIN 45635-20

Declaración de EC-Conformidad 

(ES)

declara bajo suya exlusiva responsapilidad que el producto al que se refi ere la presente declaración se ajusta a los requisitos del  

Directivo del consejo de Junio de 1998 98/37/EEC. Nombre del equipo: Liave de impacto. Tipo de equipo: Herramienta con contuctor.

impiegate/Cumpl. norma intern. y naconales: prEN 792/EN 292-1/EN 292-2/EN 28662/DIN 45635-1/DIN 45635-20

Déclaration de conformité de la CE 

(FR)

déclare sous sa seule responsabilité que le produit décrit ci-dessous est conforme à la directive de juin 1998 du Conseil des  

Communautés 98/37/EEC. Dénomination: Clé à chocs. Catégorie: outil pour visser et dévisser avec entraînement.

normes standard appliquées: prEN 792/EN 292-1/EN 292-2/EN 28662/DIN 45635-1/DIN 45635-20

EU deklaracija o sukladnosti 

(HR)

Izjavljujemo, pod vlastitom odgovornošću, da slijedeći proizvod odgovara smjernicama vijeća  98/37/EZ/lipanj 1998.
Naziv alata: udarni izvijač, tip alata: alat za zavrtanje sa četverokutnim pogonom.
Primijenjene, usklađene i nacionalne norme: prEN 792/EN 292-1/EN 292-2/EN 28662/DIN 45635-1/DIN 45635-20

EK szabványmegfelelési nyilatkozat 

(HU)

kizárólagos felelősséggel kijelenti, hogy az alábbi termék megfelel a Tanács 98/37/EG / 1998 június jelű Irányelvében foglalt követelményeknek. 

 

Gép elnevezése: Ütvecsavarozó. Gép típusa: Csavarozó szerszám hajtó négyszöggel. Hazai viszonyokra átültetett és országosan érvényes szabványok, 
amelyeket fi gyelembe vettek: prEN 792/EN 292-1/EN 292-2/EN 28662/DIN 45635-1/DIN 45635-20

Dichiarazione di conformitá CE 

(IT)

dichiara sotto la propria responsabilitá che il prodotto al quale si riferisce la presente dichiarazione é conforme alle richieste del Consiglio Direttivo del 

giugno 1998 98/37/EEC. Nome del prodotto: Chiave ad impulsi. Categoria: utensile per avvitare e svitare.

Norme impiegate: prEN 792/EN 292-1/EN 292-2/EN 28662/DIN 45635-1/DIN 45635-20

EB atitikties deklaracija 

(LT)

pranešame ir prisiimame visą atsakomybę, kad šios deklaracijos paskelbimo dieną šis gaminys atitinka šią Tarybos direktyvą – 

 

Mašinų direktyvą 98/37/EB . Prietaiso pavadinimas: pneumatinis smūginis suktuvas. Prietaiso paskirtis:

 

pneumatinis smūginis suktuvas varžtams ir veržlėms prisukti ir atsukti. Suderinta ir pritaikyta nacionaliniams

 

standartams :  prEN 792/EN 292-1/EN 292-2/EN 28662/DIN 45635-1/DIN 45635-20

EK atbilstības deklarācija 

(LV)

paziņojam, uzņemoties pilnu atbildību, ka produkts šis produkts atbilst sekojošajāi Padomes Direktīvai šīs deklarācijas paziņošanas datumā  - 

 

Mašīnu direktīvai 98/37/EC. Instrumenta nosaukums: Pneimatiskā triecienatslēga. Instrumenta pielietojums: Pneimatiskā triecienatslēga skrūvju 

 

un uzgriežņu pievilkšanai un atskrūvēšanai.Harmonizēta un piemērota nacionālajiem standartiem:  

 

prEN 792/EN 292-1/EN 292-2/EN 28662/DIN 45635-1/DIN 45635-20

Berner Trading
Holding GmbH

Bernerstraße 6
D-74653 Künzelsau

T +49 (0) 7940 121-0
F +49 (0) 7940 121-203
[email protected]

www.berner.eu

Armin Hess

Chairman of the Management Board

Summary of Contents for 183793

Page 1: ...Bedienungsanleitung Artikelnummer 183793 183795 Sprachen en de nl BERNER_Bedienungsanleitung__78598 PDF _de pdf 2016 11 10 ...

Page 2: ...ik za upotrebu HR Használati utasítás HU Manuale d Istruzioni IT Naudojimo instrukcija LT Art 183793 Lietošanas norādījumi LV Gebruiksaanwijzing NL Brugsanvisning NO Instrukcja obsługi PL Manual de Instruæoes PT Instrucţiuni de operare RO ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ RUS Brugsanvisning SE Manuál SK Navodilo za uporabo SLO Kullanma Kılavuzu TR ...

Page 3: ...rüfen Maschine nur im drucklosen Zustand abklemmen umherschlagende Druckluftschläuche können schwere Verletzungen zur Folge haben Stecknuß immer sichern um ein Lösen der Nuß zu vermeiden Auf Reaktionsmoment nach dem Ingangsetzen achten in engen Stellen kann dies zur Handverletzungen führen GERÄT NUR FÜR DEN BESCHRIEBENEN ANWENDUNGSFALL VERWENDEN JEDE ANDERE VERWENDUNG SCHLIEßEN WIR AUSDRÜCKLICH AU...

Page 4: ...way from your body while working Always wear ear protection Check air hose connections Only disconnect the machine without pressure of the air to avoid infractions by uncontrollable movement of the air hose ONLYTO USETHE MACHINE FORTHE DESCRIBED APPLICATION BERNER DEBARS LIABILITY FOR CONSEQUENCES FOR ALIENATED APPLICATIONS OR CONTRAVENTION AGAINSTTHE SAFETY RULES 4 Trouble shooting You can minimi...

Page 5: ...í pevné Odpojte stroj od zdroje vzduchu až po odpojení tlaku nekontrolovaný pohyb hadice způsobený unikajícím stlačeným vzduchem může mít za následek těžká zranění Bit vždy zajistěte tak aby nedošlo k jeho povolení Pozor na reakční moment po uvedení do chodu v úzkých místech může dojít k poranění rukou POUŽÍVEJTE PŘÍSTROJ POUZE K POPSANÝM ČINNOSTEM JAKÉKOLIV JINÉ POUŽITÍ JE VÝSLOVNĚ ZAKÁZÁNO NEPŘE...

Page 6: ...kinen frakobles i trykløs tilstand Løse trykluftslanger kan have alvorlige kvæstelser til følge Stikmuffen sikres så den ikke løsner sig Pas på reaktionsmomentet efter igangsættelse På smalle steder kan dette medføre at hånden kommer til skade Apparatet må kun benyttes til det beskrevne formål al anden anvendelse er udtrykkeligt ikke tilladt Vi fralægger os ethvert ansvar og enhver garantiforpligt...

Page 7: ...IENTA PARA LAS APLICACIONES ESPECIFICADAS QUEDA EXENTO DE CUALQUIER CONSECUENCIA PRODUCIDA POR EL USO INCORRECTO O EN CONTRA DE LAS NORMAS DE SEGURIDAD ANTERIORMENTE DESCRITAS 4 Ricerca guasti Podrá reducir al mínimo el tiempo de inactividad de las herramientas mediante la localización y reparación de las averías Ud mismo antes de enviar una herramienta que no funcione correctamente a nuestro Cent...

Page 8: ...t de l outil après le démarrage pour ne pas vous blesser aux mains Vérifi ez le branchement du fl exible Arrêtez toujours l alimentation en air avant de débrancher l outil afi n d éviter tout mouvement incontrôlé du flexible UTILISER L OUTIL SEULEMENT POUR SA FONCTION D ORIGINE TOUTE AUTRE UTILISATION EST FORTEMENT DECONSEILLEE POUR LES BLESSURES OU LES DOMMAGES DUS A UNE MAUVAISE UTILISATION OU E...

Page 9: ...dijelove alata Držite alat na udaljenosti od tijela dok radite Uvijek nosite zaštitu za oči Provjerite cijev za napajanje zrakom Isključite alat bez pritiska zraka kako bi izbjegli oštećenja nastala nekontroliranim pokretima cijevi za zrak ALAT KORISTITI SAMO ZA NAVEDENU UPOTREBU BERNER SE OGRAĐUJE OD ODGOVORNOSTI ZA POSLJEDICE NASTALE KRIVOM UPOTREBOM ILI KRŠENJEM SIGURNOSNIH UPUTA 4 Otklanjanje ...

Page 10: ...yomásmentes állapotban kösse le a kapcsokról az ideo oda csapkodó sűrített levegő tömlőknek súlyos sérülés lehet a következménye A dugódiót mindig biztosítsa nehogy kilazuljon a dió Mozgásba helyezés után a visszaható nyomatékra ügyeljen ez szük helyen a kéz sérüléséhez vezethet A készüléket csak az ismertetett alkalmazási esetre használja minden más alkalmazást nyomatékosan kizárunk A szakszerűtl...

Page 11: ... SOLO PER LA SUA APPLICAZIONE ORIGINALE LA BERNER DECLINA OGNI RESPONSA BILITÀ PER DANNI CAUSATI DA MANCATO RISPETTO DELLE NORME DI SICUREZZA O PER ERRATO USO DEGLI UTENSILI 4 Ricerca guasti In caso di cattivo funzionamento effettuare i seguenti controlli prima di rivolgersi alla rete di assistenza BERNER Controllare il compressore e la tubazione di alimentazione il consumo di aria in l min e il Ø...

Page 12: ...emones Patikrinkite oro įvado vamzdžių jungtis Kad nesusižeistumėte prietaisą atjunkite nuo oro tiekimo sistemos tik tada kad joje nebėra slėgio ŠIS PRIETAISAS TURI BŪTI NAUDOJAMAS TIK PAGAL PIRMIAU NURODYTUS NURODYMUS BERNER NEPRISIIMA JOKIOS ATSAKOMYBĖS UŽ PAŽEIDIMUS IR ARBA SVEIKATOS SUTRIKIMUS PATIRTUS DĖL NETINKAMO ARBA PIKTAVALIŠKO PRIETAISO NAUDOJIMO IR NUSTAČIUS KAD PRIETAISO OPERATORIUS N...

Page 13: ...dzekļus Pārbaudiet gaisa padeves cauruļvadu savienojumus Lai novērstu savainojumu iespēju tikai tad atvienojiet iekārtu no gaisa padeves sistēmas kad tur nav spiediena ŠIS INSTRUMENTS IR IZMANTOJAMS TIKAI KĀ APRAKSTĪTS NEUZŅEMAS NEKĀDU ATBILDĪBU PAR BOJĀJUMIEM UN VAI VESELĪBAS TRAUCĒJUMIEM KAS RADUŠIES NEPAREIZAS VAI ĻAUNPRĀTĪGAS LIETOŠANAS GADĪJUMĀ KĀ ARĪ JA TIKS KONSTATĒTS KA IERĪCES OPERATORS N...

Page 14: ...oppen zekeren tegen losraken tijdens gebruik Pas op voor onverwachte reacties van de machine Controleer regelmatig of er geen bouten of moeren los zitten Controleer de luchtslangverbindingen Koppel de machine uitsluitend los wanneer de druk ervan af is om ongelukken te voorkomen bij oncontroleerbare bewegingen van de luchtslang MACHINE UITSLUITEND VOOR DE GENOEMDE DOELEINDEN GEBRUIKEN ANDERETOEPAS...

Page 15: ...ngeforbindelser sitter riktig Maskinen må kun avklemmes i trykkløs tilstand trykkluftslanger som slenges rund kan føre til harde skader Hylsesett må alltid sikres for å unngå at hylsen løsnes Vær oppmerksom på reaksjonsmoment etter igangsetting på trange steder kan dette føre til handskader Apparatet må kun brukes for beskrevet anvendelsestilfelle enhver annen bruk utelukker vi uttrykkelig Vi over...

Page 16: ...znie po całkowitej redukcji ciśnienia w maszynie niekontrolowany ruch węży pneumatycznych może być powodem poważnych obrażeń ciała Za każdym razem zabezpieczyć wkładkę przed samoczynnym zwolnieniem Uważać na moment reakcji po uruchomieniu w miejscach ciasnych może to spowodować obrażenia dłoni Stosować wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem Każde inne zastosowanie jest zabronione Nie odpowiadamy za ob...

Page 17: ...gueira Não trocar nas peças em movimento Manter a máquina longe do seu corpo quando está a trabalhar Usar sempre protecção para os ouvidos SOMENTE USE A MAQUINA PARA AS APLICAÇÕES DESCRITAS BERNER DECLINA AS CONSEQUENCIAS DE APLICAÇÕES QUE NÃO ESTEJAM DE ACORDO COM AS NORMAS DE SEGURANÇA 4 Localização e Reparação de Avarias Poderá reduzir o tempo de inactividade da sua máquina se localizar e repar...

Page 18: ...p în timp ce lucraţi Protejaţi vă întotdeauna urechile Verificaţi conectările furtunului la aer Deconectaţi aparatul doar fără presiunea aerului pentru a evita producerea de accidente datorită mişcării necontrolate a furtunului cu aer FOLOSIŢI APARATUL DOAR PENTRU APLICAREA DESCRISĂ BERNER NU ÎŞI ASUMĂ RESPONSABILITATEA PENTRU CONSECINŢE DATORATE UNOR ALTE APLICĂRI SAU CONTRAVENŢIE ÎMPOTRIVA REGUL...

Page 19: ...жите инструмент подальше от тела во время работы Всегда носите защиту для ушей Проверяйте шланг и соединительные разъемы Отключайте инструмент от пневмосети без давления воздуха чтобы избежать неконтролируемое движение воздушного шланга ВНИМАНИЕ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ИНСТРУМЕНТ ТОЛЬКО ПО НАЗНАЧЕНИЮ И СОГЛАСНО УСЛОВИЯМ ЭКСПЛУАТАЦИИ И ПРАВИЛАМ БЕЗОПАСНОСТИ В ПРОТИВНОМ СЛУЧАЕ BERNER НЕ НЕСЕТ ОТВЕСТВЕННОСТИ ЗА...

Page 20: ...ra att verktyget är riktigt installerat rätt nipplar slangdimension etc Verktyget skall kopplas bort från tryckluftsnätet vid byte av tillbehör samt när det ej används Bär aldrig verktyget i slangen Vidrör aldrig rörliga delar Bär alltid hörselskydd 4 Felsökning Minimera verktygets driftstoppstider genom att utföra en egen felsökning innan verktyget skickas till vår Kundser vice eller annan servic...

Page 21: ...nie s hadicou pevné Odpojte stroj od zdroja vzduchu až po odpojení tlaku nekontrolovaný pohyb hadice spôsobený unikajúcim stlačeným vzduchom môže mať za následok ťažké poranenia Bit vždy zaistite tak aby nedošlo k jeho uvoľneniu Pozor na reakčný moment po uvedení do činnosti v úzkych miestach môže dôjsť k poraneniu rúk PRÍSTROJ POUŽÍVAJTE LEN NA ČINNOSTI NA KTORÉ JE URČENÝ AKÉKOĽVEK INÉ POUŽITIE J...

Page 22: ... premikajočih delov Drži orodje stran od sebe med uporabo Vedno uporabljaj zaščito za ušesa Vedno preglej pred uporabo priključke Vedno izključi orodje ko je cev brez pritiska VEDNO UPORABLJAJ ORODJE ZA PREDPISAN NAMEN BERNER NE PREVZEMA ODGOVORNOSTI ZA POSLEDICE NEPRAVILNE UPORABE IN NEUPOŠTEVANJA VARNOSTIH PRAVIL 4 Odpravljanje napak Preden daš orodje na popravilo preglej možne napake Preglej vs...

Page 23: ...bar Hortum bağlantısına sıkı oturma kontrolü yapın Makineyi sadece basınçsız durumda ayırın çevreye savrulan basınçlı hava hortumları ağır yaralanmalara neden olabilir Gevşemesini önlemek için lokmayı her zaman emniyete alın Devreye sokma sırasında tepki torkuna dikkat edin dar bölümlerde elleriniz yaralanabilir Cihazı sadece belirtilen uygulamalar için kullanın diğer kullanımları kesinlikle yasak...

Page 24: ...appliquées prEN 792 EN 292 1 EN 292 2 EN 28662 DIN 45635 1 DIN 45635 20 EU deklaracija o sukladnosti HR Izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da slijedeći proizvod odgovara smjernicama vijeća 98 37 EZ lipanj 1998 Naziv alata udarni izvijač tip alata alat za zavrtanje sa četverokutnim pogonom Primijenjene usklađene i nacionalne norme prEN 792 EN 292 1 EN 292 2 EN 28662 DIN 45635 1 DIN 45635 20 EK...

Page 25: ...o Conselho de Junho de 1998 98 37 CEE Nome de Maquina Máquinas de Impacto Pneumático Tipo de maquina Máquina para apertar e desapertar com quadra naconales Normas harmonizadas nacionais aplicadas prEN 792 EN 292 1 EN 292 2 EN 28662 DIN 45635 1 DIN 45635 20 CE Declaraţie de Conformitate RO Declară pe propria responsabilitate că următorul produs este în conformitate cu cerinţele Directivei Consiliul...

Reviews: