43
tlačítko HOLD
, ukládání naměřených hodnot
tlačítko (žluté)
, osvětlení displeje (BENNING MM 10)
otočný funkční volič
, pro volbu měřící funkce
zdířka
(pozitivní), pro V, Ω, µA,
, Hz,
zdířka COM
, společná zdířka pro proud, napětí, odpor, frekvenci, kapacitu,
zkoušku obvodu a test diod
zdířka
(pozitivní
1
), pro A rozsah, pro proudy do 10 A (BENNING MM 9/ 10),
gumový krycí rám
optickéIR-RS-232rozhraní
, pro snímání na RS-232 kabelu umístěného
IR adaptéru (BENNING MM 10),
1
)
k tomuto se váže automatický ukazatel polarity při stejnosměrném napětí a proudu
5. Všeobecnéúdaje
5. Všeobecnéúdajekmultimetru
5.1.1 Digitální displej
4 místný, na principu tekutých krystalů, výška číslic
16 mm s desetinnou čárkou, max. hodnota je 6000
5.1.2 Ukazatel polarity
působí automaticky. „-“ zobrazuje pouze opačnou
polaritu oproti definici zásuvek
5.1.3 Překročení měřícího rozsahu bude oznámeno zobrazením „OL“ nebo
„-OL“ a částečně i akustickým varováním.
Pozor, žádná indikace a varování při přetížení!
5.1.4 Funkce „MIN / MAX„
automaticky získá a uloží nejvyšší a nejnižší
naměřenou hodnotu. Postupným stiskem tlačítka budou zobrazeny
následující hodnoty:
„MAX„ zobrazí nejvyšší a „MIN„ nejnižší hodnotu. Další měření MAX-/
MIN- hodnot se zastaví nebo rozběhne stiskem tlačítka „HOLD„
,.
Delším stiskem (2 vteřiny) tlačítka „MIN/MAX„ se přístroj navrátí do
normálního módu.
5.1.5 RS-232 tlačítko
aktivuje optické infračervené rozhraní pro přenos
naměřených hodnot z BENNING MM 10 do PC/ Laptopu. PC/ Laptop
je díky optickému rozhraní od měřeného signálu galvanicky oddělen.
Aktivace bude indikována zobrazením „RS232„ na displeji.
5.1.6 Rozsahové tlačítko „RANGE„
slouží k přepínání mezi manuální a
automatickou volbou rozsahu při současném zobrazení „AUTO„ na
displeji. Delším stiskem (2 vteřiny) dojde k přepnutí na automatkou
volbu rozsahu ( „AUTO„ na displeji).
5.1.7 Ukládání naměřených hodnot „HOLD„: stiskem tlačítka „HOLD„
je
možno uložit naměřenou hodnotu. Na displeji se současně zobrazí
symbol „HOLD„. Další stisk tlačítka přepne přístroj do měřícího módu.
5.1.8 Tlačítko (žluté)
zapíná a vypíná osvětlení displeje.
5.1.9 BENNING MM 8/ 9/ 10 měří nominálně 1,5 x za vteřinu.
5.1.10 BENNING MM 8/ 9/ 10 se vypíná otočením otočného voliče
do
polohy „OFF„.
5.1.11 BENNING MM 8/ 9/ 10 se po cca. 10 minutách automaticky (
APO
,
A
uto-
P
ower-
O
ff). Zapne se opět stiskem jakéhokoli tlačítka nebo
otočením otočného voliče
. Při automatickém vypnutí přístroje zazní
bzučák.
APO
,
A
uto-
P
ower-
O
ff není aktivní, pokud byla zadána funkce
„RS-232„.
5.1.12 Teplotní koeficient měření: 0,15 x (udávaná přesnost měření)/ °C <
18 °C oder > 28 °C, vztažená na hodnotu při referenční teplotě 23 °C.
5.1.13 BENNING MM 8 je napájen 1,5 V bateriemi (IEC 6 LR 03)).
BENNING MM 9/ 10 je napájen 9 V baterií (IEC 6 LR 61).
5.1.14 Pokud napětí baterie poklesne pod minimální pracovní hodnotu, na
displeji
se objeví symbol baterie
.
5.1.15 Životnost baterie obnáší asi 300 hodin (alkalické baterie).
5.1.16 Rozměry přístroje:
(D x Š x H) = 158 x 76 x 38 mm bez gumového ochranného rámu
(D x Š x H) = 164 x 82 x 44 mm s gumovým ochranným rámem
Váha přístroje:
240 g (MM 8), 265 g (MM 9/ 10) bez gumového ochranného rámu
340 g (MM 8), 365 g (MM 9/ 10) s gumovým ochranným rámem
5.1.17 Měřící bezpečnostní kabely jsou vybaveny 4 mm konektory. Přiložené
měřící bezpečnostní kabely jsou výslovně určeny pro napětí a proudy
BENNING MM 8/ 9/ 10.
5.1.18 BENNING MM 8/ 9/ 10 je před mechanickým poškozením chráněn
gumovým ochranným rámem
. Gumový ochranný rám
umožňuje
BENNING MM 8/ 9/ 10 při měření postavit nebo pověsit.
5.1.19 BENNING MM 10 obsahuje v horní části infračervené RS-232
roz-
hraní upnutí adaptéru umístěného na kabelu RS-232. PC / Laptop je
díky optickému rozhraní od měřeného signálu galvanicky oddělen.
6. Podmínky prostředí
- BENNING MM 8/ 9/ 10 je určen pro měření v suchém prostředí.
11/ 2006
BENNINGMM8/9/10