background image

NL

 

BELANGRIJK - BEWAAR DE  

HANDLEIDING VOOR LATER GEBRUIK 

BEDENK DAT DE VEILIGHEID VAN UW KIND UW VERANTWOORDELIJKHEID IS 

 
OPGELET: 

Deze wandelwagen werd ontworpen om gebruikt te worden volgens bijgevoegde handleiding. 

Een verkeerd gebruik kan schade veroorzaken en uw waarborg vernietigen. 

 

   1 -  OM TE OPENEN: 

Open de hendel aan de zijkant van de chassis.  

  

 2 -

  Trek het handvat van de wandelwagen omhoog. Om de tweede veiligheid te sluiten duwt u met de voet het 

plastieken pedaaltje aan de onderzijde achteraan naar beneden. 

 

NOTA:

 

Controleer of het mechanisme van de chassis volledig is opengevouwen, voor gebruik. 

   3 -  VASTE OF ZWENKWIELEN: 

De voorste wielen kunnen op beide manieren gebruikt worden.  

Schuif  de  knop  (aan  beide  kanten  van  het  onderstel)  naar  boven  om  de  wielen  te  laten  zwenken,  zoals 
aangegeven op de tekening.

 

  

 

NOTA:

 Wanneer U de wandelwagen gebruikt op oneffen oppervlakten raden wij vaste wielen aan.

 

   4 -

  

REMMEN: 

Om de remmen op te zetten op de achterwielen duwt U op de pedaaltjes. 

 

NOTA:

 Vergewis u ervan dat beide remmen opstaan.

 

   5 - 

Om de remmen los te maken lift U de pedaaltjes op. 

   6 -  VOETSTEUN: 

De voetsteun kan in 2 standen geregeld worden.  

Om de voetsteun omhoog of omlaag te plaatsen drukt u op de knop (D) en brengt u de voetsteun in de 
gewenste stand.

 

   7 -  BEUGEL: 

Deze beugel altijd gebruiken wanneer de baby in de buggy zit.

 

 

Om de beugel te verwijderen, druk zoals getoond fig a) en trek de beugel van de chassis.

 

  

          

Plaats de beugel in de gleuven, zoals getoond in fig b). 

   8 -  OM  HET  ACHTERWIEL  TE  VERWIJDEREN:

  Duw  het  lipje  naar  beneden  terwijl  U  tegelijkertijd  het  wiel 

uit het ashuis halt.

 

   9 -  OM DE ACHTERWIELEN TE BEVESTIGEN: 

Plaats de as in het ashuis en duw naar binnen. 

 

Controleer of de as vastzit door aan het wiel te trekken.

 

 10 -  OM  HET  VOORWIEL  TE  VERWIJDEREN: 

NB:  De  voorwielen  van  dit  onderstel  kunnen  enkel  verwijderd 

worden  indien  de  stuurknop  naar  boven  staat.   

Druk  op  de rode knop en trek tegelijkertijd het wiel uit zijn 

houder 

 11 -  OM  DE  VOORWIELEN  TE  BEVESTIGEN: 

NB:  De  voorwielen  van  dit  onderstel  kunnen  enkel  bevestigd 

worden indien de stuurknop naar boven staat. 

 

Druk op de rode knop terwijl u tegelijkertijd het wiel in het voorste been brengt totdat het volledig vastklikt. 

 

Verifieer door even aan het wiel te trekken om te zien of het goed vast zit. 

 12 -  ACHTERWIELVERING:

  Regelbaar  in  twee  standen.  Zet  de  rem  op  en  gebruik  uw  voet  om  de  vering  te 

regelen. 

STAND “a”

 - Laat het pedaaltje los, zoals aangeduid op de tekening, voor een zachte vering voor het kleine 

kind.  

STAND “b”

 - Druk het pedaaltje naar beneden voor een stevige maar comfortabele vering voor het grotere 

kind. 

 

Controleer dat de 2 knoppen van de vering op hetzelfde niveau zijn. 

 13 -  VEILIGHEIDSGORDEL:

 De regeling aan de schouders wordt gedaan door de linten door de regelaars te 

trekken, zoals aangegeven, totdat een comfortabele positie is bereikt. Denk eraan dat het aantal klederen 
dat uw kind draagt de stand zal beïnvloeden: zodoende moet u de bevestiging steeds nakijken bij elk gebruik 
van de wandelwagen. 

NB “D” ringen zijn voorzien aan de onderkant van de rug van de zit en onder de matras van de draagwieg 
voor een supplementair harnas.

 

Summary of Contents for Spot

Page 1: ...www bebecar com instructions instrucciones instruções instructions gebruiksaanwijzing istruzioni 操作指南 gebrauchsanweisung инструкции pokyny instrukcja obsługi інструкція használati utasítás הוראות ...

Page 2: ......

Page 3: ......

Page 4: ... Conforms to Standards Normas de Seguridad Normas de Segurança Exigences Sécurité Conform Conforme alle Norme di Sicurezza A Termék a Fenti Entspricht den Standards Szabványnak Megfelel 安全标准 ABNT NBR 14389 2010 Brasil ...

Page 5: ...7 3 5 4 6 ...

Page 6: ...7 a b 8 9 ...

Page 7: ...11 10 12 13 a b B A C C ...

Page 8: ...14 15 16 ...

Page 9: ...18 17 click 19 ...

Page 10: ...20 D F F D B B C iii iv i ii v A A D D D B C E F B A A D B G G G A B B ...

Page 11: ...21 a b b c d d e ...

Page 12: ...22 b a c d ...

Page 13: ...24 23 0 5 Kg Max 3 Kg Max ...

Page 14: ...nbegrepen Draagmand niet van toepassing Passeggino non idoneo al montaggio di carrozzina navicella segg easymaxi Sitzeinheit inklusive Kinderwagenaufsatz nicht anwendbar Прогулочный блок входит в комплект Люлька не устанавливается Siedzisko spacerówki w komplecie Brak możliwości zamocowania gondoli Vcetne sportovni sedacky Hluboke luzko nelze pouzit Прогулянковий блок в комплекті Для даної моделі ...

Page 15: ...28 0BX TELE SALES 01692 408801 SERVICE 01692 408807 FAX 01692 500176 E mail sales bebecar co uk www bebecar co uk MADE IN PORTUGAL ESPAÑA BÉBÉCAR ESPAÑOLA S L C MARCHES S N PARCELA 74 APARTADO DE CORREOS Nº 1115 POLIGONO INDUSTRIAL 45007 TOLEDO ESPAÑA TELEF 925 241474 FAX 925 241633 E mail bebecar bebecarespanola es FABRICADO EN PORTUGAL FRANCE BÉBÉCAR FRANCE SARL 208 AVENUE DU GÉNÉRAL LECLERC 954...

Page 16: ... into slots as shown in fig b 8 TO REMOVE THE REAR WHEEL Pull knob downwards and at the same time pull the wheel away from the axle housing 9 TO FIT THE REAR WHEELS Insert axle in axle housing and press inwards Check by pulling wheel to confirm latching of the axle 10 TO REMOVE THE FRONT WHEEL N B The front wheels of this chassis can only be removed if the steering button is in the upwards positio...

Page 17: ... cover belt Then apply the shoulder belts B into the shoulder pads F as shown Note Make sure the belt is under the Velcro strip 21 REMOVAL OF SEAT COVERS TO WASH NB First remove harness restraint before removal of seat cover a Remove bumper bar first from chassis and then remove cover of bumper bar b Unfasten the plastic hooks top and middle from metal chassis tube c Loosen elastic loop from metal...

Page 18: ... centre of the carrycot for the attachment of a separate safety harness This vehicle requires regular maintenance by the user Overloading incorrect folding and the use of non approved accessories may damage or break this vehicle If a shopping basket is supplied the maximum permissible load is 3 kg evenly distributed Never allow a child to attempt to operate this vehicle Remember it is not a toy It...

Page 19: ...ca en la figura b 8 PARA DESMONTAR LA RUEDA TRASERA Pulse la palanca hacía abajo mientras que tire de la rueda para desencajarla de su alojamiento 9 PARA MONTAR LAS RUEDAS TRASERAS Ponga el eje en su enganche y empuje hacía dentro Para asegurarse que esté bien enganchada tire de la rueda hacía fuera 10 PARA EXTRAER LAS RUEDAS DELANTERAS Nota Las ruedas delanteras de este chasis solo se pueden desm...

Page 20: ...tas del asiento A continuación fije las cintas hombreras B dentro de sus almohadillas protectoras F como se muestra en el dibujo Nota Asegúrese que la cinta esté debajo de la tira de Velcro 21 PARA DESMONTAR LA TAPICERIA DEL ASIENTO PARA LAVAR Nota Desmonte el cinturón de seguridad antes de desmontar la tapiceria a Desmonte el brazo de seguridad del chasis luego quite la funda del brazo b Quite lo...

Page 21: ...nturón y en el centro del capazo para que se puede utilizar cinturones de seguridad adicionales Este coche requiere mantenimiento regular por el consumidor Sobrecargar plegar incorrectamente y uso de accesorios no aprobados pueden causar daños ó roturas de este coche Si está colocado un cesto el peso máximo permitido es 3 kg de carga distribuidos igualmente Jamás deje a un niño intentar manejar es...

Page 22: ...ASEIRAS Introduza os eixos das rodas nas peças plásticas e pressione até que as mesmas encaixem automaticamente Certifique se que as rodas estão correctamente colocadas puxando as para fora 10 PARA RETIRAR AS RODAS DIANTEIRAS NOTA as rodas dianteiras só podem ser removidas se o bloqueio das mesmas estiver desactivado botões laterais na posição superior Pressione o botão lateral e puxe simultaneame...

Page 23: ...equenos cintos com as molas de pressão Por fim passe os cintos dos ombros pela parte interior dos protectores F e feche conforme indicado Nota Certifique se que o cinto fica por baixo da tira de velcro 21 RETIRAR O ASSENTO PARA LAVAGEM NB Retire primeiro o sistema de retenção antes de remover o estofo do assento a Primeiro retire o braço do chassis e depois remova o revestimento do braço b Liberte...

Page 24: ...ofa dois pontos de fixação adicionais chamados de argolas D para que possa utilizar caso pretenda um cinto de segurança adicional Esta cadeira requer uma manutenção regular feita pelo utilizador Sobrelotar fechar incorrectamente a cadeira e ou utilizar acessórios além dos indicados pelo fabricante pode danificar a cadeira Se a sua cadeira tem um cesto o peso máximo por ele suportado é de 3 kg Jama...

Page 25: ...sser comme indiqué au fig a et retirer le support du châssis Insérez le support dans les fentes comme indiqué au fig b 8 POUR ENLEVER LA ROUE ARRIÈRE Poussez le lévier vers le bas et retirez la roue de son encastrement 9 POUR FIXER LES ROUES À L ARRIÈRE Placer le moyeu de la roue dans son encastrement et appuyer vers l intérieur Vérifier que les roues soient bien enclenchées 10 POUR ENLEVER LA ROU...

Page 26: ...nsuite l autre bout de la ceinture B dans les autres pièces métalliques G selon n 1 4 Passez l entrejambe E dans l ouverture du tissu et placez le E à l intérieur du pad protecteur voir image 5 fixez ensuite les pads des épaules F à l aide des pressions à la ceinture du siège Passez ensuite les ceintures des épaules B dans les pads F comme indiqué Note Assurez vous que la ceinture soit en dessous ...

Page 27: ...pprouvés par BÉBÉCAR Il n est pas conseillé d utiliser des pièces de rechange autres que celles approuvées ou livrées par BÉBÉCAR Des points de fixation supplémentaires D sont prévus dans le sangle sous abdominale du siège et dans le centre de la nacelle pour la fixation d un harnais de sécurité séparé Cet article demande un entretien régulier Une mise en garde portant qu on peut se prendre les do...

Page 28: ...ggio per i piedi gambe può essere regolato in 2 posizioni premendo nei bottoni laterali 7 BRACCIOLO ANTERIORE PARABIMBO Questo bracciolo deve essere sempre montato quando il bebe si trova nel passeggino Per rimuovere il bracciolo para bimbo centrale agire sulle due parti interne laterali Per reinserirlo spingerlo nelle stesse sedi con forza fino a bloccarlo 8 PER RIMUOVERE LE RUOTE POSTERIORI Per ...

Page 29: ...i in plastica D attraverso la fodera 3 Passare la cintura B attraverso i due anelli D come indicato dalle frecce verificando che non siano intrecciati vedi figura Poi inserire l altra estremità della cintura B nel pezzo di metallo G seguendo il passo 1 4 Rinfilare la cinghia E attraverso l asola della fodera A e chiuderla nella imbottitura C 5 Infine fissare le protezioni pettorali alle cinghie e ...

Page 30: ... sole e nel bagagliaio della Vs vettura infatti all interno dell auto in estate a volte si raggiungono temperature davvero altissime ed eccessive Nel caso copritelo con un telo protettivo in tessuto e areate l auto Non sottoponete inutilmente il passeggino alle intemperie Riponete in caso di non utilizzo il passeggino in luogo protetto e asciutto Questo prodotto deve essere sottoposto a regolare m...

Page 31: ...ze be az ütközőkar végeit a lyukakba a b ábra szerint 8 A HÁTSÓ KERÉK LESZEDÉSE Nyomja meg a fogantyút lefelé és egyúttal húzza el a kereket a takaró háztól 9 A HÁTSÓ KEREKEK FELHELYEZÉSE Helyezze a takarót a takaró házba és nyomja be Ellenőrizze meghúzva a kereket hogy az helyesen csatlakozik e a takaró házba 10 AZ ELSŐ KEREKEK LESZEDÉSE Ennek a váznak az első kerekei csak akkor szedhetők le ha a...

Page 32: ...shuzaton és helyezze a lábközép övet E a védő párnázatba C lásd a képen 5 Végül rögzítse az üléshuzat övére a vállöv párnázatot a patentokkal F Ezután helyezze a vállöveket B a vállöv párnázatba F a képen látható módon Figyelem Bizonyosodjon meg arról hogy az öv a tépőzár alatt fut el 21 AZ ÜLÉSHUZAT LEVÉTELE TISZTÍTÁSHOZ Figyelem Először távolítsa el a pántot mielőtt leveszi az üléshuzatot a Elős...

Page 33: ...yesen illeszkedik e az érintkezési részeken FIGYELEM Ez a termék nem alkalmas az ezzel együtt való futásra vagy korcsolyázásra Amíg a beállításokat végzi a gyermeket tartsa távol a mozgó részektől A termék a használójától folyamatos karbantartást igényel A túlterhelés a helytelen összecsukás illetve a nem megfelelő alkatrészek használata sérülést vagy törést okozhat a terméken Ha a termék bevásárl...

Page 34: ...די ומשוך א באיור שמוצג כפי על לחץ להסיר כדי ב באיור שמוצג כפי חריצים לתוך פגוש הבר של קצוות הכנס להתאים כדי 9 לחצו האחורי הגלגל להסרת ובאותה מטה כלפי הידית את הציר מבית הגלגל את הרחיקו העת 10 על הגלגל משיכת ידי על בדקו פנימה ולחצו הציר בית בתוך הציר את הניחו האחורי הגלגל התקנת ננעל שהציר לוודא מנת 11 קדמי גלגל הסרת במצב נמצא ההיגוי לחצן אם רק להסרה ניתן זו שלדה של הקדמי הגלגל הערה מורם ובא הצדדי ה...

Page 35: ...כיסוי אל הזרוע רצועות להכניס יש B לכתף הרפידה תוך על F שמצוייר כפי לרצוע מתחת שהחגורה ודאו אנא לב שים ת VELCRO 22 ניקויים לצורך המושב כיסויי הסרת ראשית לבדוק את המיקום הנכון של שני קליפים של האבזם העיקרי ראה תרשים ג a ראשית מהמארז הפגוש את להסיר יש ולאחר מכן להסיר את הכיסוי של הפגוש b להתיר את קרסי הפלסטיק העליון ואמצעי מצינ ור שלדת מתכת שחרר לולאה אלסטית מסיכת מתכת בחלק התחתון של מושב ראה איור c ...

Page 36: ...מוך העגלה את למקם מומלץ לא וכדומה בלאי לאיתור שוטף באופן העגלה את לבדוק יש העג של אחרים נעים חלקים וכן הגלגלים על לשמור יש מצטבר לכלוך מכל נקיים לה והבלמים הגלגלים את וסבון במים לשטוף מומלץ אלו להוציא וכולי גשם כיסוי תיקים לנשיאת ווים ילדים מושב כגון עזרים הוספת חברת ידי של המאושרים BÉBÉCAR המלצה לשימוש ההמלצה לידה מגיל לשימוש המיועדות ישיבה טיולונים בעגלות המושב כשגב יילודים עבור המרבית השכיבה בת...

Page 37: ... בבה קאר היצרן BÉBÉCAR פרוטוגל ייצור ארץ Portugal חברת BÉBÉCAR בדגמים ושינויים התאמות לבצע הזכות את לעצמה שומרת ...

Page 38: ...oond in fig b 8 OM HET ACHTERWIEL TE VERWIJDEREN Duw het lipje naar beneden terwijl U tegelijkertijd het wiel uit het ashuis halt 9 OM DE ACHTERWIELEN TE BEVESTIGEN Plaats de as in het ashuis en duw naar binnen Controleer of de as vastzit door aan het wiel te trekken 10 OM HET VOORWIEL TE VERWIJDEREN NB De voorwielen van dit onderstel kunnen enkel verwijderd worden indien de stuurknop naar boven s...

Page 39: ...te de schouder pads F met de drukknoppen aan de riem van de zit Breng vervolgens de schouderriem B in de schouderpads F zoals aangegeven Nota Vergewis u ervan dat de riem zich onder de Velcro strip bevindt 21 DE BEKLEDING VAN HET ZITJE IS AFNEEMBAAR EN WASBAAR NOTA Verwijder eerst het harnas van de zit a Verwijder de beugel van de chassis en verwijder de bekleding b Verwijder de plastiek hendels v...

Page 40: ...t goedgekeurd zijn door BEBECAR Extra bevestigingspunten D rings zijn voorzien op de heupgordel van het zitje en in het midden van de draagmand voor de bevestiging van een aparte veiligheidsharnas Dit onderstel vraagt regelmatig onderhoud Door de gebruiker overladen verkeerd toeplooien en het gebruik van niet goedgekeurde toebehoren kan de kinderwagen beschadigen of vernielen Indien een boodschapp...

Page 41: ...zodu Aby zamontować włóż końcówki barierki w szczeliny rys b 8 W CELU ZDJĘCIA KOŁA TYLNEGO Naciśnij dźwignię umieszczoną na osi z tyłu za kółkiem i w tym samym czasie zsuń kółko z osi w kierunku do tyłu a następnie wyjmij koło z uchwytu osi 9 W CELU ZAŁOŻENIA KÓŁEK TYLNYCH Umieść oś w piaście i wciśnij kółko do końca Pociągając za kółko upewnij się że zostało ono prawidłowo zablokowane na osi 10 W...

Page 42: ... pasa ramieniowego B zamontuj w drugiej klamerce G tak jak w punkcie 1 4 Poprowadź pasek krokowy E w otwór w tapicerce po czym umieść pasek E wewnątrz poduszki zabezpieczającej patrz rysunek 5 Na koniec przymocuj osłonki F do pasów ramieniowych B za pomocą napów i zepnij zewnętrzne krawędzie osłonki F rzepami 21 ZDEJMOWANIE TAPICERKI W CELU UPRANIA Uwaga Przed zdjęciem tapicerki upewnij się czy ws...

Page 43: ...składanie oraz stosowanie niezatwierdzonych akcesoriów może doprowadzić do uszkodzenia tego wózka Jeżeli wózek wyposażony jest w kosz na zakupy w koszu tym można przewozić do 3 kg równomiernie rozłożonego ciężaru Nigdy nie pozwalać dziecku na kierowanie wózkiem Pamiętaj wózek to nie zabawka Stosowanie zewnętrznych źródeł ciepła otwarte kuchenki elektryczne płomień kuchenek gazowych w pobliżu wózka...

Page 44: ...о на рис а и снимите бампер с шасси Для установки вставьте концы бампера в пазы как показано на рис б 8 ЧТОБЫ СНЯТЬ ЗАДНИЕ КОЛЕСА Отведите рычажок вниз и одновременно выньте колесо из ступицы 9 ЧТОБЫ УСТАНОВИТЬ ЗАДНИЕ КОЛЕСА Вставьте полуось колеса в ступицу и нажмите до щелчка 10 КАК СНЯТЬ ПЕРЕДНЕЕ КОЛЕСО Внимание Передние колеса могут быть сняты только если они не зафиксированы и свободно повора...

Page 45: ... F с местом крепления ремня Установите плечевые ремни В в плечевые накладки F как показано на рисунке Внимание Убедитесь что ремень находится внутри защитной накладки липучки 21 СНЯТИЕ ОБИВКИ ПРОГУЛОЧНОГО БЛОКА ДЛЯ СТИРКИ Примечание необходимо освободить все фиксаторы и крепления перед снятием чехла с сиденья а Снимите бампер с шасси а затем снимите обивку бампера b Отсоедините пластиковые крючки ...

Page 46: ...го ухода с вашей стороны Перегрузки неправильное складывание и использование неподходящих аксессуаров может повредить или сломать коляску Если вы приобрели коляску с сеткой для покупок максимально возможный вес загрузки 3 кг равномерно распределенный Никогда не позволяйте ребенку складывать раскладывать коляску или производить с ней другие операции Коляска не игрушка Никогда не оставляйте коляску ...

Page 47: ...бампер обов язково завжди використовувати коли дитина знаходиться в колясці Щоб від єднати бампер натисніть як показано на малюнку а і зніміть бампер з шасі Для установки вставте кінці бампера в пази як показано на малюнку б 8 ЩОБ ЗНЯТИ ЗАДНІ КОЛЕСА Відігніть назад язичок і водночас вийміть колесо з отвору 9 ЩОБ ВСТАНОВИТИ ЗАДНІ КОЛЕСА Вставте напіввісь колеса в отвір і натисніть до замикання 10 Щ...

Page 48: ...ешті закріпіть плечові накладки F з місцем кріплення ременя Встановіть плечові ремені В в плечові накладки F як вказано на малюнку Увага Перевірте що ремінь знаходиться усередині захисної накладки липучки 21 ЯК ЗНЯТИ ЧОХОЛ БЛОКУ ДЛЯ ПРАННЯ Примітка необхідно звільнити всі фіксатори і кріплення перед зняттям чохла з сидіння а Зніміть бампер з шасі а потім зніміть оббивку бампера b Від єднайте пласт...

Page 49: ...зпеки Цей транспортний засіб вимагає постійного догляду зі сторони користувача Перевантаження неправильне складання та використання невідповідних аксесуарів може пошкодити або зламати цей засіб пересування Якщо вам доставлено корзину для покупок максимально можлива вага її навантаження 3 кг які потрібно рівномірно розподіляти Ніколи не дозволяйте дитині намагатися керувати цим засобом пересування ...

Page 50: ... 按住侧面的按钮 D 以降低或提高踏脚板 7 安全手臂 当孩子在椅子内时需要撑开安全手臂 拆除安全臂手 操作步骤如图 a 所示 从车架中取出安全壁手 安装则如图 b 所示 将安全壁手插入两端的插槽 8 拆卸前轮 拆除前轮的同时拉螺柱 9 安装前轮 将轮轴插入塑料部件中 并按至附和点处直至固定 车轮安装完毕后将其向外推拉以检测安装结果 10 拆卸前轮 提示 只有锁前轮 顶部位置的侧面按钮 才可以拆卸前轮 按住按钮 同时拉车轮 11 安装前轮 提示 只有锁前轮 顶部位置的侧面按钮 才可以拆卸前轮 将前轮组件套入前轮支架 使其卡槽卡入固定栓 完成固定 车轮安装完毕后将其向外推拉以检测安装结果 12 后悬挂系统 可调两个位置 刹车时 用脚来调节车辆的悬挂系统 位置 a 如图所示 松开内卡弹簧 位置 b 调节车辆悬挂系统直至宝宝舒适的位置 始终确认婴儿车两边的悬挂系统调整到同一水平位置 13 调整安...

Page 51: ...B 拉平正确穿过扣环 D 将其另一端插入第二个金属零部件 G 4 腿部安全带 E 的使用将安全带的两端穿过座椅下方的孔 A 通过两腿之间空入枕头保护位置的内部 如图所示 5 然后 用卡扣将保护肩膀的小安全带 F 固定 最后依照提示将保护肩膀的安全带 F 扣合 提示 确认安全带位于黏贴带的下方 21 清洗前需移开座椅 注意 移开座椅保护套之前先将车上硬质配件移开 a 先从车架中拆下保险杠 再将保险杠取出 b 从金属车架中解下塑料挂钩 顶部和中部 c 从座椅底部 如图 松开金属弹簧插销 d 从金属脚架处划出坐垫 之后松开坐垫下方的魔术贴绑带 e 从椅背架处拉出靠垫 重要提示 请注意 BÉBÉCAR 的洗涤说明 提示 反之步骤可安装座椅 22 折叠座椅 提示 折叠座椅前 建议不使用前轮旋转位置 a 提示 先拉动手把调整靠背至直立状 b 按照说明操作二级锁 上拉塑料手柄操作一级安全装置锁 c 完全...

Page 52: ...可能会影 响到车子的稳定性 请在婴儿车规定承载儿童数量的情况下使用 请在启用刹车功能之后再将孩子从婴儿车中放入或取出时 建议在本婴儿车内不要安装除 BÉBÉCAR 厂家提供之外的其他车内配件 例如婴儿 座椅 防雨罩等等 禁止使用非厂家指定配件 本产品可在座椅及婴儿床的两边附着点称为环形 D 处添加另外的一组安全带 请使用者经常对本车进行检查和保养 超重 不正确折叠座椅或安全了非厂家建议的零部件可能损坏本车 如果座椅处由车篮装置 最大承重量为 3 公斤 切记本产品不是玩具 不得让孩子单独操作使用本产品 远离火源 进行定期检查螺钉是否松动 其他活动部件是否损坏或安全带部分是否断裂以确 保产品安全的使用 活动零部件处 如车轮 必须使用润滑硅油或类似的产品 不要使用油 切记 本产品材料不防水 雨天请使用 BÉBÉCAR 防雨罩 使用完的防雨罩及座椅 应清洗 包装拆除后避免在潮湿 寒冷或高温的环境中...

Page 53: ...e polohy 7 OCHRANNY OBLOUK Tento oblouk musí být upevněn po celou dobu kdy dítě je v kočárku Pro vyjmuti oblouku stlacte tlacitko dle obr a a vytahnete koncovku z podvozku Pro vlozeni oblouku zasunte koncovku do otvotu dle obr b 8 SEJMUTI ZADNICH KOL Packu pritahnete smerem k sobe a soucasne vytahnete kolo z osoveho ulozeni 9 ZASUNUTI ZADNICH KOL Osu kola vlozte do osoveho ulozeni a zatlacte smere...

Page 54: ...pas B do chranneho krytu F na obou stranach a pevnym stiskem zajistete kryt suchym zipem Upozorneni Ujistete se ze ramenni pasy B jsou radne kryty 21 SEJMUTI POTAHU SEDACKY PRO PRANI Upozorneni Nejprve odstrante zadrzny system nez budete sundavat potah a Vyjmete ochrsnny oblouk z podvozku a pak sejmete potah oblouku b Oddelte plastove hacky vrchni a prostredni z trubky konstrukce c Uvolnete pruzna...

Page 55: ...eny pro pridavny bezpecnostni system Vozidlo vyzaduje pravidelnou udrzbu provadenou uzivatelem Pretizeni nespravne skladani a pouziti neschvaleneho prislusenstvi muze toto vozidlo poskodit Pokud je dodavan nakupni kosik maximalni povolene zatizeni je 3 kg rovnomerne rozlozeno Nikdy nedovolte diteti lezt na vozidlo nebo manipulovat vozidlem Pamatujte neni to hracka Neni povoleno pouzivat tepelne zd...

Page 56: ...estell zu entfernen Zum Befestigen legen Sie die Enden des Sicherheitsbügels in die Schlitze wie in Abb b 8 HINTERRAD AUSBAUEN Drücken Sie den Hebel seitlich nach unten und ziehen Sie zeitgleich das Rad von der Achse Überprüfen Sie durch Ziehen am Rad die Verriegelung der Achse 9 MONTAGE DER HINTERRÄDER Platzieren Sie die Achse am Achsen Gehäuse und drücken Sie die Achse hinein Überprüfen Sie durc...

Page 57: ...erpolster F Sitzbezug Gurt Dann bewegen Sie die Schultergurte B in die Schulterpolsterposition F wie dargestellt Hinweis Stellen Sie sicher dass der Gurt unter dem Klettband sitzt 21 AUSBAU VON SITZBEZÜGEN ZUM WASCHEN NB Entfernen Sie zuerst die Sicherheitsgurte bevor Sie den Sitzbezug a entfernen Sie den Sicherheitsbügel zuerst vom Fahrgestell und dann die Kappen des Bügels zu entfernen b die Kun...

Page 58: ...rr zur Verfügung gestellt Dieses Fahrzeug erfordert eine regelmäßige Wartung durch den Benutzer Überbelastung das falsche Zusammenlegen und Aufklappen und die Verwendung von nicht zugelassenem Zubehör können den Kinderwagen beschädigen oder brechen Wenn ein Einkaufskorb benutzt wird darf die maximal zulässige Last 3 kg nicht überschreiten das Gewicht muss im Korb gleichmäßig verteilt sein Lassen S...

Reviews: