background image

39

•  Nuestros productos han sido concebidos y testados con cuidado para la seguridad y el confort del bebé. Conforme a las exigencias de seguridad según ensayo de tipo. Testado en laboratorio 

acreditado según el decreto n° 91-1292 - diciembre de 1991.EN 1888 :2003 + A1/A2/A3 :2005. 

• Este vehículo está concebido para los bebés, a partir de 0 meses, aproximadamente (peso máximo 15kg).

• No lleve a más de un bebé a la vez en la silla de paseo.

• No levante nunca la silla mientras el bebé esté en ella.

•  Si el fabricante de la silla de paseo recomienda un uso combinado con un cuco o silla de auto, en este caso, el peso máximo en el uso de la combinación es el que se indica en el producto 

adicional.

•  Si el fabricante de la silla de paseo recomienda un uso en combinación con un cuco o silla de auto, colóquelos siempre de cara a usted.

•  No suba nunca en escaleras mecánicas con el bebé en la silla de paseo.

• Mantenga al bebé alejado mientras se cierra, se abre o se regula la silla.

•  Los neumáticos pueden dejar marcas negras en algunos tipos de suelos (sobre todo los lisos como el parquet, los laminados, el linóleo…)

•  El freno siempre debe estar activado en el momento de poner o sacar al bebé. 

•  Utilice siempre el freno para inmovilizar la silla de paseo, aunque sólo sea por un momento.

• Utilizar únicamente accesorios vendidos o aprobados por el fabricante. 

• La utilización de otros accesorios puede ser peligrosa.

•  Para las sillas de paseo equipadas con accesorios (según versión), hay que respetar los pesos máximos indicados debajo: Ex : Peso máximo admitido por la bandeja 2 kg. Peso máximo 

admitido por la bolsa de red 2 Kg. Peso máximo admitido por bolsillo 1 Kg. Peso máximo admitido por la cestilla 2 Kg.

ADVERTENCIA :

 

Puede ser peligroso dejar al bebé sin vigilancia

ADVERTENCIA :

 

 

Verificar que los mecanismos de cierre estén bien apretados y correctamente ajustados.

ADVERTENCIA :

    

Use el arnés cuando el niño ya pueda sentarse solo. Las anillas para la fijación de un arnés suplementario 

están situadas a la altura del cinturón de sujeción, a cada lado.

ADVERTENCIA :

  

El hecho de colgar una carga extra en el manillar puede influir en la estabilidad del cochecito /  de la silla 

de paseo.

ADVERTENCIA : 

 

No use el arnés ventral sin el cinturón de la entrepierna. 

ADVERTENCIA :

 

 

Compruebe que los dispositivos de fijación del cuco o de la silla estén correctamente fijados antes de su 

uso

ADVERTENCIA :

  

No utilice este producto cuando practique jogging o skating.

ADVERTENCIA :

  

Para evitar los riesgos de estrangulación, mantenga las bolsas de plástico del embalaje fuera del alcance 

de los bebés y niños.

Consejos para el mantenimiento del chasis:

•  Para obtener la máxima satisfacción de este producto, debe proceder a un mantenimiento del mismo. Revise, y si es necesario, limpie cada una de sus partes mecánicas regularmente.

•   Limpie el chasis con la ayuda de un trapo húmedo. Limpie el chasis después de cada paseo por terrenos con barro, arenosos o con algún componente corrosivo.

• No utilice grasa o aceite.

• Una falta de mantenimiento puede causar un mal funcionamiento de la silla de paseo.

• Si tiene dificultades al cerrar o abrir la silla no la fuerce, límpiela.

• En caso de que las dificultades persistan, póngase en contacto con su punto de venta habitual.

Mantenimiento:

 Use una esponja o trapo húmedo. No use detergente.

IMPORTANTE

Summary of Contents for MILA

Page 1: ...OR USE GEBRAUCHSANWEISUNG GEBRUIKSAANWIJZING ISTRUZIONI D USO MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES 0 mois Maxi 15 Kg 0 months Max 15 Kg 0 Monaten Max 15 Kg 0 maanden Max 15 Kg 0 mesi Max 15 Kg 0 meses Max 15 Kg 0 meses Max 15 Kg ...

Page 2: ... werden Lees voor gebruik aandachtig de gebruiksaanwijzing Bewaar de gebruiksaanwijzing zorgvuldig als referentie voor een later gebruik Indien de gebruiksinstructies niet opgevolgd worden kan dit de veiligheid van het kind in gevaar brengen Leggere attentamente le istruzioni prima dell utilizzo e conservarle per ulteriore consultazione Per salvaguardare la sicurezza del vostro bambino vi consigli...

Page 3: ... Utilizzo del freno p 11 Montaggio del cestello p 12 13 Capottina p 14 16 Regolazione della cinture p 17 Reclinazione dell amaca p 18 Accessori p 19 20 Compatibilità p 21 Installazione del seggiolino auto p 22 28 Manutenzione p 29 33 IMPORTANTE p 39 Garantìa p 46 Montaje ruedas p 4 6 Para desplegar p 7 Para plegar p 8 9 Ruedas fijas Ruedas pivotantes p 10 Utilizaciòn del freno p 11 Montaje de la c...

Page 4: ...CLICK a b PUSH GB DE IT ES PT MONTAGE ROUES WHEELS FITTING MONTAGE RÄDER WIELEN MONTEREN MONTAGGIO RUOTE MONTAJE RUEDAS FR NL MONTAGEM DAS RODAS 4 ...

Page 5: ...5 A A B B OK NO ...

Page 6: ...6 C L I C K A B C L I C K A B x 2 C L I C K C L I C K ...

Page 7: ...7 CLICK a b PUSH GB DE IT ES PT DÉPLIER TO UNFOLD AUSEINANDERFALTEN UITKLAPPEN PER APRIRE PARA DESPLEGAR FR NL PARA ABRIR ...

Page 8: ...2 1 PUSH CLICK A GB DE IT ES PT POUR PLIER TO FOLD ZUSAMMENFALTEN INKLAPPEN PER CHIUDERE PARA PLEGAR FR NL PARA FECHAR 8 ...

Page 9: ...2 1 PUSH CLICK GB DE IT ES PT POUR PLIER TO FOLD ZUSAMMENFALTEN INKLAPPEN PER CHIUDERE PARA PLEGAR FR NL PARA FECHAR 9 B ...

Page 10: ...as FR Roues fixes GB Fixed wheels DE Fixe Räder NL Vaste wielen IT Ruote fisse ES Ruedas fijas PO Rodas fixas GB DE IT ES PT ROUES FIXES ROUES PIVOTANTES FIXED WHEELS SWIVEL WHEELS FIXE RÄDER SCHWENKRÄDER VASTE WIELEN ZWENKWIELEN RUOTE FISSE RUOTE PIROETTANTI RUEDAS FIJAS RUEDAS PIVOTANTES FR NL RODAS FIXAS RODAS GIRATÓRIAS 10 ...

Page 11: ...GB DE IT ES PT UTILISATION DU FREIN TO USE THE BRAKE VERWENDUNG DER BREMSSTANGE GEBRUIK VAN DE REM UTILIZZO DEL FRENO UTILIZACIÓN DEL FRENO FR NL UTILIZAÇÃO DO TRAVÃO 11 ...

Page 12: ... overladen worden Max toegelaten gewicht 2 kg Non sovraccaricare il cestello Peso massimo consentito 2 kg No sobrecargar la cestilla Peso máximo autorizado 2 Kg Não sobrecarregar o cesto Peso máximo autorizado 2 kg x2 x2 GB DE IT ES PT MONTAGE DU PANIER BASKET ASSEMBLY BEFESTIGUNG DES KORBES BEVESTIGING VAN HET BOODSCHAPPENMANDJE MONTAGGIO DEL CESTELLO MONTAJE DE LA CESTILLA FR NL MONTAGEM DO CEST...

Page 13: ...NO OK 13 ...

Page 14: ...x2 2 CLICKS 2 CLICKS GB DE IT ES PT CAPOTE HOOD REGENDECKE KAP CAPOTTINA CAPOTA FR NL CAPOTA 14 ...

Page 15: ...x2 x2 2 CLICKS 15 ...

Page 16: ...x2 16 ...

Page 17: ...s are located on each side at the back of the seat Die Ringe zur Befestigung eines Zusatzgurtes befinden sich auf jeder Seite hinter dem Sitz Twee extra haken voor het bevestigen van een extra veiligheidstuigje zijn voorzien aan de zijkant achter de zitting Anelli per il fissaggio di una cintura supplementare sono posizionati dietro la seduta in entrambi i lati Las anillas para la fijación de un a...

Page 18: ...NTO 18 ATTENTION Toujours maintenir le hamac pendant l inclinaison WARNING Always hold the backrest during reclining adjusment VORSICHT Den Sitz beim Verstellen festhalten OPGELET Het zitje altijd vasthouden tijdens het verstellen ATTENZIONE tenere sempre l amaca durante la reclinazione ATENCIÓN Sostener siempre la hamaca durante su manipulación ATENÇÃO Segurar sempre o assento durante a inclinaçã...

Page 19: ...aleur excessive Ne pas utiliser l habillage pluie sans la capote A utiliser sous la surveillance d un adulte GB Do not use in sunny weather because of excessive heat Do not use the rain cover without the hood Use only under adult supervision DE Wegen Überhitzungsrisiko nicht bei sonnigem Wetter verwenden Verwenden Sie die Regenverkleidung nicht ohne Schutzdach Nur unter Aufsicht eines Erwachsenen ...

Page 20: ...Essential 20 ...

Page 21: ...ZZARE UNA NAVICELLA SUL PASSEGGINO MILA ESTÁ ESTRICTAMENTE PROHIBIDO UTILIZAR UN CUCO EN LA SILLA DE PASEO MILA É ESTRITAMENTE INTERDITO UTILIZAR UMA ALCOFA NO CARRINHO MILA GB DE IT ES PT COMPATIBILITÉ EN OPTION SELON VERSION COMPATIBILITY AN OPTION FOR SOME MODELS KOMPATIBILITÄT OPTIONAL JE NACH VERSION DE COMBINATIEMOGELIJKHEDEN IN OPTIE VOLGENS VERSIE COMPATIBILITÀ A SCELTA IN BASE AL MODELLO ...

Page 22: ...SIE IHR KIND NIE UNAUFBESICHTIGT IM SITZ LAAT UW KIND NOOIT ALLEEN NON LASCIARE MAI IL BAMBINO SENZA SORVEGLIANZA NO DEJAR NUNCA AL BEBÉ SIN LA VIGILANCIA DE UN ADULTO NÃO DEIXAR NUNCA O SEU BEBÉ SEM VIGILÂNCIA degli adattatori Attentie Let op de montagerichting van het bevestigingskit GR0 22 ...

Page 23: ...the seat so as to facilitate reassembly Bevor Sie den Bezug abnehmen merken Sie sich genau wie die verschiedenen Teile befestigt sind damit Sie diese danach wieder korrekt anbringen können Voordat u de bekleding gaat verwijderen dient u de bevestigingsmanier van alle delen aandachtig te bestuderen zodat u na het reinigen alle delen weer correct kunt bevestigen Prima dello smontaggio verificare con...

Page 24: ...N SIE DEN SCHONBEZUG AB BEKLEDING VERWIJDEREN TOGLIERE IL RIVESTIMENTO SACAR LA VESTIDURA FR NL RETIRAR A FORRA FR Montage de la sangle GB Attaching the strap DE Anbringen des Gurtes NL Montage riempje IT Montaggio della cintura ES Montaje de la cincha PT Montagem do cinto ...

Page 25: ...25 E F ...

Page 26: ...EREN TOGLIERE LA STRUTTURA DELLO SCHIENALE RETIRAR LA ESTRUCTURA DE LA HAMACA FR NL RETIRAR A ARMAÇÃO DO ENCOSTO 0 B B A A B A A B FR Remontage de l armature GB Reassembling the frame DE Gestell wieder einsetzen NL Geraamte rugleuning monteren IT Rimontaggio della struttura ES Montaje de la estructura PT Instalação da armadura do encosto ...

Page 27: ...AUTOSTOEL OP HET ONDERSTEL PLAATSEN INSTALLAZIONE DEL SEGGIOLINO AUTO INSTALACIÓN DE LA SILLA DE AUTO FR NL INSTALAÇÃO DA CADEIRA AUTO GB DE IT ES PT MONTAGE DES KITS ATTACHING THE KITS EINBAU DER SETS BEVESTIGINGSKIT INSTALLEREN MONTAGGIO DEGLI ADATTATORI MONTAJE DE LOS KITS FR NL MONTAGEM DOS KITS ...

Page 28: ...MEN GROEP 0 AFNEMEN TOGLIERE IL GR 0 RETIRAR EL GRUPO 0 FR NL RETIRE A CADEIRA DO GRUPO 0 GB DE IT ES PT DEMONTAGE DES KITS REMOVING THE KITS DEMONTAGE DER BEFESTIGUNGEN BEVESTIGINGSKIT DEMONTEREN SMONTARE GLI ADATTATORI DESMONTAJE DE LOS KITS FR NL REMOÇÃO DOS KITS ...

Page 29: ...check and if necessary clean mechanical parts every fortnight 1 Wipe the frame with a clean cloth Clean and dry throughly the chassis everytime you ve been in muddy or sandy areas to avoid rust So that they remain in good working order clean the les wipers regularly fig a by brushing them or hoovering them with the pushchair folded 2 Lubricate the sliding parts fig b using the Bébéconfort lubricat...

Page 30: ...arantirne il buono stato 2 Lubrificare le parti scorrevoli fig b utilizzando la bomboletta lubrificante Bébé Confort ref 1897 venduta nei negozi specializzati Non utilizzare grasso o olio La mancanza di manutenzione può favorire il cattivo funzionamento del passeggino In caso di difficoltà non forzare mai l apertura o la chiusura del telaio Pulire il prodotto Se i problemi persistono contattare il...

Page 31: ...SEILS D ENTRETIEN DU CHÂSSIS CHASSIS CARE ADVICE TIPPS ZUR PFLEGE DES GESTELLS ONDERHOUDSADVIEZEN VOOR HET ONDERSTEL CONSIGLI PER LA MANUTENZIONE DEL TELAIO CONSEJOS DE MANTENIMIENTO DEL CHASIS FR NL CONSELHOS DE MANUTENÇÃO DO CHASSIS ...

Page 32: ...tile cousue sur la confection vous y retrouverez les symboles de lavage propre à l élément à laver Pictogrammes de lavage Lavage à la main seulement Ne pas utiliser de Javel Chlore Aucun nettoyage à sec Pas de séchage en tambour Pas de repassage Washing symbols Hand wash only Do not use bleach Chlorine Do not dry clean Do not tumble dry Do not iron Pflegehinweise Piktogramme Nur Handwäsche Nicht b...

Page 33: ...l cosida a la vestidura dónde se encuentran las instrucciones y los símbolos para lavar correctamente la confección Simboli per il lavaggio Lavaggio a mano Non candeggiare Non lavare a secco Non asciugare in asciugatrice Non stirare Antes de desmontar verifique o modo de instalação das diferentes partes do assento para que as possa instalar correctamente Para total satisfação o produto necessita d...

Page 34: ...2 kg Charge maximale admise pour le filet 2 kg Charge maximale admise par poche 1 kg Charge maximale admise par le panier 2 kg AVERTISSEMENT Il peut être dangereux de laisser votre enfant sans surveillance AVERTISSEMENT S assurer que tous les dispositifs de verrouillage sont correctement enclenchés avant utilisation AVERTISSEMENT Toujours utiliser le harnais lorsque celui ci est fourni avec l arti...

Page 35: ...please respect the maximum weight loads indicated below Ex Maximum permitted weight for the play tray 2 kg Maximum permitted weight for the net bag 2 kg Maximum permitted weight for the storage pocket 1 kg Maximum permitted weight for the basket 2kg WARNING It may be dangerous to leave the child unattended WARNING Ensure that all the locking devices are engaged before use WARNING Always use the ha...

Page 36: ...lett 2 kg Zulässiges Höchstgewicht für den Netzkorb 2 kg Zulässiges Höchstgewicht für das Ablagefach die Tasche 1 kg Zulässiges Höchstgewicht für den Korb 2 kg ACHTUNG Es kann gefährlich sein Ihr Kind unbeaufsichtigt zu lassen ACHTUNG Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch dass alle Verriegelungen korrekt eingerastet sind ACHTUNG Keine Matratze hinzufügen ACHTUNG Immer den Gurt der mit dem Artikel...

Page 37: ...angegeven max lading te respecteren Toegestaan gewicht op het speeltablet 2kg Toegestaan gewicht in het opbergnet 2kg Toegestaan gewicht in het opbergvak 1kg Toegestaan gewicht in de boodschappenmand 2kg WAARSCHUWING Het kan gevaarlijk zijn uw kind zonder toezicht alleen te laten WAARSCHUWING Voor elk gebruik dient u er zeker van te zijn dat alle vergrendelingen goed gesloten zijn WAARSCHUWING Geb...

Page 38: ...carico massimo consentito per il vassoio 2 kg Carico massimo consentito per la retina 2 kg Carico massimo consentito per la tasca 1 kg Carico massimo consentito per il cestello 2 kg AVVERTENZA può essere pericoloso lasciare il bambino senza sorveglianza AVVERTENZA prima dell utilizzo verificare che tutti i dispositivi siano bloccati nel modo corretto AVVERTENZA utilizzare sempre le cinture in dota...

Page 39: ...ndeja 2 kg Peso máximo admitido por la bolsa de red 2 Kg Peso máximo admitido por bolsillo 1 Kg Peso máximo admitido por la cestilla 2 Kg ADVERTENCIA Puede ser peligroso dejar al bebé sin vigilancia ADVERTENCIA Verificar que los mecanismos de cierre estén bien apretados y correctamente ajustados ADVERTENCIA Use el arnés cuando el niño ya pueda sentarse solo Las anillas para la fijación de un arnés...

Page 40: ...e esqueça de respeitar as cargas máximas indicadas a seguir Ex Carga máxima admitida para o tabuleiro 2 kg Carga máxima admitida para a rede 2 kg Carga máxima admitida para cada bolso 1 kg Carga máxima admitida para o cesto 2 kg ATENÇÃO Nunca deixe o seu filho sem vigilância ATENÇÃO Assegure se que todos os dispositivos de fecho estão correctamente fechados antes de qualquer utilização ATENÇÃO Uti...

Page 41: ...s engage à vous le réparer ou à vous le changer pour plus d informations sur les modalités d applications de notre garantie veuillez consulter votre revendeur ou notre site web hors les cas d exclusion suivants utilisation et destination autres que celles prévues dans la notice d utilisation installation non conforme à la notice réparation effectuée par une personne ou un revendeur non agréé défau...

Page 42: ...ctions for use Bébé Confort undertakes to repair it for you or to replace it for more information about our garantee guide ilnes please check with your retailer or our web site subject to the following exclusions use and purpose other than those indicated in the instructions for use installation not in accordance with the instructions repair carried out by a non approved person or retailer proof o...

Page 43: ...das Produkt entsprechend zu reparieren oder es zu tauschen für genauere Informationen zu unseren Garantiebedingungen konsultieren Sie bitte Ihren Händler oder unsere Webseite außer in folgenden Fällen andere Verwendung oder Bestimmung als die in der Gebrauchsanweisung aufgeführten Montage die nicht der Gebrauchsanweisung entspricht Reparatur die durch eine nicht befugte Person oder einen nicht ber...

Page 44: ...ende informatie betreft de wijze van garantietoepassingen verwijzen wij naar uw babyspeciaalzaak of onze web site De garantie is uitgesloten in de volgende gevallen bij gebruik en doel anders dan voorzien in de gebruiksaanwijzing bij een plaatsing welke niet overeenkomstig is met de gebruiksaanwijzing herstellingen uitgevoerd door een niet erkend persoon of door een niet officieel erkende verkoper...

Page 45: ...a ripararlo o a sostituirlo per maggiori informazioni sulle modalità di applicazione della garanzia consultare il rivenditore o il nostro sito internet salvo nei casi seguenti utilizzo e destinazione diversi da quelli previsti nelle istruzioni d uso installazione non conforme alle istruzioni riparazione effettuata da persona o rivenditore non autorizzato mancanza dello scontrino d acquisto mancanz...

Page 46: ...tra garantía consulte con su comercio o entre en nuestra web excepto en los casos siguientes Uso y finalidad distintos a los previstos en el manual de utilización Instalación no conforme al manual Reparación efectuada por personal no acreditado No adjuntar el certificado de garantía debidamente cumplimentado según se indica en el apartado Qué hacer No presentar el tiquet o factura de compra Manten...

Page 47: ...partir de quando A contar da data de aquisição do produto Por quanto tempo 24 meses consecutivos e não transmissíveis O primeiro comprador é o único beneficiário O que deve fazer Guardar o talão de compra logo após a aquisição do produto Se surgir algum problema o produto deverá ser restituído junto do revendedor autorizado Bébé Confort e acompanhado do certificado de garantia devidamente preenchi...

Page 48: ...ugustinusstraße 9 c D 50226 Frechen Königsdorf DEUTSCHLAND DOREL NETHERLANDS Postbus 6071 5700 ET HELMOND NEDERLAND DOREL ITALIA S P A a Socio Unico Via Verdi 14 24060 Telgate Bergamo ITALIA DOREL HISPANIA S A C Pare Rodés n 26 Torre A 4 Edificio Del Llac Center 08208 Sabadell Barcelona ESPA A DOREL PORTUGAL Parque Industrial da Varziela Rua nº 1 Arvore 4480 109 Vila do Conde PORTUGAL DOREL JUVENI...

Reviews: