
AIR FORCE 8
Garantie 3 ans
3 year guarantee
Garantía 3 años
!
• Before any use, read this notice care-
fully and then retain it.
• Avant toute utilisation, lire cette notice
attentivement et la conserver.
• Antes de cada utilización, lea atenta-
mente esta ficha técnica y guárdela.
• Prima di ogni utilizzo, leggere attentamente
questa nota informativa e conservarla.
• Lesen Sie vor jedem Gebrauch diese Anleitung
aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf.
• Antes de qualquer utilzação, leia atentamente esta
notícia técnica e conserve-a.
AVERTISSEMENT
- Les quelques cas de mauvaise utilisation présentés dans cette
notice ne sont pas exhaustifs. Il existe une multitude de mau-
vaises utilisations qu’il n’est pas possible d’énumérer.
- Ce produit est exclusivement destiné à l’escalade et à la montagne.
L’escalade et la montagne sont des activités dangereuses. L’ap-
prentissage des techniques et une compétence particulière sont
requis pour l’utilisation de ce produit.
- Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes com-
pétentes et avisées, ou bien l’utilisateur doit être placé sous le
contrôle d’une personne compétente.
- Tout manquement à ces règles accroît le risque de blessure ou
de mort.
- L’utilisation de matériel “d’occasion” est fortement déconseillée.
- Vous êtes responsables de vos propres actions et décisions.
PRÉCAUTIONS
- Pendant l’utilisation toujours vérifier le positionnement correct
du produit et de ses connections.
- Avant et pendant l’utilisation, les possibilités de secours en cas
de difficultés doivent être envisagées.
INSPECTIONS - ENTRETIEN
- Si le produit laisse apparaître des signes de déformation, corro-
sion, fissure, formation d’arêtes tranchantes etc…REMPLACEZ
le immédiatement.
- Si le produit est sale, nettoyez le avec de l’eau douce, et essuyez le
avec un tissu non abrasif.
DURÉE DE VIE
La durée de vie du 8 est illimitée, en l’absence de cause de mise
au rebut. Les facteurs suivants font exception et peuvent réduire
la durée de vie du produit: utilisation intense, dommages cau-
sés à des composants du produit, contact avec des substances
chimiques, températures élevées, abrasions, coupures, chocs
violents, mauvaises utilisation et conservation.
SIGNIFICATION DES MARQUAGES:
N° individuel: les 2 derniers chiffres indiquent l’année de fabrication.
GARANTIE BEAL
Ce produit est garanti pendant 3 ans contre tout défaut de matière ou
de fabrication. Sont exclus de la garantie: l’usure normale, les modi-
fications ou retouches, le mauvais stockage, le mauvais entretien, les
dommages dus aux accidents, aux négligences, aux utilisations pour
lesquelles ce produit n’est pas destiné.
RESPONSABILITÉ
BEAL n’est pas responsable des conséquences directes, indi-
rectes, accidentelles ou de tout autre type de dommages survenus
ou résultant de l’utilisation de ses produits.
WARNING
- The various cases of incorrect use shown in this notice are not
exhaustive, there are innumerable incorrect uses possible, it is
not feasible to show them all.
- This product is designed for climbing and mountaineering only.
- Climbing and mountaineering are inherently dangerous. Spe-
cial knowledge and training are required to use this product.
- This product must only be used by competent and responsible
persons, or those placed under the direct control of a compe-
tent person. Failure to follow these warnings increases the risk
of injury or death.
- The use of “second-hand” equipment is strongly discouraged.
- You are responsible for your own actions and decisions.
PRECAUTIONS
- It is important to regularly inspect the condition of the product
and its connections.
- Before and during use, consider the possibility of rescue in case
you encounter some difficulty.
CARE AND MAINTENANCE
- Replace the device if it shows signs of corrosion, cracks, defor-
mation, marks, wear, sharp edges, etc.
- Clean the device, if dirty, with fresh water and dry it with a
non-abrasive cloth.
LIFETIME
The 8 lifetime is unlimited, unless any defect appears.
The following factors can reduce the lifetime of the product: in-
tense use, damage to components of the product, contact with
chemical substances, high temperatures, tears and abrasions,
violent impacts, failure to maintain as recommended.
MEANING OF MARKINGS:
Individual number: the last two digits indicate the year of manu-
facture.
BEAL GUARANTEE
This product is guaranteed for 3 years against any faults in ma-
terials or manufacture. Exclusions from the guarantee: normal
wear and tear, modifications or alterations, incorrect storage,
poor maintenance, damage due to accidents, to negligence, or to
improper or incorrect usage.
RESPONSIBILITY
BEAL is not responsible for the consequences, direct or indirect
or accidental, or any other type of damage befalling or resulting
from the use of its products.
USE
The 8 is a belay and abseil device designed for use in climbing
and mountaineering.
Belaying the leader
- Clip a locking carabiner to the belay loop of the harness.
- Attach the 8 to the locking carabiner through the small round
hole. Insert the UIAA single rope or two loops of an UIAA half
rope through the main orifice and clip the loop(s) of the rope(s)
with the locking carabiner. (Fig.1). Make sure the carabiner is
locked.
- The leader’s rope must pass through a directional anchor. Feed
the rope with both hands as the leader climbs.
- It is possible to belay a second the same way, providing the
second’s rope passes through a directional anchor above the
belay system.
Arresting a fall:
To effectively arrest a fall, pull the free end(s) of the rope(s) firmly
downwards.
Abseiling
- Use the 8 as described in figure 2, and keep it away from the
harness with a sewn sling.
- Use an abseil backup system (prussik). Control of the descent
is accomplished by varying the grip of the brake hand on the free
end(s) of the rope(s).
- Verify the brake before an abseiling and adapt the descent
speed to avoid overheating the 8.
Français
English
BEAL
2 rue R
abe
lais
38200 Vienne - FR
ANCE
Tel: +33 (0)4 .74.78.88.88
Fax: +33 (0)4 74.85.27.76
www
.bea
l-plane
t.co
m
11/2016
Air
For
ce 8
35 kN
Made
in
Ta
iwa
n
Air Force 8
UTILISATION
Le 8 est un dispositif d’assurage et de descente en rappel conçu
pour une utilisation en escalade et en alpinisme.
Assurage du premier de cordée
- Fixer un connecteur HMS à la boucle d’assurage du harnais.
- Fixer le 8 au connecteur par le petit trou rond.
- Insérer une boucle de corde à simple UIAA ou 2 boucles de
cordes à double UIAA dans l’orifice principal du 8 et la (les) pas-
ser dans le connecteur (Fig.1) s’assurer que la virole du connec-
teur est bien fermée.
- Attention, la corde du premier de cordée doit passer dans une
dégaine située au dessus du dispositif d’assurage.
- Faire coulisser la corde dans le 8 en accompagnant la progres-
sion du premier de cordée. Il est possible d’assurer un second de
la même façon à condition que la corde soit redirigée dans une
dégaine située au dessus du dispositif d’assurage.
Arrêt d’une chute: pour retenir efficacement une chute il faut
maintenir fermement le(s) brin(s) libre(s) de la (des) corde(s) et
l’(les) abaisser au dessous du 8.
Descente en rappel
- Utiliser l’appareil comme indiqué en (Fig.2) en éloignant le
connecteur HMS du harnais à l’aide d’un anneau de sangle.
- Placer sur le (ou les) brin(s) libre(s) en dessous du 8 un noeud
autobloquant (Prussik) sans qu’il vienne au contact du 8 afin de
fonctionner correctement. Le contrôle du freinage se fait en ser-
rant les brins libres des deux mains.
- Toujours vérifier la qualité du freinage avant le départ du rap-
pel et réguler la vitesse au cours de la descente afin de ne pas
surchauffer le 8.
Garanzia 3 anni
Garantie 3 Jahre
Garantia 3 anos