background image

Mechanische Montageanleitung / Mechanical installation instruction

 

12

 

Baumer_ATD2A_II_DE-EN_1707.indd

Mechanical installation 

instruction

5.1 

General mounting instruc-

tions

• Make sure the drive system can 

not be operated during installation 

of the encoder.

•  Make sure the encoder is installed 

safely, vibration free and centered 

to the drive-shaft.

Hollow shaft-encoder A 4:

  We recommend the use of Baumer  

torque supports.

Shaft-encoder B14:

  Do not interconnect encoder shaft 

rigid  with  driveshaft.  Use  a  flexi

-

ble, but torsionally rigid Baumer  

coupling. Observe axial and radial 

dislocations and angle errors bet-

ween the encoder and driveshaft 

are within prescribed limits of the 

coupling. Service life of the cou-

pling depends mainly on the cor-

rect installation. Install the coupling 

by hand without applying pressure 

on the encoder shaft. The coupling 

should be tension-free without 

being stretched or compressed. 

Non-compliance with these in-

structions can lead to bearing da-

mage due to excessive axial or ra-

dial loads.

Mechanische Monta-

geanleitung

5.1 

Allgemeine Montagehinwei-

se

• Stellen Sie sicher, dass während 

der Montage des Drehgebers der 

Antrieb nicht in Betrieb genommen 

werden kann.

•  Der Drehgeber muss sicher, vibra-

tionsfrei und zur Antriebswelle zen-

triert befestigt werden.

Hohlwellen-Drehgeber A 4:

 

 Verwenden Sie zum Befestigen 

der Drehgeber die Baumer Dreh-

momentstützen.

Wellen-Drehgeber B14:

  Verbinden Sie die Drehgeberwelle 

nicht starr mit der Antriebswelle. 

Verwenden Sie eine flexible, aber 

torsionssteife Baumer Kupplung. 

Achten Sie darauf, dass der ra-

diale und axiale Versatz und der 

Winkelfehler der Antriebswelle 

zur Drehgeberwelle innerhalb der 

Grenzwerte der Kupplung und den 

Grenzwerten der Wellenbelastung 

des Drehgebers liegen. Die Le-

bensdauer der Kupplung hängt vor 

allem von der richtigen Montage 

ab. Befestigen Sie die Kupplung 

von Hand und ohne grosse Kraft-

einwirkung auf die Drehgeberwel-

le. Die Kupplung muss sich in Ru-

helage  befinden,  ohne  gestreckt 

oder gestaucht zu werden. Wer-

den die Vorgaben nicht eingehal-

ten, kann es durch zu hohe radiale 

und axiale Belastungen zu einer 

Beschädigung der Lagerung oder 

der Kupplung führen.

 

 

Summary of Contents for ATD 2A

Page 1: ...Montage und Betriebsanleitung Installation and operating instruction ATD 2A Absolute Drehgeber mit Analogausgang Absolute encoder with analogue output...

Page 2: ...4 Wellen Drehgeber B14 Befestigung ber Exzenterscheiben 11 5 Mechanische Montageanleitung 12 5 1 Allgemeine Montagehinweise 12 5 2 Montagereihenfolge 13 6 Garantie und Haftungsausschluss 14 7 Wartung...

Page 3: ...er B14 Attachment about eccentric discs 11 5 Mechanical installation instruction 12 5 1 General mounting instructions 12 5 2 Installation sequence 13 6 Warranty Exclusion and Disclaimer 14 7 Maintenan...

Page 4: ...Alle Initiale Dokumentenerstellung BTDE rnik Erstellung 03 07 2013 1 01 nderung Dateiname BTDE rnik nderung 25 09 2013 1 02 Allgemeine Hinweise Garantie und Haftungsausschluss Punkt 2 7 Gew hrleistung...

Page 5: ...16 1 00 All Initial document creation BTDE rnik Creation 2013 07 03 1 01 Changing file name BTDE rnik Changing 2013 09 25 1 02 General notes Warranty Exclusion and Disclaimer Point 2 7 Warranty delet...

Page 6: ...Ger te liegt zwischen 20 C bis 85 C Abweichungen zu dem vorgenannten Betriebstemperatur bereich sind den entsprechenden Datenbl ttern zu entnehmen 2 5 Die Absoluten Drehgeber ATD 2A sind gem ss DIN EN...

Page 7: ...o the precalled operating temperature area are to be taken from the suitable data sheets 2 5 The absolute encoders ATD 2A are produced in accordance with DIN EN ISO 9001 2 6 EU Declaration of Conformi...

Page 8: ...hanischen Ersch tterungen die ber den Spezifikationen des jeweiligen Datenblatts liegt nicht werfen oder fallen lassen Die vorgegebenen Abst nde und oder Winkel unbedingt einhalten F r die Demontage g...

Page 9: ...encoder keeping away from mechanical vibrations which are above the specifications of the data sheet don t throw or drop the encoder It is essential that the specified clearances and or angles are ob...

Page 10: ...tening by clamping ring Shown ATD 2A A 4 Y 7 4 Montage 4 1 Befestigungsarten Abh ngig von der Ausf hrung des Absoluten Drehgebers und den Montageanforderungen k nnen die Drehgeber auf verschiedene Wei...

Page 11: ...len Drehgeber B14 Stirnseitige Befestigung Befestigung ber stirnseitige Ge windebohrungen Wellenverbindung durch eine flexi ble torsionssteife Kupplung Abbildung ATD 2A B14 Y 1 CPS25 4 4 Wellen Drehge...

Page 12: ...ue to excessive axial or ra dial loads 5 Mechanische Monta geanleitung 5 1 Allgemeine Montagehinwei se Stellen Sie sicher dass w hrend der Montage des Drehgebers der Antrieb nicht in Betrieb genommen...

Page 13: ...crews As mentioned in the data sheet the maximum axial and ra dial pressures must not exceed on the shaft their boundaries when being mounted or operated 5 2 Montagereihenfolge Beachten Sie alle Siche...

Page 14: ...ection an Die im Datenblatt angegebenen radialen und axialen Kr fte f r die Drehgeberwelle d rfen beim Anbau und im Betrieb nicht berschritten werden Achtung Alle Schrauben sollten gesichert werden St...

Page 15: ...as break coils relays electri cal valves choke coils etc is not permitted A separate power supp ly for the encoder is absolutely vi tal 7 Wartung Unsere Kugellager sind mit einer Dauerlebensschmierun...

Page 16: ...t increasing at clockwise rotation when looking at the mounting side In diesem Fall ist eine separate Drehgeberversorgungsspannung zwingend erforderlich 8 2 Schutz vor St reinfl ssen Sorgen Sie f r ei...

Page 17: ...onnec tion cables The assignment of the respective connecting cables are to be taken from the suitable data sheets IOUT Stromausgang steigend bei Drehung der Welle im Uhrzeiger sinn mit Blick auf die...

Page 18: ...ng 180A 180 mech Verstellwinkel alternierend 180A 180 mech angle of rotation alternating 180A 180 mech Verstellwinkel High 180H 180 mech angle of rotation High 180H 180 mech Verstellwinkel High 180H 1...

Page 19: ...Version Unipolar Output multiturn IS IE US UT version Bipolarer Ausgang Multiturn UE UR Version Bipolar Output multiturn UE UR version n x 360 x 360 mech Verstellwinkel U x 360 mech angle of rotation...

Page 20: ...chenden Datenbl ttern zu ent nehmen die einzelnen Parameter unterscheiden sich zum Teil erheb lich Baumer Thalheim GmbH Co KG Hessenring 17 DE 37269 Eschwege Phone 49 0 5651 9239 0 Fax 49 0 5651 9239...

Reviews: