12
um_cilindro vang_it-en_rev. 1.0
C
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E USO
INSTALLATION AND USE
C-1 OPERAZIONI PRELIMINARI
Aprire gli imballi e verificare che la dotazione di materiali e minuterie
sia completa.
PERICOLO
PERICOLO DI FOLGORAZIONE
ATTENZIONE
AVVERTENZA
RISPETTA L'AMBIENTE
Provvedere allo smaltimento del materiale dell’imballo in modo conforme
alle disposizioni nazionali del proprio paese o alle direttive aziendali
interne.
C-2 SOLLEVAMENTO
Utilizzando cinghie di estrazione (
A
) è possibile sollevare il VANG come
descritto si seguito:
• Fissare due cinghie di sollevamento di pari lunghezza, tramite la
formazione di occhielli, a entrambe le estremità del tubo del VANG.
•
Sollevare con cautela il carico per il controllo della stabilità della
posizione del baricentro.
• Assicurarsi che la cinghia (
A
) non scivoli durante il sollevamento.
• Sollevare il VANG dal suolo solo nella misura necessaria per il
trasporto.
C-1 PRELIMINARY OPERATIONS
Open all boxes and check the list of materials is complete.
DANGER
DANGER OF ELECTROCUTION
CAUTION
WARNING
RESPECT THE ENVIRONMENT
Dispose of the packaging following the rules in force in the different
countries and/or company internal rules.
C-2 HOW TO LIFT THE EQUIPMENT UP
You may lift the boom vang up by using lifting lines (
A
) as described
hereafter:
• Fix two lifting lines of the same length to both extremities of the
vang tube
• Lift up the equipment with caution in order to control its stability and
barycenter
• Make sure the lifting line (
A
) does not slip while you are lifting up
the equipment.
• Lift the VANG from the ground only when it is required for transport.
C-3 INSTALLAZIONE
C-3.1 CONSIGLI PER L’INSTALLAZIONE
L’installazione del VANG deve essere eseguita esclusivamente da
personale qualificato.
C-3.2 INSTALLAZIONE DEL VANG
• Sostenere il boma con l’uso del mantiglio o di una drizza.
• Posizionare il vang al di sotto del boma con la forcella lato asta
rivolta verso prua.
• Collegare la forcella lato asta all’attacco snodato di piede albero
attraverso il perno.
• Collegare il tubo idraulico al raccordo sulla testa della forcella.
• Sollevare il boma attraverso il mantiglio/drizza portandolo al di sopra
dei 90° con l’albero.
• Alzare il vang ora imperniato all’attacco snodato di piede sino a
fare coincidere la forcella superiore del vang con l’attacco rigido
sottoboma. Qualora il vang pesi più di 15 Kg procedere con un idoneo
sistema di sollevamento (cap. C-2 “Sollevamento”).
• Fare coincidere la fork superiore del vang e l’attacco sottoboma
inserendo il perno aiutandosi con la centralina idraulica se necessario.
• Aprire le coppiglie di entrambi i perni.
• Lascare completamente il mantiglio/drizza.
•
Sotto l’effetto del peso gravitazionale del boma il vang si comprimerà
leggermente. Il boma resterà al di sopra dei 90° sostenuto dalla
pressione del gas interno.
(verificare eventuali prescrizioni legate all’impianto di bordo es: spurgo,
ecc.)
PERICOLO
PERICOLO DI FOLGORAZIONE
ATTENZIONE
AVVERTENZA
RISPETTA L'AMBIENTE
I vang vengono precaricati completamente estesi con una pressione di
35 Bar. Tale pressione dovrà essere adattata alle specifiche condizioni
della barca per fare in modo che la risultante spinta sia sufficiente a
sostenere il peso del boma spingendolo sino alla completa estensione
del cilindro vang evitando inutili sovra pressioni. I 35 Bar di pressione
sono un valore tale da consentire una spinta relativamente alta che potrà
C-3 INSTALLATION
C-3.1 SUGGESTIONS FOR THE INSTALLATION
The installation of the VANG must exclusively be carried out by skilled
personnel.
C-3.2 HOW TO INSTALL THE BOOM VANG
• Hold the boom up by means of either a halyard or a topping lift
• Position the boom vang underneath the boom with the rod side fork
facing the bow
• Connect the rod-side fork onto the mast foot toggle connection by
means of its clevis pin
•
Connect the hydraulic hose to the fitting located on the fork terminal.
• By means of the halyard / topping lift, lift the boom up above 90°
angle against the mast.
• Now lift the boom vang until its upper fork coincides with the under-
boom rigid fitting. Should the boom vang weigh more than 15 kg,
you have to proceed with an adequate lifting device (please refer to
chapter C-2 “How to lift the equipment up”).
•
Let the vang upper fork coincide with the under-boom fitting by
inserting the clevis pin help yourself with the power-pack if required.
• Open the split pins on both clevis pins.
• Release the halyard / topping lift completely
• The vang will slightly be compressed under the gravitational weigh
of the boom. The boom will remain above the 90° angle, because of
the internal gas pressure.
(check possible prescriptions connected to the boat’s plant, e.g.: bleeding
etc.)
DANGER
DANGER OF ELECTROCUTION
CAUTION
WARNING
RESPECT THE ENVIRONMENT
Boom vangs are pre-charged with 35 Bar pressure when they are totally
extended. Such pressure will have to be adapted to the boat’s specific
conditions in order to allow for the push to be sufficient to hold the boom
weight up pushing it up until the complete extension of the boom vang,
thus avoiding useless overpressures. 35 Bar pressure is a value which
enables for a quite high push. It may be easily lowered as per instructions
A
A
Summary of Contents for VANG Series
Page 18: ...18 um_cilindro vang_it en_rev 1 0 NOTE NOTE...
Page 19: ......