background image

italiano

www.balluff.com

3

BML-S1G0-B/S7_ _-M5E_-_0-S284

Sistema di misura della corsa con codifica magnetica incrementale

Posa dei cavi

Non posare il cavo fra il sistema di misura della corsa, 

l’unità di comando e l’alimentazione elettrica in prossimità di 

linee ad alta tensione (sono possibili interferenze induttive).

Posare il cavo senza tensione.

Raggio di curvatura con posa fissa

Il raggio di curvatura con posa fissa del cavo deve essere 

almeno 7,5 volte il diametro del cavo, in caso di posa 

mobile 15x.

Lunghezza dei cavi

Lunghezza del cavo max. 20 m. Possono essere utilizzati 

cavi più lunghi qualora, data la costruzione, la schermatura 

e la posa in opera, i campi elettrici esterni non producono 

alcun effetto.

Messa in funzione del sistema

  PERICOLO

Movimenti incontrollati del sistema

Durante la messa in funzione e se il dispositivo di misura 
della corsa fa parte di un sistema di regolazione i cui 
parametri non sono ancora stati impostati, il sistema può 
eseguire movimenti incontrollati. Ciò potrebbe causare 
pericolo per le persone e danni materiali.

 

Le persone devono stare lontane dalle aree 
pericolose dell’impianto.

 

La messa in funzione deve essere effettuata soltanto 
da personale specializzato e addestrato.

 

Rispettare le avvertenze di sicurezza del produttore 
dell’impianto o del sistema.

1. 

Controllare che i collegamenti siano fissati saldamente 

e che la loro polarità sia corretta. Sostituire i 

collegamenti o gli apparecchi danneggiati.

2. 

Attivare il sistema.

3. 

Controllare i valori misurati nell’unità di comando ed 

eventualmente reimpostarli.

Il BML è un sistema di misura assoluto. Quando si 

attiva la tensione di alimentazione, la posizione 

assoluta senza corsa di riferimento è immediatamente 

disponibile. Durante l’esercizio, la testa sensore non 

deve essere allontanata dal corpo di misura e poi 

riposizionata. Se la testa sensore viene riposizionata, 

solo dopo un movimento di ca. 30 mm in direzione X 

o dopo 2 s, viene emesso un segnale valido. 

È possibile comunque abbandonare o raggiungere 

il corpo di misura a velocità costante in direzione 

di traslazione.

Impostazione di partenza

Il corpo di misura ha una codifica assoluta per 48 m. Per 

lunghezze di traslazione inferiori è pertanto possibile 

definire in un qualsiasi punto la posizione della testa 

sensore in modo permanente ad un valore di partenza di 

10 mm (impostazione di partenza). È il valore 

raccomandato in particolare per interfacce con numero di 

bit ridotto. Allo scopo sulla linea dal Pin 11, GY PK viene 

inserita per > 1 sec una tensione compresa tra 10 V e 

28 V. L’attuale posizione corrisponde quindi a 10±1 mm.

Montaggio e collegamento (continua)

Schermatura e posa dei cavi (continua)

N. 894609 IT 

.

 A14; Con riserva di apportar

e modifiche.

Corpo isolante (compreso nella fornitura)

In presenza di elevati requisiti CEM, la testa sensore può 

essere montata completamente isolata dalla macchina con 

l’ausilio di due corpi isolanti. Allo scopo prevedere due fori 

filettati M3 sulla parte macchina.

 

Inserire i due corpi isolanti a destra e sinistra nei fori di 

4,3 mm della testa sensore.

Montaggio della testa sensore

 

Fissare la testa sensore con il lato destro o sinistro sulla 

parte macchina, la cui posizione deve essere definita.

Per un funzionamento corretto il lato inferiore della 

testa sensore deve trovarsi sempre sopra il corpo 

di misura (vedere distanze e angolo).

Montaggio del corpo di misura

ATTENZIONE

Danneggiamento del corpo di misura

Utensili rigidi possono danneggiare la superficie 
magnetica del corpo di misura. Anche danni di minima 
rilevanza (p. es. graffi, ammaccature) possono influenzare 
la linearità.

 

Non utilizzare utensili ridigi per applicare il corpo di 
misura!

 

Sostituire corpi di misura danneggiati!

Per un’esauriente descrizione tecnica e per le 

istruzioni di montaggio del corpo di misura 

consultare le Istruzioni per l’uso del corpo di 

misura disponibili in Internet, all’indirizzo 

www.balluff.com/downloads-bml

.

I corpi di misura con film adesivo possono essere 

fissati con un kit ausiliario di montaggio(accessori) 

(vedere le istruzioni per l’uso).

Schermatura e posa dei cavi

Messa a terra definita!

Il sistema di misura della corsa e l’armadio elettrico 

devono trovarsi sullo stesso potenziale di terra.

Schermatura

Per garantire la compatibilità elettromagnetica (CEM) è 

necessario rispettare le seguenti avvertenze:

–  Sul lato dell’unità di comando mettere a terra la 

schermatura del cavo, collegandolo con il conduttore 

di protezione.

–  Nella posa del cavo tra sensore, unità di comando e 

alimentazione di corrente, evitare la vicinanza di linee 

ad alta tensione a causa dell’interferenza di disturbi.  

Particolarmente critiche sono le interferenze dovute ad 

armoniche di rete (p es. comandi a ritardo di fase o 

variatori di frequenza), alle quali la schermatura del 

cavo offre una protezione ridotta.

Campi magnetici

Il sistema di misura della corsa è un sistema con codifica 

magnetica. Mantenere una distanza sufficiente del sistema 

di misura della corsa dai campi magnetici esterni intensi.

Summary of Contents for BML-S1G0-B7 Series

Page 1: ...deutsch Kurzanleitung english Condensed guide français Notice résumée italiano Istruzioni brevi español Instrucciones breves 中文 简明指南 BML S1G0 B7_ _ M5E_ _0 S284 BML S1G0 S7_ _ M5E_ _0 S284 ...

Page 2: ...r Betreiber hat die Verantwortung dass die örtlich geltenden Sicherheitsvorschriften eingehalten werden Insbesondere muss der Betreiber Maßnahmen treffen dass bei einem Defekt des Wegmesssystems keine Gefah ren für Personen und Sachen entstehen können Bei Defekten und nicht behebbaren Störungen des Weg messsystems ist dieses außer Betrieb zu nehmen und gegen unbefugte Benutzung zu sichern Einbau u...

Page 3: ...ungssignal 2 BN nicht belegt1 B Rechtecksignal 90 phasenverschoben zu A invertiert B Cos Cosinusförmiges Spannungssignal invertiert 3 GN Clk Taktsignal RS422 4 YE Clk Taktsignal RS422 5 GY Data Datensignal RS422 6 PK Data Datensignal RS422 7 BU GND Masse Sensor 0 V 8 RD UB Versorgungsspannung 5 V DC 10 28 V DC 9 BK nicht belegt1 A Rechtecksignal invertiert A Sin Sinusförmiges Spannungssignal 10 VT...

Page 4: ... von Pin 11 GY PK für 1 sec an eine Spannung zwischen 10 V und 28 V gelegt Die aktuelle Position beträgt dann 10 1 mm Einbau und Anschluss Fortsetzung deutsch 3 Schirmung und Kabelverlegung Fortsetzung Nr 894609 DE A14 Änderungen vorbehalten Isolierkörper im Lieferumfang enthalten Bei erhöhten EMV Anforderungen kann der Sensorkopf mit Hilfe zweier Isolierkörper vollständig isoliert von der Maschin...

Page 5: ...esponsible for ensuring that local safety regulations are observed In particular the operator must take steps to ensure that a defect in the linear encoder will not result in hazards to persons or equipment If defects and unresolvable faults occur in the linear enco der take it out of service and secure against unauthorized use Installation and connection 27 3 25 32 2 80 3 2x Ø 4 3 13 7 M12x1 R 4 ...

Page 6: ...oltage signal 2 BN Not used1 B Rectangular signal 90 phase delayed to A inverted B Cos Cosine shaped voltage signal inverted 3 GN Clk Clock signal RS422 4 YE Clk Clock signal RS422 5 GY Data Data signal RS422 6 PK Data Data signal RS422 7 BU GND Sensor ground 0 V 8 RD UB Supply voltage 5 V DC 10 to 28 V DC 9 BK Not used1 A Rectangular signal inverted A Sin Sine shaped voltage signal 10 VT Not used...

Page 7: ...low number of bits A voltage between 10 V and 28 V is applied to the line of pin 11 GY PK for 1 s The current position is then 10 1 mm Construction and function continued Shielding and cable routing continued Nr 894609 EN A14 subject to modification Insulator included in scope of delivery With increased EMC requirements the sensor head can be assembled in a way to insulate it completely from the m...

Page 8: ...ler à ce que les dispositions locales concernant la sécurité soient respectées L exploitant doit en particulier prendre les mesures nécessaires pour éviter tout danger pour les personnes et le matériel en cas de dysfonctionnement du système de mesure de déplacement En cas de dysfonctionnement et de pannes du système de mesure de déplacement celui ci doit être mis hors service et protégé contre tou...

Page 9: ...Non utilisé1 B Signal rectangulaire déphasage de 90 par rapport à A inversé B Cos Signal de tension de type cosinus inversé 3 GN Clk Signal de synchronisation RS422 4 YE Clk Signal de synchronisation RS422 5 GY Data Signal de données RS422 6 PK Data Signal de données RS422 7 BU GND Masse du capteur 0 V 8 RD UB Tension d alimentation 5 V CC 10 28 V CC 9 BK Non utilisé1 A Signal rectangulaire invers...

Page 10: ... pour 1 s à une tension comprise entre 10 V et 28 V La position actuelle s élève ainsi à 10 1 mm Montage et raccordement suite Blindage et pose des câbles suite N 894609 FR A14 Sous réserve de modifications Corps isolant compris dans le matériel livré En cas d exigences CEM élevées la tête de capteur peut être montée de manière entièrement isolée de la machine à l aide de deux corps isolants Pour ...

Page 11: ...lare il gestore deve adottare provvedimenti tali da poter escludere qualsiasi rischio per persone e cose in caso di difetti del sistema di misura della corsa In caso di difetti e guasti non eliminabili del sistema di misura della corsa questo deve essere disattivato e protetto contro l uso non autorizzato Construction and function 27 3 25 32 2 80 3 2x Ø 4 3 13 7 M12x1 R 4 14 8 7 3 17 4 16 18 5 Cor...

Page 12: ...non utiizzato1 B Segnale rettangolare sfasato di 90 rispetto ad A invertito B Cos Segnale di tensione cosinusoidale invertito 3 GN Clk Segnale d impulso RS422 4 YE Clk Segnale d impulso RS422 5 GY Data Segnale dati RS422 6 PK Data Segnale dati RS422 7 BU GND Massa sensore 0 V 8 RD UB Tensione di alimentazione 5 V DC 10 28 V DC 9 BK non utiizzato1 A Segnale rettangolare invertito A Sin Segnale di t...

Page 13: ...n particolare per interfacce con numero di bit ridotto Allo scopo sulla linea dal Pin 11 GY PK viene inserita per 1 sec una tensione compresa tra 10 V e 28 V L attuale posizione corrisponde quindi a 10 1 mm Montaggio e collegamento continua Schermatura e posa dei cavi continua N 894609 IT A14 Con riserva di apportare modifiche Corpo isolante compreso nella fornitura In presenza di elevati requisit...

Page 14: ...sable de respetar las normas de seguridad locales vigentes En particular el explotador debe adoptar medidas destinadas a evitar peligros para las personas y daños materiales si se produce algún defecto en el sistema de medición de desplazamiento En caso de defectos y fallos no reparables en el sistema de medición de desplazamiento este se debe poner fuera de servicio y se debe impedir cualquier us...

Page 15: ... 2 BN no utilizado1 B señal de onda rectangular desplazamiento de fase eléctrico de 90 con respecto a A invertida B Cos señal de tensión cosenoidal invertida 3 GN Clk señal del reloj RS422 4 YE Clk señal del reloj RS422 5 GY Data señal de datos RS422 6 PK Data señal de datos RS422 7 BU GND masa del sensor 0 V 8 RD UB tensión de alimentación 5 V DC 10 28 V DC 9 BK no utilizado1 A señal de onda rect...

Page 16: ...al será entonces de 10 1 mm Montaje y conexión continuación Blindaje y tendido de cables continuación N º 894609 ES A14 reservado el derecho a modificaciones Cuerpo aislante se incluye en el suministro En caso de requerimientos CEM elevados la cabeza de sensor puede montarse aislada por completo de la máquina con ayuda de dos cuerpos aislantes Para ello deben preverse dos orificios roscados M3 en ...

Page 17: ...N 61000 6 2 辐射 EN 61000 6 3 EN 61000 6 4 文件编号 E227256 安全概述 设备的安装和设置仅允许由受过培训的专业人员进行 使用者有责任遵守当地实行的安全规定 特别在位移测量 系统出现故障的情况下 使用者必须采取必要措施 防止 出现人员伤害和财产损失 在位移测量系统出现损坏或不可修复的故障情况下 必须 立即停止运行 并防止擅自使用 Construction and function 27 3 25 32 2 80 3 2x Ø 4 3 13 7 M12x1 R 4 14 8 7 3 17 4 16 18 5 绝缘体 1 有效测量表面 LED 传感器头 1 包含在供货范围之内 2 6 3 10 35 2 3 10 3 Absolutcode 有效测量表面 磁带 右 前 后 左 注意 功能故障 错误安装磁带和传感器头可能会妨碍位移测量系统的功 能 提高...

Page 18: ...实时数字信 号 A 实时模拟信 号 1 WH 未分配 1 B 方波信号 90 相移相对于 A B Cos 余弦形压力信号 2 BN 未分配 1 B 方波信号 90 相移相对于 A 可逆 B Cos 余弦形压力信号 反转 3 GN Clk 时钟信号 RS422 4 YE Clk 时钟信号 RS422 5 GY Data 数据信号 RS422 6 PK Data 数据信号 RS422 7 BU GND 传感器接地 0 V 8 RD UB 供电电压 5 V DC 10 28 V DC 9 BK 未分配 1 A 方波信号 可逆 A Sin 正弦形压力信号 10 VT 未分配 1 A 方波信号 A Sin 正弦形压力信号 11 GY PK 启动器 确定当前位置 约为 10 mm 12 RD BU 未分配 1 须保持不占用 状态 未分配 1 PH 屏蔽 PE 插头外壳 屏蔽 1 未分配的芯线可与控制器...

Page 19: ...8 m 的绝对编码 对于较短的行程 长度 因此可以随地将传感器头位置永久设置为起始值 10 mm 启动器 这也特别适用于比特数极低的 SSI 接口 为此 针脚 11 GY PK 1 秒的导线被施加一个 在 10 V 和 28 V 之间的电压 此外 当前位置达 10 1 mm 安装和连接 接上页 屏蔽与布线 接上页 编号 894609 ZH A14 保留更改的权力 绝缘体 包含在供货范围之内 对于 EMC 电磁兼容性的高要求 可使用两种绝缘体完全 绝缘地将传感器头安装到机器上 对此 在机器零件上预 先设置两个 M3 螺纹孔 将左右两边的两个绝缘体插入到孔为 4 3 mm 的传感 器头中 安装传感器头 将传感器头与其左右两侧固定在机器零件上 同时应 确定其位置 为了能够正确使用其功能 传感器头的底面必 须总是位于测量体的上方 参见距离 角度 安装测量体 注意 测量体受损 坚硬的工具可能会损坏测...

Page 20: ...e 9 73765 Neuhausen a d F Phone 49 7158 173 370 Fax 49 7158 173 691 service balluff de US Service Center USA Balluff Inc 8125 Holton Drive Florence KY 41042 Phone 859 727 2200 Toll free 1 800 543 8390 Fax 859 727 4823 technicalsupport balluff com CN Service Center China Balluff Shanghai trading Co ltd Room 1006 Pujian Rd 145 Shanghai 200127 P R China Phone 86 21 5089 9970 Fax 86 21 5089 9975 servi...

Reviews: