background image

GROW UP 360

DE

EN

FR

18

19

1. Überprüfen Sie den Kindersitz bei täglichem Gebrauch regelmäßig. Nach einem Unfall 

muss der Kindersitz ersetzt werden.
2. Bewahren Sie den Kindersitz, wenn er nicht in Gebrauch ist, an einem trockenen und 

gut belüfteten Ort auf, um die Bildung von Nässe und Schimmel zu vermeiden.
3. Falls die Oberfläche des Sitzes verstaubt ist, reinigen Sie diese mit einem feuchten 

Schwamm und lassen Sie den Sitz dann trocknen.
4. Falls Speisen oder Getränke auf den Gurt kleckern, entfernen Sie den Gurt und spülen 

Sie ihn unter Wasser ab. Lassen Sie ihn anschließend trocknen.
5. Reinigen Sie den Sitzbezug gemäß den Angaben auf dem Etikett.
6. Beim erstmaligen Waschen des Bezugs kann dieser etwas abfärben; das ist normal.

Reinigungsanleitungen:

25

6. Cleaning and maintenance

1. In the daily using, it isnecessary to regularly check the child safety seat,
In case of accident, the safety seat must be replaced.
2.When the car seat isnot in use, the child safety seat should be placed in a
dry and ventilated place to avoid damp and mildew.
3.If there isdust on the surface of the child safety seat,we can use a damp
sponge to wipe and ventilate it to dry.
4.If food or drink dropsonto the seat belt by accident, plsremove the seat
belt and rinse thoroughly with warm water and ventilate it to dry.

5.To clean the entire seat cover, please refer to the washing instructions. 6.
Slight fading may occur during the first washing, which it isa normal
situation.
Washing instructions:

40-150cm.

InstructionManual

40-150cm

nicht wissen, was bereits mit dem Sitz passiert ist.

12. Die Gurtpolster sind sehr wichtig für die Sicherheit Ihres Kindes und müssen daher 

immer verwendet werden.

13. Sichern Sie Gepäck und Gegenstände, die bei einem Unfall Verletzungen verursachen 

könnten, ordnungsgemäß.

14. Es wird empfohlen, dass der Kindersitz nicht länger als 5 Jahre ab Herstellungsdatum 

verwendet wird. Die Produkteigenschaften können u.a. aufgrund von Alterung und nicht 

sichtbarem Verschleiß nachlassen.

15. Die beweglichen Teile des Sitzes dürfen nicht geschmiert werden.

16. Der Kindersitz darf nicht ohne Bezug verwendet werden. Verwenden Sie nur den Origi-

nalbezug, da dieser zur Sicherheit des Kindersitzes beiträgt.

17. Der Sitz muss mit dem ISOFIX-System gesichert werden, auch wenn er nicht in Ge-

brauch ist. Ein nicht gesicherter Sitz kann bei einer Notbremsung andere Personen im 

Fahrzeug verletzen.

18. Starre Teile und Plastikteile des Rückhaltesystems müssen so positioniert und instal-

liert werden, dass sie beim täglichen Gebrauch des Fahrzeugs nicht von einem verstellten 

Autositz oder von der Fahrzeugtür eingeklemmt werden.

19. Achten Sie darauf, dass der Sitz nicht von Riemen zwischen und an der Unterseite von 

Gepäckstücken, von verstellbaren Sitzen oder beim Schließen einer Fahrzeugtür beschä-

digt wird.

20. Das Produkt darf nicht modifiziert werden, da dadurch die Sicherheit des Kindersitzes 

beeinträchtigt werden könnte. 

21. Bei heißem Wetter werden die Kunststoff- und Metallteile des Produkts heiß. Decken 

Sie den Autositz ab, wenn Sie in der Sonne parken. 

22. Entfernen Sie nicht das Produkt-Logo vom Bezug, da der Bezug anderenfalls beschä-

digt werden würde.

23. Verwenden Sie den Sitz auch bei kurzen Fahrten. Unfälle passieren meistens dann, 

wenn der Sitz nicht verwendet wird.

24. Prüfen Sie vor dem Kauf, dass der Sitz in Ihr Auto passt. 

25. Machen Sie bei längeren Fahrten eine Pause, damit sich ihr Kind entspannen kann. 

26. Gehen Sie als gutes Beispiel voran und legen Sie immer den Sicherheitsgurt an. 

27. Sagen Sie Ihrem Kind, dass es nicht mit der Gurtschnalle spielen darf. 

28. Achten Sie darauf, dass alle Gurte richtig gesichert (und richtig positioniert) und nicht 

verheddert sind. 

29. Der Beckengurt muss niedrig positioniert sein, damit er das Becken gut sichert. 

DO NOT place rear-facing child seat on front seat

with airbag. IMPORTANT-DO NOT use forward facing

before the child’sage exceeds15 months.

DEATHORSERIOUSINJURYcanoccur.

InstructionManual

40-150cm.

40-150cm

1. Safety instructions

1. Read thisinstruction manual carefully.
2. The correct fitting of the ISOFIXand Top Tether anchoring systemsof 3-point
belt isof vital importance for the safety of your child.
3.For the future use of the seat, it isimportant that you keep the instruction
manual carefully.
4.Never leave your child unattended in the car.
5.Do not use a child safety seat if the vehicle seat isequipped with a front
airbags.Thiscan be dangerous.Thisdoesnot apply to so-called side airbags.
6.Before use our product, please read the instruction manual carefully.
The product isa safety product and isonly safe when used in accordance with
the instruction manual.
7.The product must only be used on a forward facing seat that isfitted with the
ISOFIX and Top Tether anchoring systems.
8.The product may be used on either the front or the back seat. However, we
recommend that it isfitted on the back seat.
9.The product hasbeen approved according to the strictest European safety
standards(ECER129/03) and issuitable for 40-105cm (masslimit ≤18kg) with the
ISOFIXand Top Tether anchoring systems; 100-150cm with 3-point belt; 100-
150cm with 3-point belt and ISOFIXattachment.
10. After an accident the seat may become unsafe due to damage that isnot
noticeable immediately. It should therefore be replaced.
11.The safety of the seat can only be guaranteed by the manufacturer if it issued
by the original owner.
We advise you strongly that not to use a second-hand product, because you are
not sure what hashappened to it.
12.The harnesspadsare important for the safety of your child, therefore use
them at all the time.
13. Ensure that all luggage and objectslikely to cause injury in the event of an
accident are properly secured.
14.It isrecommended that the car seat should not be used more than 5 years
from the date of production.The propertiesof the productsmay deteriorate due
to, for example, ageing of the plastic and thismay not be visible.

15.The moving partsof the car seat should not be lubricated in any way. 16.The
baby car seat must not be used without the cover. Please use an original cover,
asthe cover contributesto the safety of the seat.
17.The seat must be secured with ISOFIX, even when it not on use. An
unsecured seat may injure other passengersin the car in an urgent stop.
18.The rigid itemsand plastic partsof a child restraint must be so located and
installed that they are not liable, during everyday use of the vehicle, to become
trapped by a movable seat or in a door of the vehicle.
19.Ensure that the seat isnot damaged by the webbing between or underneath
heavy luggage, adjustable seatsor slamming the car door etc.
20.No alterationsmay be made to the product asthiscould affect part or the
overall safety of the seat.
21.In hot weather the plastic and metal partsof the product will be hot.You
should cover the seat when the car parked under the sun.
22.In order to prevent damage to the cover, do not remove the product'slogo.
23.Use the seat even in sshort journey, asthisiswhen most accidentsoccur.
24.Before the purchase, please check that the seat isproperly in your car.
25.Take a short break in long journeyđSo that your child hassome time for the
relaxation.
26.Set a good example your child and alwayswear your seat belt.
27.Tell your child that he/she should be never play with the harnessbuckle.
28.Make sure that any strapsisproperly fastened (worn low down) and not
twisted.
29.Any lap strap isworn low down, to keep the pelvisisfirmly engaged.

REINIGUNG UND WARTUNG

Installieren Sie den rückwärtsgerichteten Kindersitz 

NICHT auf einem Vordersitz mit Airbag. 

WICHTIG – Drehen Sie den Kindersitz erst nach vorn, 

WENN Ihr Kind älter als 15 Monate ist.

Es besteht die GEFAHR VON SCHWEREN ODER TÖD-
LICHEN VERLETZUNGEN.

Summary of Contents for GROW UP 360

Page 1: ...ucts GmbH Am Bahndamm 1 3 33378 Rheda Wiedenbrück Germany 0049 5242 4188681 info babygo eu www babygo eu BabyGo Baby Products GmbH Am Bahndamm 1 3 33378 Rheda Wiedenbrück Germany 0049 5242 4188681 info babygo eu www babygo eu WICHTIG FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN SORGFÄLTIG LESEN IMPORTANT RETAIN FOR FUTURE REFERENCE READ CAREFULLY DE EN FR ...

Page 2: ...ted airbags can be fatal to children Please read the instructions carefully to use the child safety seat properly 40 150 cm Kindersitze dürfen nicht an Sitzen bzw Positionen mit Airbag installiert werden Airbags stellen für Kinder eine Gefahr dar Bitte lesen Sie alle Anleitungen sorgfältig durch um eine ordnungsgemäße Nut zung des Kindersitzes zu gewährleisten A Einstellung Kopfstütze B Kopfkissen...

Page 3: ...ner ISOFIX Rückhaltesysteme mit der Größe unseres ISOFIX Systems übereinstimmen Gruppe Größe 40 87 cm SO R2 76 105 cm ISO F2X ISO R2 100 135cm ISO B2 SCHNALLE 1 Schieben Sie den linken und den rechten Clip der Schnalle ineinander und vergewissern Sie sich dass die Zungen der Schnalle sicher verankert sind 4 Theadjustmentandinstallationofchild safetyseat Correct device suitable wrong device unsuita...

Page 4: ...ted to the height which issimilar with child sshoulder Pull up the adjustment strap to keep the belt fastened astight aspossible Loosened belt isextremely dangerous so pls make sure that the belt isfastened before using 2 Loosen your seat belt You can loose your seat belt by pressing the adjustment button in front of the seat Pressdown the adjustment button while pulling the two strapsunder the sh...

Page 5: ...the child safety seat in the correct direction please make sure 1 Seat from forward facing to rearward facing 1 Adjust the seat to the maximum reclining position by pulling the reclining handle asshown in pic 40 150cm InstructionManual 40 150cm 6 5 180 4 7 The rotation functions Sitz von hinten nach vorn drehen 1 Drücken Sie auf die Drehtaste siehe Abbildung und drehen Sie den Sitz mit der Hand um...

Page 6: ...er 4 Ziehen Sie den Einstellriemen heraus und lösen Sie die beiden Schultergur te wie dargestellt aus dem Metallclip der 3 Wege Verbindung 4 8 5 point safety belt to fasten the child 4 9 The way to remove 5 point safety belt 1 Put together for the left and right clip and insert the buckle it isindicatesthat the buckle isfastened when hear ka 2 Pressthe adjustment button and pull the strap in the s...

Page 7: ...2 ISO B2 1 Put the left and right clamps of t together As shown in Figure 1 ensure the l tongues are meeting together 2 The left and right clamps should closed and no gap should be left And keep face up See Figure 2 1 2 Instruction Manual 40 150cm 3 Thevehicleusingnotice Child safety seat must not be used on the position where an airbag has been activated airbags can be fatal to children Please re...

Page 8: ...cht in jedem Fahrzeug möglich Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch 2 Die richtige Installation von ISOFIX und oberem Haltegurt des 3 Punkt Gurtsystems ist für die Sicherheit Ihres Kindes von entscheidender Bedeutung 3 Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für die zukünftige Verwendung des Kindersitzes gut auf 4 Lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsichtigt im Auto 5 Installieren Sie den...

Page 9: ...a dadurch die Sicherheit des Kindersitzes beeinträchtigt werden könnte 21 Bei heißem Wetter werden die Kunststoff und Metallteile des Produkts heiß Decken Sie den Autositz ab wenn Sie in der Sonne parken 22 Entfernen Sie nicht das Produkt Logo vom Bezug da der Bezug anderenfalls beschä digt werden würde 23 Verwenden Sie den Sitz auch bei kurzen Fahrten Unfälle passieren meistens dann wenn der Sitz...

Page 10: ...ag has been activated airbags can be fatal to children Please read the instructions carefully to use the child safety seat properly 40 150 cm Child safety seat must not be used on the position where an airbag has been activated airbags can be fatal to children Please read the instructions carefully to use the child safety seat properly A Headrest adjustment B head pillow C shoulder straps D Baby c...

Page 11: ...ints on the system if it is matched our ISOFIX size Group Size 40 87 cm SO R2 76 105 cm ISO F2X ISO R2 100 135cm ISO B2 THE USAGE OF BUCKLE 1 Put the left and right clamps of the buckle together ensure the left and right tongues are meeting together 4 Theadjustmentandinstallationofchild safetyseat Correct device suitable wrong device unsuitable device It cannot be used in the passenger seat where ...

Page 12: ...tion The headrest must be adjusted to the height which issimilar with child sshoulder Pull up the adjustment strap to keep the belt fastened astight aspossible Loosened belt isextremely dangerous so pls make sure that the belt isfastened before using 2 Loosen your seat belt You can loose your seat belt by pressing the adjustment button in front of the seat Pressdown the adjustment button while pul...

Page 13: ... to rearward facing 1 Adjust the seat to the maximum reclining position by pulling the reclining handle asshown in pic 40 150cm InstructionManual 40 150cm 6 5 180 4 7 The rotation functions Seat from rearward facing to forward facing 1 Press the rotation button as shown in pic and rotate it by hand Turn the seat to forward facing by rotation 180 degrees 2 After rotating the child safety seat in th...

Page 14: ...er 4 Pull out the adjusting strap and release the two shoulder straps from the three way connection metal clip as shown in the gure 4 8 5 point safety belt to fasten the child 4 9 The way to remove 5 point safety belt 1 Put together for the left and right clip and insert the buckle it isindicatesthat the buckle isfastened when hear ka 2 Pressthe adjustment button and pull the strap in the same tim...

Page 15: ...nd right clamps of t together As shown in Figure 1 ensure the l tongues are meeting together 2 The left and right clamps should closed and no gap should be left And keep face up See Figure 2 1 2 Instruction Manual 40 150cm 3 Thevehicleusingnotice Child safety seat must not be used on the position where an airbag has been activated airbags can be fatal to children Please read the instructions caref...

Page 16: ...d from 135 150cm may not fit in all vehicles USE 3 POINT SEAT BELT TO INSTALL THE CHILD SAFETY SEAT IN FORWARD FACING POSITION SUITABLE FOR CHILDREN 100 150 CM 1 Remove the 5 point safety belt rst see details from The way to remove 5 point safety belt 2 Put the child safety seat on the car seat and adjust the child safety seat to the suitable position see details from Adjust the reclining of seat ...

Page 17: ...the vehicle 19 Ensure that the seat is not damaged by the webbing between or underneath heavy luggage adjustable seats or slamming the car door etc 20 No alterations may be made to the product as this could aect part or the overall safety of the seat 21 In hot weather the plastic and metal parts of the product will be hot You should cover the seat when the car parked under the sun 22 In order to p...

Page 18: ...tions carefully to use the child safety seat properly 40 150 cm Le siège enfant ne doit pas être utilisé sur un siège où un airbag a été activé les airbags peuvent être mortels pour les enfants Veuillez lire attentivement les instructions pour utiliser correctement le siège enfant A Réglage de l appui tête B Coussin de l appui tête C Bretelles D Coussin pour bébé E Coussin de protection de la bouc...

Page 19: ...tème de la voiture si elle correspond à notre taille ISOFIX Groupe Taille 40 87 cm SO R2 76 105 cm ISO F2X ISO R2 100 135cm ISO B2 UTILISATION DU CLIP DE LA BOUCLE 1 Assemblez les pinces gauche et droite du clip et assurez vous que les languettes gauche et droite se rencontrent 4 Theadjustmentandinstallationofchild safetyseat Correct device suitable wrong device unsuitable device It cannot be used...

Page 20: ... be adjusted to the height which issimilar with child sshoulder Pull up the adjustment strap to keep the belt fastened astight aspossible Loosened belt isextremely dangerous so pls make sure that the belt isfastened before using 2 Loosen your seat belt You can loose your seat belt by pressing the adjustment button in front of the seat Pressdown the adjustment button while pulling the two strapsund...

Page 21: ...position by pulling the reclining handle asshown in pic 40 150cm InstructionManual 40 150cm 6 5 180 4 7 The rotation functions Basculer le siège d une orientation dos à la route à une orientation face à la route 1 Appuyez sur le bouton de rotation comme indiqué sur la photo et faites le pivoter manuellement Tournez le siège face à la route grâce à une rotation de 180 degrés 2 2 Après avoir tourné ...

Page 22: ... rez les deux sangles de bretelle du clip métallique de connexion à trois voies comme indiqué sur la figure 4 8 5 point safety belt to fasten the child 4 9 The way to remove 5 point safety belt 1 Put together for the left and right clip and insert the buckle it isindicatesthat the buckle isfastened when hear ka 2 Pressthe adjustment button and pull the strap in the same time plskeep the child ssho...

Page 23: ...B2 1 Put the left and right clamps of t together As shown in Figure 1 ensure the l tongues are meeting together 2 The left and right clamps should closed and no gap should be left And keep face up See Figure 2 1 2 Instruction Manual 40 150cm 3 Thevehicleusingnotice Child safety seat must not be used on the position where an airbag has been activated airbags can be fatal to children Please read the...

Page 24: ... le siège auto et réglez le siège à la position appropriée voir les détails de la section Réglage de l inclinaison du siège 3 La ceinture du siège auto passe à travers le guide de ceinture de sécurité et passe autour de l épaule de l enfant 4 La ceinture ventrale de la ceinture de sé curité de la voiture passe à travers le guide de ceinture ventrale et traverse au niveau du bassin de l enfant 5 At...

Page 25: ...aga ges lourds les sièges réglables ou le claquement de la portière de la voiture etc 20 Aucune modification ne peut être apportée au produit car cela pourrait affecter une partie ou la sécurité globale du siège 21 Par temps chaud les parties en plastique et en métal du produit seront chaudes Vous devez couvrir le siège lorsque la voiture est garée au soleil 22 Afin d éviter d endommager le couver...

Reviews: