background image

35

36

FUNCIONAMIENTO

FUNCIONAMIENTO

Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

 Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

• Envuelva las correas alrededor del 

respaldo de la silla. Enganche las 

hebillas asegurándose que escuche el * 

CLIC* de la hebilla cerrando (Fig. 21c).

• Jale los extremos libres de la correa 

para apretar firmemente la Sillita 

Elevada a la silla (Fig. 21d).

• Envuelva las correas inferiores 

alrededor de la parte inferior de la silla. 

Enganche las hebillas asegurándose 

que escuche el * CLIC * de las hebillas 

cerrando (Fig. 21e).

• Jale los extremos libres de la correa 

para apretar firmemente la Sillita 

Elevada a la silla (Fig. 21d).

• Compruebe que el Booster este 

completamente ajustado por agarrar el 

Booster y tratar de mover el Booster de 

lado a lado y arriba. La Sillita Elevada 

no debe moverse más de 1 pulgada. 

Installer le siège portable sur une chaise 

munie d’un dossier.

PARA REMOVER LA 

SILLITA ELEVADA

22)

 • Gire la Sillita Elevada boca abajo.  

Deslice para abrir el compartimento  

de las correas en la parte inferior de  

la Sillita Elevada (Fig. 22a).

• Doble las correas y meta las en el 

compartimiento, entonces deslice la 

puerta para cerrar el compartimiento 

(Fig. 22b).

Fig. 21c

Fig. 21d

Fig. 21e

Fig. 22a

Fig. 22b

SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL

 

ADVERTENCIA:

 Evite 

lesiones graves por  caídas o 

resbalones, siempre use el arnés 

de la sillita para el automóvil.

•  Aprobado 

SOLAMENTE

 

Snap TECH

TM

 productos 

pueden ser utilizados en el armazón.

PARA AJUSTAR EL ARMAZÓN

 ADVERTENCIA:

 No 

ajuste la altura del sillita para el 

automóvil mientras el niño esté 

en él. Ajuste la altura del asiento 

antes de colocar al niño en la silla.

 ADVERTENCIA:

 

Verifique que el soporte de ajuste 

de altura esté nivelado y los 

lados izquierdo y derecho estén 

trabados antes de colocar al niño 

en la sillita para el automóvil.

 

ADVERTENCIA:

 

 

Nunca utilice el modo de asiento 

de coche en cualquiera de las 

posiciones más altas.

 

Siempre 

utilice el asiento en la posición 

más baja.

 

ADVERTENCIA: 

Nunca descansa el soporte de 

ajuste de altura en los pasadores 

de seguridad.

23)

 • Presione las Manijas derecha e izquierda 

del soporte de ajuste de altura y coloque 

en la posición más bajo (Fig. 23a).

NO

 ajuste con el niño en la sillita.

Fig. 23a

Fig. 23b

Manija de liberació

 Posición más alta

Posición más baja

 Pasadores de bloqueo 

Summary of Contents for HC57 B Series

Page 1: ...vicio al Cliente puede ser contactado a 1 800 328 7363 Lunes a viernes entre 8 00 am y 4 30 pm PST Un numero de autorizacion es requerido antes de la devoluci n de los producto s a Baby Trend Garantia...

Page 2: ...ndow blind cords drapes phone cords etc WARNING The child should be secured in the high chair at all times by the 5 point restraining system either in the reclining semi reclining or upright position...

Page 3: ...EMBLE FRAME 1 Take either the left or right Upper Frame Assemblies press and hold the button and extend the frame then release the button Fig 1a Insert the front tube of the right and left side Upper...

Page 4: ...ckaged with the High Chair Seat Pad and Seat Insert already attached to the Seat Back If your model has a Seat Pad and Seat Insert on the Seat Back please skip ahead to Step 7 5 Thread non buckle end...

Page 5: ...tabs on the sides of the Tray When installing the Tray Insert make sure that it snaps into place to prevent the child from removing the Tray Insert To remove Insert unsnap tabs from the Tray Fig 8a Fi...

Page 6: ...h Button on Center Clasp the two Harness Buckles will pop free Fig 10 RECLINE SEAT 11 Squeeze recline lever on back of the seat and adjust to the preferred recline or upright position Fig 11 Use cauti...

Page 7: ...after falling with or from booster seats Check that booster seat is securely attached to adult chair before each use ALWAYS use restraints until child is able to get in and out of booster seat without...

Page 8: ...above TO ATTACH BOOSTER SEAT TO CHAIR WARNING Always secure the Booster Seat on a chair using the bottom and back attachment straps Never use this Booster Seat on a stool or bench that does not have...

Page 9: ...Seat Fig 22a Fold the straps and put them in the compartment then slide the Compartment Door closed Fig 22b Fig 21c Fig 21d Fig 21e Fig 22a Fig 22b INFANT CAR SEAT WARNING Avoid serious injury from f...

Page 10: ...ont or backwards Infant car seat sold separately CAR SEAT MODE TODDLER SEAT ASSEMBLY ATTENTION Recommended age for Toddler Seat use is 2 4 years of age Always assist your child into and out of the sea...

Page 11: ...Attachment Tabs through the Harness slots on the Seat Back Seat Base and Seat Pad Remove Elastic Loops from Attachment Tabs on Seat Base and Seat Back To attach the seat pad Carefully follow the instr...

Page 12: ...completamente erguida y trabada en la posici n abierta antes de que el ni o se acerque a sta Esta sillita alta fue creada para ser usada por un ni o con un peso m ximo de 40 libras 18 14 kg NUNCA dej...

Page 13: ...y los tubos B se conectan a la pata derecha Frente a las patas traseras los tubos A se conectan a la pata izquierda y los tubos B se conectan a la pata derecha Fig 3b NOTA Las patas se conectan correc...

Page 14: ...or del respaldo del asiento Fig 6a Sujete la almohadilla del asiento al respaldo del asiento con dos lazos el sticos stos se ajustan a las leng etas de sujeci n ubicadas cerca de las ranuras superiore...

Page 15: ...L CINTUR N DE SEGURIDAD ADVERTENCIA Se recomienda que s lo los ni os que pueden sentarse en posici n erguida sin supervisi n usen la silla alta en la posici n erguida ADVERTENCIA Evite lesiones graves...

Page 16: ...dos antes de colocar al ni o en la silla alta ADVERTENCIA Nunca descansa el soporte de ajuste de altura en los pasadores de seguridad 12 Apriete izquierda y derecha las Manijas de liberaci n simult ne...

Page 17: ...esiones de cabeza incluidas fracturas de cr neo luego de caerse de las sillitas elevadas Verifique que la sillita elevada est sujeta de manera segura a la silla de adultos antes de cada uso SIEMPRE us...

Page 18: ...de liberaci n a cada lado del asiento y tirando del Apoyapi s hacia fuera del Asiento Fig 20 21 Gire la Sillita Elevada boca abajo Fig 21a Deslice para abrir el compartimento de las correas en la part...

Page 19: ...mpartimento de las correas en la parte inferior de la Sillita Elevada Fig 22a Doble las correas y meta las en el compartimiento entonces deslice la puerta para cerrar el compartimiento Fig 22b Fig 21c...

Page 20: ...ni os peque os es de 2 a 4 a os Siempre ayude a poner y a sacar al ni o de su silla Siempre quite la bandeja paso 16 y trabe las ruedas paso 14 antes de usar la sillita para ni os peque os 26 Retirez...

Page 21: ...as leng etas de sujeci n del arn s a trav s de las ranuras del arn s en el respaldo la base y la almohadilla del asiento Quite los lazos el sticos de las leng etas de sujeci n en la base y el respaldo...

Page 22: ...l tement redress e et verrouill e en position ouverte avant d autoriser un enfant proximit Cette chaise haute a t con ue pour tre utilis e par des enfants ayant un poids maximal de 18 14 kg 40 livres...

Page 23: ...usser le tube dans le crochet d ajustement en hauteur jusqu ce qu il s enclenche dans la position la plus lev e Fig 2 3 Connectez les pattes avant et arri res aux assemblages du cadre sup rieur en ins...

Page 24: ...ouhait e Rel cher la poign e V rifier que la tablette est solidement verrouill e dans sa nouvelle position avant de l utiliser ATTENTION Ne jamais laisser la tablette install e dans une position o les...

Page 25: ...s paules de l enfant ou sous la partie sup rieure de celles ci Fig 9a Asseoir d licatement l enfant dans le si ge et placer le harnais de s curit autour de la taille de l enfant et par dessus ses paul...

Page 26: ...oucle d attache et les deux sangles du harnais se d tacheront Fig 10 INCLINER LE SI GE 11 Appuyer sur le levier au dos du si ge et ajuster l inclinaison ou mettre dans la position debout Fig 11 Lors d...

Page 27: ...iez que le si ge rehausseur est solidement fix la chaise d adulte avant chaque utilisation Utilisez TOUJOURS les dispositifs de retenue jusqu ce que l enfant soit en mesure de monter sur le si ge reha...

Page 28: ...urs fixer le si ge d appoint sur une chaise l aide des sangles situ es en dessous et l arri re du si ge Ne jamais utiliser ce si ge d appoint sur un tabouret ou un banc qui n a pas de dossier 19 D tac...

Page 29: ...si ge d appoint Fig 22a Plier les sangles et les ranger dans les compartiments puis glisser les portes des compartiments pour les fermer Fig 22b Fig 21e Fig 22a Fig 22b SI GE D AUTO POUR B B AVERTISS...

Page 30: ...ge de b b est vendu s par ment SI GE POUR TOUT PETIT ATTENTION L utilisation du si ge pour tout petit est recommand e pour les enfants g s de deux quatre ans Aidez toujours votre enfant monter et desc...

Page 31: ...du si ge pour le nettoyage des instructions Pour enlever le coussin Retirez les sangles en les passant par les trous dans le coussin le dossier et la base du si ge d ou elles viennent D tachez les bo...

Page 32: ...2 Copyright 2018 Baby Trend Inc All Rights Reserved Todos los derechos reservados Tous droits r serv s Copyright 2018 Baby Trend Inc All Rights Reserved Todos los derechos reservados Tous droits r ser...

Reviews:

Related manuals for HC57 B Series