background image

- 13 -

uniquement) : ouvrir le clamp en appuyant sur le loquet.        Placer 
la partie mince courbée du clamp sur le manchon d'évacuation 
de la poche (O), plier le film vers le haut, puis fermer le clamp 
(P-Q).

• 

 Poches vidangeables « Uro » : s’assurer que l’ouverture est fermée 
en tournant le robinet dans le sens des aiguilles d'une montre (L).

Séparer les parois de la poche en la froissant légèrement pour y 
introduire de l'air.
Saisir la poche par les côtés. 
Emboîter la poche dans le support en partant du bas. 
Passer les doigts autour de la zone de couplage à l’extérieur de la 
poche, du bas vers le haut : lorsque le "clic" est ressenti, la poche 
est correctement positionnée sur le support (D). Pousser le levier 
vers le bas pour verrouiller le système (E). Vérifier que la poche est 
bien verrouillée sur le support en la tirant doucement.

5. Vidange des poches vidables et vidangeables

Se positionner correctement. 

• 

 Poches vidables avec clamp adhésif  : soulever légèrement le 
bas de la poche vers le haut, déplier les extrémités du clamp et 
déplier le manchon d’évacuation pour vider la poche. Une fois la 
vidange terminée, expulser au maximum toute matière encore 
présente dans le manchon en le pressant légèrement de haut en 
bas. Nettoyer soigneusement son extrémité en évitant d’avoir 
recours à des matières pelucheuses.

• 

  Poches vidables avec clamp rigide : soulever légèrement le bas 
de la poche vers le haut et appuyer sur le loquet (R) pour ouvrir 
le clamp.  Retirer le clamp avant de vider la poche. Puis, placer 
l’extrémité ouverte de la poche au-dessus des toilettes. Une 
fois  la vidange terminée,  expulser  au maximum toute matière 
encore présente dans le manchon en le pressant légèrement de 
haut en bas. Nettoyer soigneusement son extrémité en évitant 
d’avoir recours à des matières pelucheuses.

• 

 Poches vidangeables « Uro » : orienter le robinet vers la cuvette 
des toilettes, tourner lentement le robinet dans le sens inverse 
des aiguilles d'une montre jusqu’à ce que le débit souhaité soit 
obtenu (M). 

Après la vidange des poches vidables et vidangeables, refermer le 
dispositif de fermeture comme indiqué ci-dessus. 

6. Retrait du produit
• 

 Retrait de la poche  : s’assurer que la languette de la poche 
est alignée avec le levier du support (F).  Déverrouiller le 
mécanisme en levant le levier, sans forcer (G). Maintenir d'une 

main le support et décrocher la poche de l'autre main en tirant 
perpendiculairement sur la languette prévue à cet effet (H).

• 

 Retrait du support  : retirer le support du haut vers le bas en 
tirant légèrement sur le dessus du support, tout en maintenant 
une légère pression sur la peau autour de la stomie avec l'autre 
main.

7. Utilisation de connecteurs « Uro »

La connexion de la poche à une poche de recueil à distance  B. 
Braun nécessite l'utilisation du connecteur «  Uro  »  fourni. Pour 
clipser le connecteur «  Uro  », appuyer sur les deux ailettes et 
l’insérer dans le robinet de la poche (N). Ouvrir le robinet en le 
tournant d'un demi-tour dans le sens inverse des aiguilles d'une 
montre pour permettre à l'urine de s'écouler dans la poche de 
recueil à distance B. Braun. Pour le déclipser, fermer le robinet de 
la poche en le tournant d’un demi-tour dans le sens des aiguilles 
d'une montre et retirer le connecteur « Uro » en appuyant sur les 
deux ailettes (o).

8. Utilisation d’une ceinture B. Braun

Si le port d’une ceinture B. Braun est souhaité, utiliser les deux 
accroches de chaque côté. 

9. Utilisation des étiquettes adhésives de protection du filtre

Avant de prendre un bain ou une douche, coller l'étiquette 
adhésive sur les ouvertures destinées à l’évacuation des gaz (S) du 
filtre afin de préserver les performances du filtre. 
Pour les poches vidables, dans le cas d'une utilisation horizontale 
des poches (nuit, etc.), coller l'étiquette adhésive sur les ouvertures 
destinées à l’évacuation des gaz (S) du filtre afin d'éviter les fuites 
à travers le filtre. Replacer la poche lors de la reprise d’une position 
verticale.

Si des changements sont constatés au niveau de la stomie et/ou de 
la peau péristomiale, contacter un professionnel de santé.

La réglementation nationale relative à la destruction 
des matières potentiellement infectieuses doit 
être respectée.

FR

 

Notice d’utilisation

Summary of Contents for Proxima 2

Page 1: ...2 Piece Range Proxima 2 Proxima 2 ...

Page 2: ...2 Piece Range B G K A F J E C H L D M I N S O Q P R ...

Page 3: ... EU Lääkinnällinen laite direktiivin 2017 745 EU mukaisesti 2017 745 EUに従った医療機器 Medicīniskā ierīce saskaņā ar 2017 745 ES Peranti perubatan berdasarkan 2017 745 EU Medisinsk utstyr iht 2017 745 EU Wyrób medyczny zgodnie z rozporządzeniem UE 2017 745 Dispositivo médico de acordo com a diretiva 2017 745 EU Медицинское изделие согласно 2017 745 EU Dispozitiv medical conform 2017 745 EU Medicinteknisk...

Page 4: ...n above four years Contraindications For the closed pouch Proxima 2 and Proxima 2 we do not recommend using them by colostomates with liquid stools Residual risks or side effects Peristomal skin complications can occur while using Proxima 2 and Proxima 2 Leakages through the filter can occur while using drainable pouches 1 Preparing the skin Wash your hands before starting the procedure Gently cle...

Page 5: ...empat pengguna dan atau pasien berada JA 本品に関連して発生した重大な事故は 製造者および使用 者 ならびに在住する国 地域を管轄する薬事当局に報告 されるものと します LV Par jebkuru nopietnu negadījumu kas noticis saistībā ar ierīci jāziņo ražotājam un tās dalībvalsts kompetentajai iestādei kurā galalietotājs un vai pacients ir reģistrēts MS Sebarang kejadian serius yang berlaku berhubung dengan penggunaan peranti ini perlu dilaporkan kepada pengilang dan p...

Page 6: ...let bowl slowly turn the tap counter clockwise until the desired flow rate is obtained M After emptying of drainable pouches close the closure outlet again as indicated above 6 Removing the product Removing the pouch make sure that the tab on the bag is aligned with the lever on the base plate F Open the locking mechanism by moving the locking lever gently upwards G Hold the tab on the plastic rin...

Page 7: ...hl und oder Harninkontinenz Patientenpopulation Enterostoma und Urostomaträger unter Erwachsenen und Kindern über vier Jahren Kontraindikationen Wir raten von einer Verwendung der geschlossenen Beutel Proxima 2 und Proxima 2 bei Kolostomaträger mit flüssigem Stuhl ab Restrisiken oder Nebenwirkungen Es können während der Verwendung von Proxima 2 und Proxima 2 Komplikationen der peristomalen Haut au...

Page 8: ...reie Tücher Entleerbare Uro Beutel richtenSiedenHahnzurToilettenschüssel und drehen Sie ihn langsam gegen den Uhrzeigersinn bis der gewünschte Fluss erreicht ist M Nach dem Entleeren der entleerbaren Beutel verschließen Sie wie oben angegeben wieder den Auslass 6 Entfernung des Produkts Entfernung des Beutels stellen Sie sicher dass die Lasche auf dem Beutel nach dem Hebel auf der Basisplatte ausg...

Page 9: ...s Pacientes con enterostomías o urostomías adultos o niños mayores de cuatro años Contraindicaciones No recomendamos utilizar las bolsas cerradas Proxima 2 y Proxima 2 para pacientes colostomizados con heces líquidas Riesgos residuales o efectos secundarios Pueden darse complicaciones en la piel periestomal cuando se utiliza Proxima 2 y Proxima 2 Pueden producirse fugas a través del filtro durante...

Page 10: ...o contrario de las agujas del reloj hasta que obtenga la tasa de flujo deseada M Después de vaciar las bolsas drenables cierre la abertura de salida de nuevo tal como se indica arriba 6 Retirada del producto Retirada de la bolsa asegúrese de que la pestaña de la bolsa esté alineada con la palanca en la placa base F Mueva suavemente la palanca hacia arriba G para abrir el mecanismo de bloqueo Soste...

Page 11: ...plus de quatre ans présentant une stomie digestive ou urinaire Contre indications Nous ne recommandons pas l utilisation des poches fermées Proxima 2 et Proxima 2 pour les patients colostomisés avec selles liquides Risques résiduels ou effets secondaires Des complications au niveau de la peau péristomiale peuvent se produire lors de l utilisation des modèles Proxima 2 et Proxima 2 Des fuites peuve...

Page 12: ...ès la vidange des poches vidables et vidangeables refermer le dispositif de fermeture comme indiqué ci dessus 6 Retrait du produit Retrait de la poche s assurer que la languette de la poche est alignée avec le levier du support F Déverrouiller le mécanisme en levant le levier sans forcer G Maintenir d une main le support et décrocher la poche de l autre main en tirant perpendiculairement sur la la...

Page 13: ...ni Non si consiglia l utilizzo delle sacche a fondo chiuso Proxima 2 e Proxima 2 a pazienti colostomizzati con feci liquide Rischi minori o effetti collaterali Durante l utilizzo di Proxima 2 e Proxima 2 possono verificarsi complicanze della cute peristomale Durante l utilizzo di sacche a fondo aperto possono verificarsi delle perdite attraverso il filtro 1 Preparazione della cute Lavarsi le mani ...

Page 14: ...rlo lentamente in senso antiorario fino ad ottenere la portata desiderata M Dopo aver svuotato le sacche a fondo aperto richiudere il condotto di scarico come indicato in precedenza 6 Rimozione dei prodotti Rimozione della sacca verificare che la linguetta sulla sacca sia allineata con la leva sulla placca F Aprire il meccanismo di blocco muovendo delicatamente verso l alto la leva corrispondente ...

Page 15: ...nen en kinderen ouder dan vier jaar Contra indicaties Wij raden colostoma patiënten af de gesloten Proxima 2 en Proxima 2 zakjes te gebruiken als er sprake is van vloeibare ontlasting Mogelijke risico s of bijwerkingen Er kunnen peristomale huidcomplicaties optreden tijdens het toepassen van Proxima 2 en Proxima 2 Er kan lekkage door het filter optreden bij het gebruik van leegbare zakjes 1 Voorbe...

Page 16: ...d is bereikt M Na het legen van leegbare zakjes sluit u de uitloop weer zoals hierboven beschreven 6 Het product verwijderen Het zakje verwijderen controleer of het lipje aan het zakje op gelijke hoogte is met de hendel op de huidplak F Open het sluitingsmechanisme door de hendel voorzichtig omhoog te bewegen G Houd het lipje aan de plastic ring van het zakje vast trek vervolgens voorzichtig het z...

Page 17: ... و البراز في البالغين لدى البولي الجهاز وفغرات المعوية الفغرات المرضى مجموعة سنوات األربع فوق واألطفال االستعمال موانع نوصي ال Proxima 2 و Proxima 2 المغلقة الجيبة يخص فيما سائل براز على تحتوي التي القولون فغرات مع باستخدامهم الجانبية اآلثار أو البقايا خطر Proxima استخدام أثناء بالفغرة المحيط الجلد في مضاعفات تحدث أن يمكن Proxima 2 و 2 للتصريف القابلة الجيبات استخدام أثناء ح ِ ُرش م ال عبر تسريب ح...

Page 18: ... ه ّ وج للتصريف القابلة uro جيبات معدل على الحصول يتم حتى الساعة عقارب اتجاه عكس ببطء الصنبور M المطلوب التدفق النحو على أخرى مرة المنفذ أغلق للتصريف القابلة الجيبات تفريغ بعد أعاله الموضح ُنتج م ال إزالة 6 الذراع مع الكيس على الموجود الشريط محاذاة من تأكد الجيبة إزالة برفق الغلق ذراع بتحريك الغلق آلية افتح F القاعدة لوحة على الموجود اسحب ثم للجيبة البالستيكية الحلقة على الموجود الشريط أمسك G ألعل...

Page 19: ... τεσσάρων ετών Αντενδείξεις Τους κλειστούς σάκους Proxima 2 και Proxima 2 δεν συνιστούμε να χρησιμοποιούν άτομα με κολοστομία που έχουν υδαρή κόπρανα Υπολειπόμενοι κίνδυνοι ή παρενέργειες Κατά τη χρήση των Proxima 2 και Proxima 2 μπορεί να παρουσιαστούν δερματικές επιπλοκές γύρω από τη στομία Ενδέχεται να σημειωθούν διαρροές από το φίλτρο κατά τη χρήση αποστραγγιζόμενων σάκων 1 Προετοιμασία του δέ...

Page 20: ...νούδι Αποστραγγιζόμενοι σάκοι τύπου Uro ουροστομίας κατευθύνετε το βρυσάκι προς τη λεκάνη της τουαλέτας και γυρίστε αργά το βρυσάκι αριστερόστροφα μέχρι να επιτύχετε τον επιθυμητό ρυθμό ροής M Μετά την εκκένωση των αποστραγγιζόμενων σάκων κλείστε ξανά την έξοδο κλεισίματος όπως υποδεικνύεται παραπάνω 6 Αφαίρεση του προϊόντος Αφαίρεση του σάκου βεβαιωθείτε ότι η γλωττίδα στον σάκο έχει ευθυγραμμιστ...

Page 21: ...otuse Patsiendid Soolestoomi ja urostoomiga täiskasvanud või lapsed üle nelja eluaasta Vastunäidustused Me ei soovita kasutada kinniseid Proxima 2 ja Proxima 2 stoomikotte kolostoomiga patsientidel kellel esineb vedel väljaheide Jääkriskid või kõrvaltoimed Kasutades Proxima 2 ja Proxima 2 võib esineda stoomiümbruse naha tüsistusi Tühjendatavaid stoomikotte kasutades võib esineda filtri lekkeid 1 N...

Page 22: ... kraan tualetipoti kohale ja keerake kraani aeglaselt vastupäeva kuni saavutate soovitud voolukiiruse M Pärast tühjendatavate stoomikottide tühjendamist sulgege uuesti väljalaskeava nii nagu üleval näidatud 6 Toote eemaldamine Stoomikoti eemaldamine veenduge et stoomikotil olev sakk on kohakuti alusplaadi hoovaga F Avage lukustusmehhanism lukustushooba õrnalt ülespoole liigutades G Hoidke koti pla...

Page 23: ...erostoma dan urotostoma dewasa atau anak anak yang berusia di atas empat tahun Kontraindikasi Untuk kantong tertutup Proxima 2 dan Proxima 2 kami tidak menganjurkan penggunaannya pada pasien kolostoma dengan feses yang cair Risiko residu atau efek samping Komplikasi kulit peristoma bisa saja terjadi saat menggunakan Proxima 2 dan Proxima 2 Kebocoran melalui filter dapat terjadi saat menggunakan ka...

Page 24: ...ra hati hati dan hindari penggunaan kain yang berserabut Kantong Uro yang dapat dikosongkan arahkan keran ke kloset perlahan putar keran berlawanan arah jarum jam hingga diperoleh kecepatan aliran yang diinginkan M Setelah mengosongkan kantong yang dapat dikosongkan tutup saluran keluar penutup kembali sebagaimana disebutkan di atas 6 Melepaskan produk Melepaskan kantong pastikan tab pada kantong ...

Page 25: ...腸ストーマに使用され および尿路ストーマ用 のUroパウチがあります 臨床上の利点および性能 ストーマ装具により 便失禁や尿 失禁に対応することができます 対象患者 消化器ストーマおよび尿路ストーマを有する成 人 4歳を上回る小児を含む 禁忌 クローズ型パウチのProxima 2 およびProxima 2 について は 液状の大便のある結腸ストーマでの使用を推奨しませ ん 残余リスクまたは副作用 Proxima 2およびProxima 2 の使用中にストーマ周囲の皮 膚合併症が生じる可能性があります ドレイン型パウチの使用中にフィルターを通した漏出が生 じる可能性があります 1 皮膚部の準備 取り付け前に手指を洗浄します ぬるま湯を用いて ストーマ周辺部をやさしく洗ってくだ さい ベースプレートの接着を妨げるおそれがあるエーテ ル アルコール その他の外用製品の使用は避けてくださ い 柔ら...

Page 26: ...物の布地は使用せずに ていねいにその末端部を 洗浄します ドレイン型Uroパウチ タップを便器に向けた後 望ましい 流量になるまでゆっく りとタップを反時計回りに回します M ドレイン型パウチが空になれば 上記のとおりにアウトレッ ト部を再び閉じます 6 ストーマ装具の取り外し パウチの取り外し バッグの上のタブがベースプレートの 上のレバーと位置が整列していることを確認してくださ い ロッキングレバーをゆっく りと上に移動させてロッキ ング機構を開いてください G パウチのプラスチックのリ ングの上のタブを握り 次いでもう一方の手でベースプレ ートを保持しながら パウチを上から下へと穏やかにベー スプレートから引き出してください ベースプレートの取り外し ベースプレートの上部を軽く 引っ張り もう一方の手でストーマ周囲部の皮膚を軽く押 さえながら ベースプレートを上から下の方向へ取り外し...

Page 27: ...mas pieaugušie pacienti un bērni kas vecāki par četriem gadiem Kontrindikācijas Nav ieteicams lietot slēgto Proxima 2 un Proxima 2 maisiņu kolostomu pacientiem ar šķidriem izkārnījumiem Atlikušie riski vai blakusparādības Lietojot Proxima 2 un Proxima 2 var rasties peristomālas ādas komplikācijas Izmantojot iztecināmos maisiņus caur filtru var rasties noplūdes 1 Ādas sagatavošana Pirms sākat proce...

Page 28: ...s virzienam līdz tiek sasniegts vajadzīgais plūsmas ātrums M Pēc iztecināmo maisiņu iztukšošanas vēlreiz aizveriet noslēdzošo atveri kā norādīts iepriekš 6 Produkta noņemšana Maisiņa noņemšana pārliecinieties ka maisa cilpa ir izlīdzināta ar pamatnes plāksnes sviru F Atveriet bloķēšanas mehānismu saudzīgi ceļot bloķēšanas sviru uz augšu G Turiet cilpu uz maisiņa plastmasas gredzena tad uzmanīgi iz...

Page 29: ...ontraindikasi Untuk kantung tertutup Proxima 2 dan Proxima 2 kami tidak mengesyorkan pesakit kolostomi dengan najis cair menggunakannya Risiko sisa atau kesan sampingan Komplikasi kulit peristomal boleh berlaku semasa menggunakan Proxima 2 dan Proxima 2 Kebocoran melalui penapis boleh berlaku semasa menggunakan kantung yang boleh disalir 1 Persediaan kulit Basuh tangan anda sebelum memulakan prose...

Page 30: ...ngikut arah lawan jam sehingga kadar aliran yang dikehendaki diperoleh M Selepas mengosongkan kantung saliran tutup saluran penutupan semula seperti yang ditunjukkan di atas 6 Menanggalkan produk Menanggalkan kantung pastikan tab pada kantung diselaraskan dengan tuas pada plat asas F Buka mekanisme penguncian dengan menggerakkan tuas penguncian ke atas dengan perlahan G Pegang tab pada gegelang pl...

Page 31: ...fekal kontinens og eller urinkontinens Pasientgruppe Enterostomi eller urostomipasienter som er voksne eller barn over fire år Kontraindikasjoner Vi anbefaler ikke kolostomipasienter med flytende avføring å bruke lukkede Proxima 2 og Proxima 2 poser Øvrige risikoer eller bivirkninger Det kan oppstå komplikasjoner på den peristomale huden når Proxima 2 og Proxima 2 brukes Det kan oppstå lekkasjer g...

Page 32: ...mot toalettskålen og vri den sakte mot klokken til du oppnår ønsket væskestrømshastighet M Når tømbare poser er tømt skal lukningsutløpet lukkes igjen som angitt ovenfor 6 Fjerning av produktet Fjerning av posen Sørg for at fliken på posen er på linje med hendelen på hudplaten F Åpne låsemekanismen ved å bevege låsehendelen forsiktig oppover G Hold i fliken på posens plastring og dra deretter pose...

Page 33: ...nia wydalania stolca i lub moczu Populacja pacjentów Dorośli oraz dzieci powyżej czwartego roku życia ze stomią jelitową i urostomią Przeciwwskazania Nie zalecamy używania zamkniętych worków Proxima 2 and Proxima 2 przez pacjentów z kolostomią z płynną treścią jelitową Ryzyko resztkowe lub efekty uboczne Podczas stosowania Proxima 2 i Proxima 2 mogą wystąpić zmiany skórne w okolicy stomii W trakci...

Page 34: ...ądanego natężenia przepływu M Po opróżnieniu odpuszczalnych worków zamknij ponownie ujście worka jak wskazano powyżej 6 Zdejmowanie produktu Zdejmowanie worka upewnij się że plastikowa wypustka pierścienia znajdująca się na worku jest wyrównana względem dźwigni na płytce stomijnej F Otwórz mechanizm blokujący przesuwając dźwignię blokującą delikatnie w górę G Przytrzymaj plastikową wypustkę pierśc...

Page 35: ...ou crianças acima dos quatro anos Contraindicações Os sacos fechados Proxima 2 e Proxima 2 não são recomendados para serem utilizados por colostomizados com fezes líquidas Riscos residuais ou efeitos colaterais Podem ocorrer complicações na pele periestoma durante a utilização do Proxima 2 e Proxima 2 Podem ocorrer fugas através do filtro durante a utilização dos sacos drenáveis 1 Preparar a pele ...

Page 36: ...na direção da sanita rodando a ligeiramente para a esquerda até que obtenha o fluxo desejado M Após esvaziar os sacos drenáveis feche novamente as saídas de fecho como indicado acima 6 Remover o produto Remover o produto verifique se a aba do saco está alinhada com a alavanca na placa de base F Abra o mecanismo de bloqueio movendo a alavanca de bloqueio suavemente para cima G Segure a aba no anel ...

Page 37: ...ли мочу Категория пациентов Взрослые пациенты или дети старше четырех лет с энтеростомой и уростомой Противопоказания Закрытые мешки Proxima 2 и Proxima 2 не рекомендуется использовать для пациентов с колостомой с жидким калом Остаточные риски или побочные эффекты При применении Proxima 2 и Proxima 2 могут наблюдаться перистомальные кожные осложнения При использовании дренируемых мешков могут возн...

Page 38: ...осле опорожнения дренируемых мешков снова закройте выходное отверстие как указано выше 6 Удаление изделий Снимание мешка убедитесь в том что язычок на мешке совмещен с рычажком на базовой пластине F Откройте фиксирующий механизм осторожно переместив рычажок фиксации вверх G Возьмитесь за язычок на пластмассовом кольце мешка затем осторожно потяните мешок от базовой пластины начав сверху и перемеща...

Page 39: ...ostomă Contraindicații Pentru sistemele Proxima 2 și Proxima 2 cu pungă închisă nu recomandăm utilizarea la pacienții cu colostomă care au scaune lichide Riscuri reziduale sau reacții adverse Pot apărea complicații la nivelul tegumentului peristomal la utilizarea Proxima 2 și Proxima 2 Pot apărea scurgeri prin filtru în timpul utilizării pungilor cu scurgere 1 Pregătirea tegumentului Spălați vă pe...

Page 40: ...orit M După golirea pungilor cu scurgere închideți robinetul din nou în modul indicat mai sus 6 Scoaterea produsului Scoaterea pungii asigurați vă că urechiușa de pe pungă este aliniată cu maneta de pe suportul de bază F Deschideți mecanismul de blocare ridicând ușor maneta de blocare G Țineți urechiușa inelului de plastic al pungii apoi trageți ușor punga din suportul de bază începând din partea ...

Page 41: ... urininkontinens Patientpopulation Vuxna eller barn över fyra år med enterostomi eller urostomi Kontraindikationer För de slutna påsarna Proxima 2 och Proxima 2 rekommenderar vi inte att de används av patienter med kolostomi som har vätskande avföring Kvarvarande risker eller biverkningar Peristomala hudkomplikationer kan förekomma vid användning av Proxima 2 och Proxima 2 Läckage genom filtret ka...

Page 42: ...ömbara Uro påsar Rikta kranen mot toalettskålen vrid sakta kranen moturs tills önskad flödeshastighet är uppnådd M Efter tömning av tömbara påsar stäng utloppets förslutning igen som visas ovan 6 Ta bort produkten Ta bort påsen se till att fliken på påsen är inriktad med spaken på basplattan F Öppna låsningsmekanismen genom att flytta låsspaken försiktigt uppåt G Håll i fliken på påsens plastring ...

Page 43: ...lar için amaçlanmıştır Klinik faydalar ve performans Ostomi ürünleri fekal ve veya üriner inkontinans kaybını telafi eder Hasta popülasyonu Dört yaşın üstündeki yetişkin veya çocuk enterostomili ve ürostomili hastalar Kontrendikasyonlar Kapalı torba Proxima 2 ve Proxima 2 nin sıvı dışkıya sahip kolostomili hastalar tarafından kullanılmasını önermiyoruz Rezidüel riskler ve yan etkiler Proxima 2 ve ...

Page 44: ...labilir Uro Üro torbalar deliği klozete doğru tutun istenen akış hızı elde edilene kadar deliği yavaşça saat yönünün tersine çevirin M Boşaltılabilir torbalar boşaltıldıktan sonra yukarıda belirtilen şekilde kapanma çıkışını tekrar kapatın 6 Ürünün çıkarılması Torbanın çıkarılması torbadaki tırnağın adaptördeki kol ile aynı hizada olduğundan emin olun F Kolu yavaşça yukarı hareket ettirerek kilitl...

Page 45: ...ặc lỏng và bệnh nhân mở thông hồi kết tràng túi đường tiểu cho bệnh nhân mở thông đường tiết niệu Lợi ích hiệu quả trên lâm sàng Dụng cụ tạo lỗ mở thông ra da khắc phục việc són phân và hoặc tiểu không tự chủ Quần thể bệnh nhân Bệnh nhân mở thông ruột và bệnh nhân mở thông đường tiết niệu người lớn hoặc trẻ em trên bốn tuổi Chống chỉ định Đối với túi đóng Proxima 2 và Proxima 2 chúng tôi khuyến cá...

Page 46: ...xong xả càng nhiều càng tốt các chất còn bên trong bao nối bằng cách ấn nhẹ từ trên xuống dưới Làm sạch cẩn thận đầu của nó tránh sử dụng vải sổ sợi Túi đường tiểu có thể dẫn lưu được hướng vòi về phía bồn cầu từ từ vặn nắp ngược chiều kim đồng hồ cho đến khi đạt tốc độ dòng chảy mong muốn M Sau khi đổ sạch các túi có thể dẫn lưu được đóng ống thải nước tiểu lại như đã chỉ ra ở trên 6 Tháo sản phẩ...

Page 47: ...失 患者群体 肠造口和尿道造口成人或 4 岁以上儿童 禁忌症 我们不推荐排放稀便的结肠造口患者使用封闭式造口袋 Proxima 2 和 Proxima 2 残余风险或副作用 在使用 Proxima 2 和 Proxima 2 时可能发生造口周皮肤 并发症 在使用可排空造口袋时可能通过过滤器发生泄露 1 皮肤准备 在开始程序之前清洗双手 用温水轻轻清洁造口周围区域 避免使用乙醚 酒精 或任何其他外用产品 其可能影响底盘粘性 用柔软 的不掉毛布小心拭干皮肤 2 底盘准备 如果您使用 Cut To Fit 产品 在可能的情况下使用造口引 导帮助按照您的造口裁剪水胶体粘合剂的中间开口 A 裁剪时不要超过最大直径 并确保在造口周围始终留有 2 3 mm 边缘 以避免勒束或损伤造口粘膜 3 安装底盘 撕下释放纸 将底盘适当放在造口上 使锁定系统位于顶部 为了提 高粘合性 将双手放在底盘上以将其捂热 B...

Page 48: ...朝向马桶 逆时针缓慢转动 卡舌 直到达到所需的流量 M 清空可排空造口袋后 按照上述说明再次闭合封闭式出 口 6 取下产品 取下造口袋 确保造口袋上的卡舌与底盘上的拉杆对齐 F 轻轻地向上移动锁定拉杆 G 打开锁定机构 抓住造口袋塑料环上的卡舌 然后轻轻地将造口袋从底 盘上从顶部开始然后向下拉出 H 同时用另一只手稳 住底盘 取下底盘 轻轻拉动底盘顶部 从顶部到底部取下底 盘 同时用另一只手保持对造口周围皮肤的轻微压力 7 使用尿道连接器 连接造口袋与 B Braun 远端袋可能需要使用所供应的尿 道连接器 按下两翼并将其插入造口袋卡舌 夹在尿道 连接器上 N 打开卡舌逆时针旋转半圈 让尿液流入 B Braun 远端袋 顺时针旋转半圈闭合造口袋卡舌并按下两 翼拉出尿道连接器 予以松解 O 8 使用 B Braun 带 如果您希望使用 B Braun 带 则使用每侧的两个圈 9 使用过滤器保...

Page 49: ...ava suuremaks kui on naha kaitsjal näidatud läbimõõt ID Jangan memotong melebihi diameter yang ditunjukkan pada pelindung kulit JA 皮膚プロテクターに表示される直径以上のサイズにカッ トしないでください LV Negrieziet tālāk par diametru kas norādīts uz ādas aizsarga MS Jangan potong melebihi diameter yang ditunjukkan pada pelindung kulit NO Ikke klipp utenfor diameteren angitt på hudbeskyttelsen PL Nie docinaj poza średnicę wskazaną ...

Page 50: ...t to fit dipotong sesuai ukuran yang diinginkan diameter pemotongan yang diizinkan JA フリーカッ ト カッティング直径が許容されます LV Izgrieziet lai derētu atļauts izgriezt vēlamo diametru MS Potongan Sepadan diameter pemotongan yang dibenarkan NO Oppklippbar Det er tillatt å klippe til ønsket diameter PL Przytnij w celu indywidualnego dopasowania dozwolone jest cięcie w celu otrzymania oczekiwanej średnicy PT Cut to ...

Page 51: ...n sont observés un nouveau clamp doit être utilisé Les appareillages de stomie ne peuvent pas être retraités IT Avvertenze Il riutilizzo di dispositivi monouso costituisce un potenziale rischio per il paziente Il riutilizzo può provocare la contaminazione e o la compromissione delle caratteristiche funzionali del dispositivo Si prega di chiedere consiglio al proprio medico prima di utilizzare disp...

Page 52: ...u mīkstā skava ir vienreiz lietojama ierīce Pirms izmantošanas cieto skavu ieteicams vienmēr rūpīgi pārbaudīt Skavu var izmantot 1 mēnesi tomēr ja pamanāt stāvokļa pasliktināšanos lūdzu izmantojiet jaunu skavu Ostomijas aprīkojuma daļas nevar pārstrādāt MS Amaran Penggunaan semula peranti kegunaan tunggal mungkin mewujudkan risiko kepada pesakit Ia boleh mengakibatkan pencemaran dan atau menjejask...

Page 53: ...oate fi utilizată pe o perioadă de 1 lună dar dacă se observă semne de deteriorare vă rugăm să utilizați una nouă Dispozitivele de stomie nu pot fi reprocesate SV Varning Återanvändning av engångsprodukter skapar en potentiell risk för patienten Detta kan leda till kontaminering och eller försämring av funktionskapaciteten Kontakta hälso och sjukvårdpersonal innan du använder konvexa produkter End...

Page 54: ...d representative Wakil berdaftar B Braun Medical Industries Sdn Bhd Bayan Lepas Free Industrial Zone 11900 Penang Malaysia www bbraun com NL B Braun Medical B V 5342 CW Oss Netherlands NO B Braun Medical A S 3142 Vestkogen Norway PL Aesculap Chifa Sp z o o 64 300 Nowy Tomyśl Poland PT B Braun Medical Lda 2730 053 Barcarena Portugal RO B Braun Medical S R L Remetea Mare nr 636 DN 6 307350 Timiş Rom...

Reviews: