background image

2 5

SR

M O N T A Ž A   (vidi stranu 32)

 

S I G U R N O S N E   N A P O M E N E

 

Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i posekotina moraju nositi 
rukavice.

 

Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana.

 

Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje i ličnu higijenu.

 

Deca, kao i telesno, mentalno i⁄ili senzorno hendikepirane odrasle osobe ne smeju 
da koriste proizvod bez nadzora. Osobe koje su pod uticajem alkohola ili droga 
ne smeju da koriste proizvod.

 

Proizvod se ne sme koristiti za kao ručka za pridržavanje. U tu svrhu se mora 
postaviti zaseban rukohvat.

I N S T R U K C I J E   Z A   M O N T A Ž U

⁄  Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod oštećen pri transportu. Nakon 

ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i 
transportna oštećenja.

⁄  Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim 

normama.

⁄  Treba se pridržavati propisa koji u određenim zemljama važe za instalacije.
⁄  Kada proizvod montira kvalifikovano stručno osoblje treba paziti da čitava 

površina na koju se učvršćuje bude ravna (bez istaknutih fuga ili krivljenja pločica), 
da je zidna konstrukcija primerena montaži proizvoda i da nema slabih mesta.

⁄  Proizvod nije predviđen za upotrebu u parnim kupatilima!

T E H N I Č K I   P O D A C I
Radni pritisak: 

maks. 1 MPa 

Preporučeni radni pritisak: 

0,1 - 0,5 MPa 

Probni pritisak: 

1,6 MPa 

 

(1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 

Temperatura vruće vode: 

maks. 70°C 

Preporučena temperatura vruće vode: 

65°C 

Rastojanje između centara priključaka: 

150mm 

Termička dezinfekcija: 

maks. 70°C ⁄ 4 min

Proizvod je koncipiran isključivo za pijaću vodu!
Zaštita od povratnog toka!

O P I S   S I M B O L A

Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu kiselinu!

P O D E Š A V A N J E   (vidi stranu 34)

Nakon instalacije potrebno je ispitati izlaznu temperaturu termostata. 
Korekcija je neophodna, ako izmerena temperatura odstupa od temperature 
koja je nameštena na termostatu.
O D R Ž A V A N J E   (vidi stranu 39)

⁄  Ispravno funkcionisanje nepovratnog ventila se mora redovno proveravati 

prema standardu EN 806-5 i u skladu s važećim nacionalnim ili 
regionalnim propisima (najmanje jednom godišnje).

⁄  Kako bi se olakšala prohodnost i produžio vek trajanja regulacione 

jedinice, potrebno je s vremena na vreme podesiti termostat na položaje 
za maksimalno toplu i maksimalno hladnu vode.

M E R E   (vidi stranu 34)

D I J A G R A M   P R O T O K A   (vidi stranu 35)

 Ogranak tuš

 Izlaz dodatnog potrošača (slobodan protok

R E Z E R V N I   D E L O V I   (vidi stranu 38)
XXX  =  Oznake boja 
000 =  Hrom 
130  =  Polished Bronze 
300  =  Polished Redgold
330  =  Polished Black Chrome
990  =  Polished Gold-Optic

Č I Š Ć E N J E   (vidi stranu 41)

R U K O V A N J E   (vidi stranu 37)

I S P I T N I   Z N A K   (vidi stranu 41)

S M E T N J A

U Z R O K

P O M O Ć

⁄  Nedovoljno vode

⁄  Prenizak pritisak vode
⁄  Očistite mrežicu za hvatanje prljavštine regulacione 

jedinice

⁄  Mrežasta zaptivka tuša je prljava

⁄  Ispitajte pritisak u cevima
⁄  Očistite mrežice za hvatanje prljavštine ispred termostata i 

na regulacionoj jedinici

⁄  Očistite mrežastu zaptivku između tuša i crijeva

⁄  Ukršteni tok vode, kod zatvorene armature vruća voda 

ulazi u cev s hladnom vodom i obrnuto

⁄  Nepovratni ventil je prljav ⁄ neispravan

⁄  Očistite ili, po potrebi, zamenite nepovratni ventil

⁄  Temperatura na slavini se ne podudara s podešenom 

temperaturom

⁄  Termostat nije podešen
⁄  Preniska temperatura tople vode

⁄  Podesite termostat
⁄  Povećajte tempereturu vruće vode na 42-65 ºC

⁄  Protočni bojler ne radi iako je termostat uključen

⁄  Mrežice za hvatanje prljavštine su prljave
⁄  Nepovratni ventil se nije vratio u početni položaj
⁄  Prigušnica u ručnom tušu nije odstranjena

⁄  Očistite ⁄ zamenite mrežicu za hvatanje prljavštine
⁄  Zamenite nepovratni ventil
⁄  Odstranite prigušnicu iz ručnog tuša

⁄  Tuš ili slavina kaplje

⁄  Prljavština ili naslage kamenca na ventilima, gornji deo 

ventila za zatvaranje je oštećen

⁄  Zamenite gornji deo ventila za zatvaranje

Summary of Contents for Edge 46240000

Page 1: ...о монтажу 14 F I Käyttöohje Asennusohje 15 S V Bruksanvisning Monteringsanvisning 16 L T Vartotojo instrukcija Montavimo instrukcijos 17 H R Upute za uporabu Uputstva za instalaciju 18 T R Kullanım kılavuzu Montaj kılavuzu 19 R O Manual de utilizare Instrucţiuni de montare 20 E L Οδηγίες χρήσης Οδηγία συναρμολόγησης 21 S L Navodilo za uporabo Navodila za montažo 22 E T Kasutusjuhend Paigaldusjuhen...

Page 2: ...gter Montage muss die Auslauftemperatur des Thermostaten überprüft werden Eine Korrektur ist erforderlich wenn die an der Entnahme stelle gemessene Temperatur von der am Thermostaten eingestellten Temperatur abweicht W A R T U N G siehe Seite 39 Rückflussverhinderer müssen gemäß EN 806 5 regelmäßig in Übereinstim mung mit nationalen oder regionalen Bestimmungen auf ihre Funktion geprüft werden min...

Page 3: ...r thermostatique Un étalonnage est nécessaire si la température de l eau mitigée mesurée au point de puisage diffère sensiblement de celle affichée sur le thermostat E N T R E T I E N voir pages 39 Les clapets anti retour doivent être examinés régulièrement conformément à la norme EN 806 5 ou conformément aux dispositions nationales ou régionales quant à leur fonction au moins une fois par an Pour...

Page 4: ...After the installation the output temperature of the thermostat must be checked A correction is necessary if the temperature measured at the output differs from the temperature set on the thermostat M A I N T E N A N C E see page 39 The check valves must be checked regularly according to EN 806 5 in accordance with national or regional regulations at least once a year To guarantee the smooth runni...

Page 5: ...contenente acido acetico T A R A T U R A vedi pagg 34 Effettuata l installazione del miscelatore termostatico bisogna controllare la temperatura di uscita La taratura è necessaria quando la temperatura dell acqua misurata sul punto di prelievo non corrisponde a quella fissata sul termostato M A N U T E N Z I O N E vedi pagg 39 La valvola di non ritorno deve essere controllata regolarmente come da ...

Page 6: ...e ácido acético A J U S T E ver página 34 Después del montaje deberá comprobarse la temperatura del agua del termostato en la salida del caño Una corrección se efectuará siempre y cuando la temperatura del agua tomada a la salida del caño no correspon da con la indicada en el volante del termostato M A N T E N I M I E N T O ver página 39 Las válvulas anti retorno tienen que ser controladas regular...

Page 7: ...O O L B E S C H R I J V I N G Gebruik geen zuurhoudende silicone I N S T E L L E N zie blz 34 Na montage dient de uitstroomtemperatuur van de thermostaat gecontro leerd te worden Een correctie is noodzakelijk als de aan het tappunt gemeten temperatuur afwijkt van de op de thermostaat ingestelde tempera tuur O N D E R H O U D zie blz 39 Keerkleppen moeten volgens EN 806 5 regelmatig en volgens plaa...

Page 8: ...kesyreholdig silikone F O R I N D S T I L L I N G se s 34 Efter monteringen skal termostatens udløbstemperatur kontrolleres Såfremt den målte vandtemperatur afviger fra den på termostaten viste forindstilling er en korrigering af skalagrebet nødvendig S E R V I C E se s 39 Ifølge EN 806 5 skal gennmestrømningsbegrænsere i overenstemmelse med nationale regler afprøves regelmæssigt mindst en gang om...

Page 9: ... O L O Não utilizar silicone que contenha ácido acético A F I N A Ç Ã O ver página 34 É necessária correcção se a temperatura medida no ponto de saída diferir da temperatura marcada na escala M A N U T E N Ç Ã O ver página 39 As válvulas anti retorno devem ser verificadas regularmente de acordo com a EN 806 5 segundo os regulamentos nacionais ou regionais pelo menos uma vez por ano Para garantir u...

Page 10: ...ekta będzie konieczna wtedy gdy zmierzona temperatura na wylocie różni się od temperatury nastawionej na termostacie K O N S E R W A C J A patrz strona 39 Zgodnie z normą EN 806 5 krajowymi i miejscowymi przepisami działanie zabezpieczeń przed przepływem zwrotnym musi być kontrolowane przynajmniej raz w roku Aby zachować łatwość obsługi termostatu od czasu do czasu należy go przekręcić na całkiem ...

Page 11: ...ntáže se musí zkontrolovat teplota vody vytékající z termostatu Pokud se teplota změřená v místě odběru liší od teploty nastavené na termostatu je nutné provést korekci Ú D R Ž B A viz strana 39 U zpětných ventilů se musí podle EN 806 5 v souladu s národními nebo regionálními předpisy testovat jejich funkčnost alespoň jednou ročně Aby byl zajištěn lehký chod regulační jednotky měl by se termostat ...

Page 12: ...V E N I E viď strana 34 Po ukončení montáže sa musí skontrolovať teplota vody vytekajúcej z termostatu Pokiaľ sa teplota nameraná na mieste odberu líši od teploty nastavenej na termostate je nutné vykonať korekciu Ú D R Ž B A viď strana 39 Pri spätných ventiloch sa musí podľa EN 806 5 v súlade s národnými alebo regionálnymi predpismi testovať ich funkčnosť aspoň raz ročne Aby bol zaistený ľahký ch...

Page 13: ...自动防止回流 符号说明 请勿使用含有乙酸的硅胶 调节 参见第页 34 安装完成后必须检查调温器的出水温度 如在取水处测量所得的温度 与调温器上设定的温度有偏差 那么必须进行调整 保养 参见第页 39 单向阀必须在符合国家或当地的法律的情况下按照EN 806 5定期检 查 至少一年一次 为了保证恒温器的稳定运转 请务必定期从最热到最冷转动调温 器 大小 参见第页 34 流量示意图 参见第页 35 淋浴出水 额外的出水口 时的流速 备用零件 参见第页 38 XXX 颜色代码 000 镀铬 130 Polished Bronze 300 Polished Redgold 330 Polished Black Chrome 990 Polished Gold Optic 清洗 参见第页 41 操作 参见第页 37 检验标记 参见第页 41 问题 原因 补救 龙头出水量小 水压不足 调压器过滤网脏污...

Page 14: ...слоту П О Д Г О Н К А см стр 34 После монтажа следует проверить температуру на выходе из термоста та Скорректируйте температуру воды если она отличается от установ ленной на термостате Т Е Х Н И Ч Е С К О Е О Б С Л У Ж И В А Н И Е см стр 39 Защита обратного тока должна регулярно проверяться минимум один раз в год по стандарту EN 806 5 или в соответствии с национальны ми или региональными норматива...

Page 15: ...sen jälkeen termostaatin ulostulolämpötila on tarkastettava Säätö on tarpeen jos käyttöpisteessä mitattu veden lämpötila eroaa termostaattiin säädetystä lämpötilasta H U O L T O katso sivu 39 Vastaventtiilien toiminta on tarkastettava säännöllisesti paikallisten ja kansallisten määräysten mukaisesti EN 806 5 vähintään kerran vuodessa Säätöyksikön kevytkäyttöisyyden takaamiseksi säädä säätöyksikkö ...

Page 16: ...ur kontrolleras En justering är nödvändig om den uppmätta temperaturen vid tappningsstället avviker från den som är inställd på termostaten S K Ö T S E L se sidan 39 Backventilers funktion måste kontrolleras regelbundet enligt nationella eller regionala bestämmelser i enlighet med EN 806 5 minst en gång per år För att garantera att termostaten ej kalkar igen ska den regelbundet en gång per vecka k...

Page 17: ...sl 34 Sumontavus būtina patikrinti vandens išeinančio iš termostato temperatūrą Pakoreguokite vandens temperatūrą jei būtina T E C H N I N I S A P T A R N A V I M A S žr psl 39 Atbulinio vožtuvo apsauga privalo būti tikrinama reguliariai mažiausiai kartą per metus pagal EN 806 5 arba pagal galiojančias nacionalines arba regionines normas Tam kad būtų garantuotas tolygus temperatūros reguliavimas i...

Page 18: ...ermostata Korekcija je neophodna ako izmjerena temperatura na mjestu uzimanja odstupa od temperature koja je namještena na termostatu O D R Ž A V A N J E pogledaj stranicu 39 Ispravnost nepovratnog ventila mora se redovito provjeravati prema standardu EN 806 5 i u skladu sa važećim propisima najmanje jednom godišnje Kako bi se olakšala prohodnost i produljio vijek trajanja regulacijske jedinice po...

Page 19: ...çeren silikon kullanmayın A Y A R L A M A bakınız sayfa 34 Montaj tamamlandıktan sonra termostatların çıkış sıcaklığı kontrol edilmelidir Alma noktasında ölçülen sıcaklık termostatta ayarlanan sıcaklıktan farklıysa bir düzeltme gereklidir B A K I M bakınız sayfa 39 EN 806 5 ve ulusal standartlar doğrultusunda Çek valfler düzenli olarak kontrol edilmelidir en az yılda bir kez Ayar ünitesinin kolay ...

Page 20: ...g 34 După montare verificaţi temperatura de ieşire la termostat În cazul în care există o diferenţă între temperatura măsurată la golire şi temperatura reglată la termostat trebuie efectuată o corecţie Î N T R E Ţ I N E R E vezi pag 39 Supapele antiretur trebuie verificate regulat conform EN 806 5 şi standardele naţionale sau regionale cel puţin o dată pe an Pentru garantarea mişcării uşoare a uni...

Page 21: ...ι απαραίτητη όταν η μετρούμενη στο σημείο λήψης θερμοκρασία αποκλίνει από τη ρυθμισμένη στο θερμοστάτη θερμοκρασία Σ Υ Ν Τ Ή Ρ Η Σ Η βλ Σελίδα 39 Οι βαλβίδες αντεπιστροφής πρέπει να ελέγχονται τακτικά ως προς τη λειτουργία τους σύμφωνα με το πρότυπο EN 806 5 σε σχέση με τους ισχύοντες εθνικούς ή τοπικούς κανόνες το ελάχιστο μια φορά το χρόνο Για να διασφαλίσετε την καλή λειτουργία της μονάδας ρύθμ...

Page 22: ... T I R A N J E glejte stran 34 Po opravljeni montaži je treba preveriti iztočno temperaturo na termostatu Če na odvzemnem mestu izmerjena temperatura odstopa od temperature nastavljene na termostatu je potreben popravek V Z D R Ž E V A N J E glejte stran 39 Delovanje protipovratnega ventila je potrebno v skladu z EN 806 5 in skladno z državnimi in regionalnimi določili redno testirati najmanj enkr...

Page 23: ...tuleb kontrollida termostaadi väljundtemperatuuri Kui väljavoolu kohas mõõdetud temperatuur erineb termostaadiga sisestatust tuleb seda reguleerida H O O L D U S vt lk 39 Tagasilöögiklappide toimimist tuleb kooskõlas riiklike ja regionaalsete määrustega regulaarselt kontrollida vastavalt standardile EN 806 5 vähemalt kord aastas Termostaadi hea toimimise tagamiseks on tarvis termostaat keerata aeg...

Page 24: ...eizmantot silikonu kas satur etiķskābi I E R E G U L Ē Š A N A skat lpp 34 Pēc montāžas jāpārbauda termostata iztekas temperatūra Korektūra ir nepieciešama gadījumā ja temperatūra iztekas vietā atšķiras no termostatā iestatītās temperatūras A P K O P E skat lpp 39 Regulāri jāpārbauda pretvārsta funkcija saskaņā ar EN 806 5 saistībā ar nacionālajiem vai vietējiem noteikumiem vismaz vienreiz gadā La...

Page 25: ...a je neophodna ako izmerena temperatura odstupa od temperature koja je nameštena na termostatu O D R Ž A V A N J E vidi stranu 39 Ispravno funkcionisanje nepovratnog ventila se mora redovno proveravati prema standardu EN 806 5 i u skladu s važećim nacionalnim ili regionalnim propisima najmanje jednom godišnje Kako bi se olakšala prohodnost i produžio vek trajanja regulacione jedinice potrebno je s...

Page 26: ...ermostatens utløpstemperatur kontrolleres Det er nødvendig med korrektur når temperaturen målt ved uttaksstedet avviker fra temperaturen som er innstilt på termostaten V E D L I K E H O L D se side 39 Funksjonen til returløpssperren skal iht EN 806 5 og i samsvar med de nasjonale og lokale forskrifter sjekkes regelmessig minst en gang i året For å holde regulerings enheten bevegelig skal termostat...

Page 27: ...обходима корекция П О Д Д Р Ъ Ж К А вижте стр 39 Съгласно EN 806 5 функционирането на приспособленията за предо твратяване на обратния поток трябва редовно да се проверява в съответствие с националните или регионални изисквания поне веднъж годишно За да се гарантира лекоподвижността на регулиращото звено от време на време термостатът трябва да се поставя на максимално топло и на максимално студено...

Page 28: ...rmostatit Korrigjimet janë të nevojshme nëse temperatura e matur në pikën e rrjedhjes së ujit nuk është e njëjtë me temperaturën e përcaktuar në termostat M I R Ë M B A J T J A shih faqen 39 Penguesit e rrjedhjes në drejtim të kundërt duhen kontrolluar rregullisht në bazë të normave EN 806 5 konform normave nacionale dhe regjionale së paku një herë në vit Për të lehtësuar përdorimin e njësisë rreg...

Page 29: ...قيم الشرب لماء فقط مخصص المنتج العكسي التدفق عدم خاصية الرمز وصف أحماض على يحتوي الذي السليكون تستخدم ال هام 34 صفحة راجع الضبط إذا تصحيح إجراء يلزم الترموستات حرارة درجة فحص يجب التركيب بعد حرارة درجة عن القياس موقع عند المقاسة الحرارة درجة اختلفت الترموستات 39 صفحة راجع الصيانة 5 EN 806 المواصفة حسب منتظمة بصفة الرجوع عدم صمام فحص يجب األقل على ً ا سنوي واحد مرة اإلقليمية أو الوطنية للوائح ً ا ط...

Page 30: ...rsékletét Helyesbítés szükséges ha a vízkivétel helyén mért hőmérsék let eltér a termosztáton beállított hőmérséklettől K A R B A N T A R T Á S lásd a oldalon 39 A visszafolyásgátlók működése a EN 806 5 szabványnak megfelelően a nemzeti vagy területi rendelkezésekkel összhangban évente egyszer ellenőrizendő Ahhoz hogy a szabályozóegység jól működjön a termosztátot időről időre teljesen melegre és ...

Page 31: ...工後に吐水温度を確認して下さい 吐水温度がサーモスタッ トに設 定した温度から大きく外れている場合 温度調整が必要です メンテナンス 次のページを参照 39 逆止弁は EN 806 5に従って定期的 少なく とも年に1回 に確認を してください 日本においては関連法規に従ってください サーモスタッ トの動作を適切に保つために やけどに注意して吐水 をしながらサーモスタッ トのハンドルを湯 水範囲最大に動かしてく ださい 寸法 次のページを参照 34 流量曲線図 次のページを参照 35 シャワー用取出口 追加吐水用の取出口 何も接続しない時の吐水 スペアパーツ 次のページを参照 38 XXX 仕上げ色 000 Chrome 130 Polished Bronze 300 Polished Redgold 330 Polished Black Chrome 990 Polished Gold ...

Page 32: ...3 2 1 2 15 X 26 15 26 X 4544218X 1 2 SW 17 mm 1 2 1 2 3 4 5 6 7 SW 12 mm 38 2 mm 8 9 10 11 15 24 X 15 X 24 SW 27 mm 1 2 mm Silicone 13 SW 12 mm 12 14 26 mm 30 mm ...

Page 33: ...3 3 16 15 1 2 3 17 18 19 20 SW 3 mm 3 Nm 21 22 24 25 26 27 23 Ø 6 mm 60 mm 1 2 SW 5 mm 4 Nm Silicone 18 SW 5 mm ...

Page 34: ...0 0 0 5 1 0 1 5 2 0 2 5 3 0 3 5 4 0 5 0 0 45 0 00 0 05 0 10 0 15 0 20 0 25 0 30 0 35 0 40 0 50 5 5 0 55 6 0 0 60 0 3 6 9 12 15 18 21 24 27 30 MPa 0 0 1 0 2 0 3 0 4 0 5 Q l min Q l sec 68 136 436 41 41 6 77 G1 2 68 150 53 175 136 181 53 G 1 2 1 2 1B ...

Page 35: ...0 5 1 0 1 5 2 0 2 5 3 0 3 5 4 0 5 0 0 45 0 00 0 05 0 10 0 15 0 20 0 25 0 30 0 35 0 40 0 50 5 5 0 55 6 0 0 60 0 3 6 9 12 15 18 21 24 27 30 MPa 0 0 1 0 2 0 3 0 4 0 5 Q l min Q l sec DN15 1 2 DN15 1 2 DN15 1 2 45721000 28282000 28532000 26034000 ...

Page 36: ... 0 3 5 4 0 5 0 0 45 0 00 0 05 0 10 0 15 0 20 0 25 0 30 0 35 0 40 0 50 5 5 0 55 6 0 0 60 0 3 6 9 12 15 18 21 24 27 30 MPa 0 0 1 0 2 0 3 0 4 0 5 Q l min Q l sec 215 0 110 0 150 1 2 DN15 1 2 DN15 1 2 DN15 1 2 45721000 28282000 28532000 26034000 ...

Page 37: ...开 открыть nyitás avaaminen öppna atidaryti Otvaranje açmak deschide ανοικτό odpreti avage atvērt otvoriti åpne отваряне hape فتح 吐水 warm chaud hot caldo caliente warm varmt quente ciepła teplá teplá 热 горячая meleg lämmin varmt karštas Vruća voda sıcak cald ζεστό toplo kuum karsts topla varm топло i ngrohtë ساخن 温かい kalt froid cold freddo frío koud koldt fria zimna studená studená 冷 холодная hideg...

Page 38: ...0 98368000 95773000 93616000 96633000 98536000 93611000 93608XXX 93607XXX 93614XXX 93613000 93612000 96429000 93231000 93232000 02026000 98199000 17x2 98371000 29x3 98127000 11x2 98187000 50x2 98187000 50x2 98398000 23x2 98131000 15x2 5 92841000 93615000 93610XXX 95181000 ...

Page 39: ...m 3x SW 5 mm 5 6 SW 3 mm 3 Nm SW 5 mm 4 Nm 1 2 SW 22 mm 4 Nm rot rouge red rosso rojo rood Rød vermelho czerwony červená 红色 красный piros punainen röd raudona crvena kırmızı roşu κόκκινο rdeča punane sarkana rød червено e kuqe ﺮﻤﺣأ 18 SW 5 mm 11 kg ...

Page 40: ...takt S K Odporúčania pre čistenie Záruka Kontakt Z H 清洁指南 担保 接触 R U Рекомендации по очистке Гарантия Контакты F I Puhdistussuositus Takuu Kosketus S V Rengöringsrekommendationer Garanti Contacto L T Valymo rekomendacijos Garantija Kontaktai H R Preporuke za čišćenje Garancija Kontakt T R Temizleme önerisi Garanti Temas R O Recomandări pentru curăţare Garanţie Contact E L Σύσταση καθαρισμού Εγγύηση...

Page 41: ...4 1 Products Hansgrohe SE D I N 41 0 9 PA IX 29574 IBB P IX DVGW SINTEF NF ETA 46240000 PA IX 29574 IBB X X 46241000 PA IX 29574 IBB X X ...

Page 42: ...4 2 ...

Page 43: ...4 3 ...

Page 44: ...AXOR Hansgrohe SE Auestraße 5 9 77761 Schiltach Deutschland info axor design com axor design com 09 2020 9 06486 01 ...

Reviews: