background image

WATER 

TOTTER

www.avivasports.com

ENGLISH

The Water Totter is designed to be used only in large bodies of water with 
depth of at least 1,5 m of calm water. 

Do not allow anyone to use the Water Totter on land or any other hard 
surfaces or in shallow water.

Always inspect the area around and under the Water Totter before each use 
to ensure that the water is deep enough and free of all rocks, logs, sand 
bars, and underwater obstructions for at least 3 m in all directions. 

Ask about local water conditions before using the Water Totter in unfamiliar 
water.

Do not use the Water Totter within 3 m of any dock, platform boat, swimmer 
or pier.

Ensure proper air pressure is maintained while the product is in use. 

Always anchor the Water Totter securely before it is used.

Always wear a floatation device when using the Water Totter.

Never use the Water Totter after sunset, before dawn, or any other time in 
poor lighting conditions.

Never use the Water Totter in rough surface water conditions, during a 
storm, or when there is lighting. In this case remove the Water Totter from 
the water and deflate.

Never use the Water Totter after consuming alcohol or drugs.

Always stay under control while using the Water Totter.

Never dive off the Water Totter into the water. If you jump off Water Totter 
into the water, always enter the water feet first.

Inspect the Water Totter before each use and replace any worn, defective, 
or missing parts.

The Water Totter is not designed to be used as a life saving device.

ONLY USE UNDER SUPERVISION!

GERMAN

Der Water Totter darf nur an Plätzen mit ausreichend tiefem Wasser 
verwendet werden (mindestens 1,5 m Wassertiefe) und im Umkreis von 3 m 
dürfen sich keine Gegenstände (Boote, Felsen, o.ä.) befinden.

Das Tragen von Rettungswesten ist empfehlenswert. Nur für Schwimmer 
geeignet.

Der Anwender sollte die ausreichende Wassertiefe ständig überprüfen.

Das Rauchen und Benutzen unter Alkoholeinfluss ist auf dem Water Totter 
nicht gestattet.

Kinder sollten den Water Totter nur unter Aufsicht der Eltern benutzen.

Benutzen Sie den Water Totter nicht an Land.

Gegenstände wie Uhren, Schuhe usw. sind abzunehmen.

Benutzen Sie den Water Totter nicht bei Gewitter, Regen oder Dunkelheit! 
Bei starken Unwettern oder starken Winden entfernen Sie den Water Totter 
aus dem Wasser und sichern es luftleer an Land.

Stoßen und wildes Spielen sind auf dem Water Totter zu vermeiden.

Kein Essen oder Getränke auf dem Water Totter.

Den Water Totter niemals ziehen, nur tragen.

Stellen Sie sicher, dass der Water Totter jederzeit über den korrekten 
Luftdruck verfügt. An extrem heißen / kalten Tagen den Luftdruck mehrmals 
prüfen!

Vergewissern Sie sich über die korrekte Verankerung des Water Totter, 
bevor er benutzt wird.

Prüfen Sie regelmäßig ob defekte Teile ausgetauscht werden müssen!

Der Water Totter dient nicht als Rettungsinsel!

NUR UNTER AUFSICHT VERWENDEN!

FRENCH

En l'absence de réglementations et de normes européennes, afin d'assurer 
la sécurité des utilisateurs, nous vous RECOMMANDONS VIVEMENT de 
NE PAS METTRE EN OEUVRE le WATER TOTTER sans prendre les 
précautions suivantes:

- n'installer cet équipement qu'en zone de baignade surveillée;

- installer IMPERATIVEMENT le WATER TOTTER dans une zone où la 
profondeur de l'eau est égale ou supérieure à 1.5 m;

- surveiller la profondeur de l'eau et inspecter les fonds. Aucune forme 
d'obstructions (rochers, barrières de sable etc.) ne doit se trouver dans un 
périmètre de 3 mètres Se renseigner auprès des autorités locales si la 
surface où sera utilisé le WATER TOTTER  vous est inconnue;

Eviter les chocs et les jeux violents.

English / TIPS

 

1. Not to be used by more than 6 people at one time.

2. For indoor use you can also use a suction cup.

3. In various temperature changes check air pressure frequently. 

4. Use the hand pump to re-inflate to final pressure on the water or release air 

pressure if necessary.

5. If the Water Totter is overused than you might have to replace one of the 

anchor plates with a spare.

German / TIPS

 

1. Nicht mehr als 6 Personen gleichzeitig auf dem Water Totter

2. Für den Gebrauch im Innen-Bereich eignet sich auch eine Saughalterung.

3. Bei hohen Temperaturschwankungen, heißen oder kalten Wetter den 

Luftdruck mehrfach täglich kontrollieren.

4. Verwenden Sie die Handpumpe um den korrekten Luftdruck auf dem 

Wasser wieder herzustellen.

5. Falls es zu einer Überbeanspruchung kommt, ist eventuell eine Ankerplatte 

auszutauschen.

French / TIPS

1. Veiller à ce que 6 personnes au maximum utilisent le Water Totter à la fois.

2. Vous pouvez également utiliser un système de ventouse si le Water Totter 

est installé en piscine.

3. En cas de fortes variations de températures, vérifier fréquemment la 

pression de l'équipement.

4. Utiliser la pompe manuelle lors du contrôle de la pression ou pour finir le 

gonflage.

5. En cas d'utilisation intensive, il est possible que vous deviez procéder au 

changement du point d'ancrage.

Spanish / Recomendaciones

1. No puede ser utilizado por más de 6 personas al mismo tiempo.

2. Para su uso en interior también se puede utilizar un anclaje por succión.

3. Revisar la presión del aire frecuentemente en caso de fluctuaciones de 

temperatura.

4. Utilizar la bomba de aire manual para alcanzar la presión adecuada 

mientras se está en el agua (dejar escapar aire si es necesario).

5. Disponemos de pletinas de anclaje y otros repuestos, por si fuera 

necesario su cambio debido a un uso excesivo del Water Totter. 

- surveiller ATTENTIVEMENT la zone d'évolution des utilisateurs de cet 
équipement;

- veiller à ce qu'aucun obstacle fixe ou mobile (bateau, rocher etc.) ne se 
trouve dans un périmètre minimum de 3 mètres autour de l'équipement 
concerné;

- munir OBLIGATOIREMENT les utilisateurs de gilet de sauvetage afin de 
les maintenir en surface.

Ne pas fumer, ni boire de l'alcool sur ou auprès du WATER TOTTER.

Les enfants ne peuvent utiliser le WATER TOTTER que sous la surveillance 
d'adulte.

Il est interdit d'utiliser le WATER TOTTER sur la terre ferme.

Si vous sautez du WATER TOTTER dans l'eau, le faire les pieds en avant.

Il est interdit d'utiliser l'équipement par temps d'orages, de pluie ou lors de 
tempête. Dans ces cas, nous vous conseillons de retirer le WATER TOTTER 
de l'eau et de le dégonfler.

Ne jamais utiliser le WATER TOTTER après le coucher du soleil, avant 
l'aube, dans l'obscurité en général.

Informations utiles

Assurez-vous que l'ancrage du WATER TOTTER soit correctement effectué 
avant son utilisation.

Effectuer des contrôles réguliers afin de remplacer les éléments ou les 
pièces qui pourraient éventuellement être usées.

La conception du WATER TOTTER ne lui permet pas de faire office de 
radeau de survie.

USAGE SEULEMENT EN ZONE DE BAIGNADE SOUS SURVEILLANCE !

SPANISH

El Water Totter está diseñado para ser utilizado sólo en lugares amplios con 
una profundidad de almenos 1.5m.

No permitas que nadie utilice el Rock Slider en tierra, en cualquier 
superficie dura o en aguas de poca profundidad.

Asegúrate que se mantiene la presión de aire adecuada mientras se está 
utilizando el producto. Revisa la presión frecuentemente, sobretodo en días 
de temperaturas extremas (muy elevadas o muy bajas).

Inspecciona siempre, tanto el área circundante como bajo el Rock Slider, 
antes de cada uso, para asegurar que hay una profundidad necesaria, y 
que el fondo está libre de rocas, troncos, placas de arena u otros, en 
almenos un radio de 3m.

Infórmate sobre las condiciones del mar antes de usar el producto en 
aguas que no te sean familiares o conocidas.

No utilices el Water Totter a una distancia inferior a 3m de cualquier muelle, 
plataforma, nadadores  o embarcaderos.

Asegúrate que la presión del aire es la adecuada mientras se utiliza el 
producto.

Siempre ancla firmemente el Water Totter antes de ser utilizado.

Los chalecos salvavidas son obligatorios siempre que estés utilizando el 
Water Totter

Nunca utilices el Water Totter después del atardecer o antes del amanecer, 
o en cualquier otro momento en el que las condiciones lumínicas sean 
bajas.

Nunca utilices el Water Totter en condiciones adversas, tales como fuertes 
vientos o tormentas. En esos casos sácalo del agua y desínflalo.

Nunca utilizar el Water Totter después de haber consumido drogas o 
alcohol.

Siempre estar bajo control mientras se utiliza el Water Totter.

Nunca saltes del Water Totter al agua. Si lo haces, nunca hacerlo de 
cabeza, siempre tienen que entrar los pies primero.

Revisa el Water Totter antes de cada uso  y reemplaza cualquier pieza 
gastada, defectuosa o perdida.

El Water Totter no está diseñado para ser utilizado como salvavidas.

¡SÓLO UTILIZAR BAJO SUPERVISIÓN!

Warnings/Warnung/Avertissement/Advertencias

Summary of Contents for PROLINE WATER TOTTER

Page 1: ...E NE N IN LI OL RO R PR E N I L PROLINE LINEMANUAL PROLINE commercial series WATER WATER TOTTER TOTTER ...

Page 2: ...trollieren 4 Verwenden Sie die Handpumpe um den korrekten Luftdruck auf dem Wasser wieder herzustellen 5 Falls es zu einer Überbeanspruchung kommt ist eventuell eine Ankerplatte auszutauschen French TIPS 1 Veiller à ce que 6 personnes au maximum utilisent le Water Totter à la fois 2 Vous pouvez également utiliser un système de ventouse si le Water Totter est installé en piscine 3 En cas de fortes ...

Page 3: ...ION DEVICE CHEMICAL GLUE FOR REPAIR OF BOAT 1 2 3 Equipment List Equipment Liste Liste des pièces Lista de contenido Spare Parts included for self repair Ersatzteile für einfache Reparatur Pièces détachées pour les réparations simples Repuestos incluido para reparacion por si mismo ...

Page 4: ...A TAPA DE LA VALVULA TE WITH PUMP Nr 1 Nr 2 or Nr 4 GONFLER A L AIDE DE LA POMPE Nr 1 Nr 2 ou Nr 4 MIT HILFE VON PUMPE Nr 1 Nr 2 oder Nr 4 AUFBLASEN INFLAR CON LA BOMBA Nr 1 Nr 2 o Nr 4 LATE WITH PUMP Nr 1 Nr 2 or Nr 4 ONFLER A L AIDE DE LA POMPE Nr 1 Nr 2 ou Nr 4 ILFE VON PUMPE Nr 1 Nr 2 BA PUSH ROTATE POUSSER ET TOURNER DRÜCKEN UND DREHEN PRESIONAR Y GIRAR Set up Aufbau Montage Montaje ...

Page 5: ... FBLASEN BIS ZUM MAXIMALEN FÜLLDRUCK MIT PUMPE Nr 2 oder Nr 4 AR HASTA ALCANZAR LA PRESION MAXIMA CON LA BOMBA Nr 2 o Nr 4 INFLATE TO LE GONFL AUFBLASEN BIS ZUM MAX INFLAR HASTA ALCANZAR LA TO LAG XIM LA P AUF FLAR HAS IN R L IS Z LCA VALVE IS CLOSED LA VALVE EST EN POSITION FERMEE VENTIL IST GESCHLOSSEN LA VALVULA ESTA CERRADA PUSH ROTATE POUSSER ET TOURNER DRÜCKEN UND DREHEN PRESIONAR Y GIRAR Se...

Page 6: ...nt les parties métalliques 2 Nettoyer l équipement des particules de sable ôter les algues etc 3 Sécher complètement votre équipement avant de le ranger 4 Stocker l équipement dans un endroit propre et sec 5 Tenir l équipement à l écart des rongeurs Pour plus d informations sur les réparations l entretien le stockage etc contactez votre revendeur ou consultez notre site Internet www avivasports co...

Page 7: ... A6 LENGTH OF ROPE FOR ANCHOR A L 1 5 x Water Depth LÄNGE DES ANKERSEILS FÜR ANKER A L 1 5 x Wasser Tiefe LONGUEUR DU CORDAGE RELIE A L ANCRE A L 1 5 x Profondeur de l eau LARGO DE LA CUERDA DEL ANCLA L 1 5 x Profundidad Anchoring Vernakerung Ancrage Anclado ...

Reviews: