
Portable Steel Commode Chair
Chaise d’aisance portative en acier
Silla-bacín uso casero
Generated by :
Jean-François Perron
Flat Size :
Assembled Size :
Projet :
Item No. :
Part No. :
Colours :
B/W
CMYK
Spots:
771-315 Instructions Rev1 0320
Unfolded 17 x 11 inch
Folded 8.5 x 11 inch
(4 pages)
771-315
X
861-771315
IMPORTANT:
Read the information and precautions on the back
of this document before assembling / using this commode.
IMPORTANT :
Bien lire les informations et consignes de sécurité à l’arrière
de ce document avant d’assembler et /ou d’utiliser cette chaise d’aisance.
IMPORTANTE:
Lea la información y las precauciones que se dan
en la parte posterior de este documento antes del montaje y uso.
Hardware located in pail / Vous trouverez la quincaillerie dans le seau / Piezas se encuentran dentro del cubo del inodoro
LIFETIME LIMITED WARRANTY
Your Avantia
TM
Commode is warranted
to be free from defects in material
and workmanship under normal use.
The warranty does not extend to non-
durable components which are subject
to normal wear and replacement.
GARANTIE LIMITÉE À VIE
Votre chaise d’aisance Avantia
TM
est
garantie contre tout défaut de matériel
ou de fabrication sous une utilisation
normale. Cette garantie n’inclut pas les
pièces non durables, qui sont sujettes
à l’usure normale et au remplacement.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
Su Silla-bacín Avantia
TM
está
garantizada contra defectos de
materiales y/o de mano de obra,
en condiciones de uso normales.
La garantía no cubre los componentes
no duraderos, que están sujetos al
desgaste y reemplazo normales.
Precautions
1. Before assembling and/or using the commode, please read and be
sure to clearly understand this instruction sheet. Failure to do so
could result in personal injury and/or damage to the commode.
2. Examine the commode for any damage that may have occurred
during shipping. Do not use the commode if there is apparent
damage. Please contact your dealer for repairs and/or for
information on how to return the product.
3. Make sure that the toilet seat is at room temperature before installing
it if it has been exposed to cold. Failure to do so could result in the
breakage of the commode and/or possible injury.
4. Users with limited physical capability should be supervised and/
or assisted while using the commode.
5. Weight Capacity : 300 lb (136 kg)
Maintenance
1. We recommend that you regularly verify that all the hardware parts
(screws, nuts and bolts) are properly tightened.
2. This commode can be easily cleaned with mild liquid household
cleaners. Avoid the use of harsh solvents, abrasive powders
or scouring pads.
Consignes de sécurité
1. Afin d’éviter des blessures et / ou d’endommager la chaise
d’aisance, assurez-vous d’avoir bien lu et compris le présent
feuillet avant de l’assembler et/ou de l’utiliser.
2. Veuillez vérifier que la chaise d’aisance n’a pas été abîmée
pendant le transport. Ne pas utiliser la chaise d’aisance si elle
semble endommagée. Le cas échéant, communiquer avec votre
distributeur pour réparation et/ou pour avoir de l’information sur
la façon de retourner le produit.
3. S’il a été exposé au froid, assurez-vous que le siège est à
la température ambiante avant de l’installer. Une négligence
à cet effet pourrait entraîner un bris de la chaise d’aisance
et/ou des blessures.
4. Toujours offrir de l’aide ou une surveillance adéquate à un
utilisateur ayant des limitations physiques lorsqu’il utilise
la chaise d’aisance.
5. Capacité de poids : 300 lb (136 kg)
Entretien
1. Nous vous recommandons de vous assurer régulièrement que
la quincaillerie (vis, écrous et boulons) soient fixés solidement.
2. Cette chaise d’aisance peut être nettoyée facilement à l’aide d’un
détergent liquide doux. Éviter l’utilisation de solvant, de poudre
abrasive ou de tampon à récurer.
Precauciones básicas
1. Antes del ensamblar o de usar la Silla-bacín, por favor, lea y
asegúrese de entender claramente esta hoja de instrucciones. El no
hacerlo podría resultar en lesiones personales o daños a la Silla.
2. Examine la Silla para asegurarse de que no ha sufrido daño alguno
durante el envío. No utilice la Silla si hay algún daño aparente.
Póngase en contacto con su distribuidor para cualquier reparación
que fuera necesaria y / o para obtener información sobre cómo
devolver le producto.
3. Asegúrese de que el asiento está a temperatura ambiente antes de
instalarlo, si ha estado expuesto al frío. El no hacerlo podría resultar
en la rotura de la Silla y / o en posibles lesiones.
4. Deberá cuidarse y ayudar a los usuarios con limitada capacidad
física, mientras que estén utilizando la Silla-bacín.
5. Capacidad de peso: 300 lb (136 kg)
Mantenimiento
1. Se recomienda verificar regularmente todas las piezas para
cerciorarse de que estén bien apretadas.
2. Este Silla-bacín puede limpiarse fácilmente con un detergente
líquido suave. Evite el uso de disolventes duros, de polvos
abrasivos o de almohadillas de estropajo.
Manufactured and printed in China for /
Fabriqué et imprimé en Chine pour :
Distributed in the USA by /
Distribué aux É.-U. par :
A.M.G. Medical Inc.
8505 Dalton, Montréal, QC H4T 1V5
Canada •
1-800-363-2381
AMG Medical, Inc.
(USA) 8396 State Route 9, West Chazy,
NY 12992 USA •
1-888-412-4992
Model / Modèle / Modelo: 771-315
Jean-François Perron
www.amgmedical.com
ASSEMBLY INSTRUCTIONS • INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
!
!
!
Rev1
0320
P/N
861-771315