background image

17

Via Spiazzi, 45 - 24028 Ponte Nossa (Bergamo)

Tel. 035705711 r.a. - Fax 035705760

http://www.ardes.it - e-mail:[email protected]

INSTRUCTIONS FOR USE

MODE D’EMPLOI

BEDIENUNGSANLEITUNG

FOLLETO DE INSTRUCCIONES

HUMIDIFIER

HUMIDIFICATEUR

LUFTBEFEUCHTER

UMIDIFICADOR

30

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

Este aparato no necesita particulares operaciones de mantenimiento, es
suficiente una limpieza corriente.

Desconectar el enchufe de la toma de corriente antes de limpiar el aparato
y esperar que se haya enfriado suficientemente.

NO SUMERGIR NUNCA EL APARATO EN AGUA.

A causa de las impurezas contenidas en el agua se puede verificar,
después de un largo período de funcionamiento una disminución en la
emisión de vapor.
En este caso, desconectar el enchufe del tomacorriente, sacar la caldera y
sumergirla, por un período de aproximadamente ocho horas en su parte
inferior y por una profundidad de 8 cm., en una solución de agua y vinagre
o anticaliza (Fig. 5).
Las incrustaciones presentes en los electrodos se disolverán permitiendo al
humidificador un normal funcionamiento.

Enjuagar con agua corriente los electrodos y secar eventuales gotas de
agua presentes en la caldera o en el conector.

Secar cuidadosamente el aparato antes de volverlo a colocar en su lugar.

7

INSTRUCTIONS FOR USE

The humidifier is provided with a special safety system which prevents the
boiler from being separated from the water reservoir when the power supply
cable is plugged into the appliance.

Fig. 1 In order to separate the boiler from the reservoir, first disconnect the

power supply cable (1) and then twist the boiler counter-clockwise (2)
and lift it off (3).
For tap water into the reservoir until the coloured mark on the float
appears.
Do not add salt or any other substances into the reservoir to avoid
damaging the appliance and causing safety problems.

Fig. 2 820 - Fit the boiler onto the reservoir with the "fin" opposite the arrow

on the reservoir's band (1).
840 - Fit the boiler onto the tank with the arrow onto the plastic cover
corresponding to the arrow on the tank’s band (1).

Twist it clockwise as far as it will go (2). 
Now plug the power cable into the humidifier (3).
It is necessary to await 5/10 minutes before the appliance gets the
maximum intensity of vaporization.

Fig. 3 Before plugging the power cable into the humidifier, make sure that the

appliance has not become wet during filling. Otherwise, dry it carefully.
If you want to use scented oil, you must pour it into the small recess
around the steam outlet hole (fig. 3) before plugging the power supply
cable into the appliance.
In order to start up the appliance, plug the power supply cable into the
wall socket. It will take a few minutes before it starts emitting steam.

Fig. 4 The steam jet can be adjusted by means of the adjusting knob (fig. 4).

If the water level drops below the level of the electrodes, steaming
stops. This does not damage the appliance and does not consume
power.
A residual amount of water with all the impurities will remain at the
bottom of the reservoir. It will serve to make cleaning easier.

When using again the humidifier after a pause, first empty it and rinse it out
well before pouring in fresh tap water. If you don't, the water's conductivity is
increased and this makes the appliance becomes noisy and the electrodes
wear out more rapidly.

24

ADVERTENCIAS

Atencion:leer atentamente las advertencias contenidas en el presente folleto, ya que
contienen importantes indicaciones acerca de la seguridad de instalación, uso y
mantenimiento.
Instrucciones importantes que hay que conservar para sucesivas consultas.

Conservar la garantía, el recibo y el presente folleto de instrucciones para sucesivas
consultas.

Después de haber sacado el embalaje asegurarse de la integridad del aparato y en caso
de visibles daños no utilizarlo y contactar con el establecimiento distribuidor.

No dejar partes del embalaje al alcance de los niños. El aparato no se debe utilizar como
un juguete; es un aparato eléctrico y así debe ser considerado.

Antes de conectar el aparato asegurarse de que la tensión presente en la toma de
corriente corresponda a la indicada en las características nominales.

En el caso de que la toma y el enchufe no sean compatibles, hacer reemplazar la toma
por personal calificado con una del tipo adecuado.
No utilizar adaptadores o extensiones que no correspondan a las vigentes normativas de
seguridad o que superen los límites de carga de la corriente.

Desconectar el aparato de la red de alimentación cuando no se utiliza.

No tirar el cable de alimentación o el mismo aparato para desconectar el enchufe de la
toma de corriente.

El uso de cualquier aparato eléctrico requiere el respeto de algunas reglas fundamentales,
en particular:
- No tocar el aparato con las manos mojadas o húmedas.
- Este aparato no debe ser utilizado por personas (niños inclusive) con capacidades
  físicas, sensoriales y mentales reducidas o sin la experiencia o el conocimiento
  necesarios, a menos que estén vigiladas o instruidas sobre el uso del aparato por
  una persona responsable de su seguridad. Los niños deben ser vigilados para que
  no jueguen con el aparato.
- No utilizar el aparato con los pies descalzos.
- No dejar el aparato expuesto a la acción de agentes atmosféricos (lluvia, sol).
- No someterlo a choques.

Se aconseja desenrollar completamente el cable de alimentación en toda su longitud
evitando de este modo eventuales recalentamientos.

En caso de que no se desee utilizar más este tipo de aparato, es necesario inactivarlo
cortando el cable de alimentación naturalmente después de haber desconectado la toma
de corriente.

No utilizar el aparato en corriente continua.

13

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

Modéle
840

Volt
230

Hz
50

Watt

500

Lt.

3,5

Autonomie

17 heures

Kg

1,85

Produit réalisé conformément aux normes CEE
2004/108 et CEE 2006/95 en vigueur.

  1 - CHAUDIÈRE
  2 - RÉSERVOIR
  3 - CUVETTE POUR ESSENCES BALSAMIQUES
  4 - TROU POUR L'ÉMISSION DE LA VAPEUR
  5 - POIGNÉE DE RÉGLAGE DE LA VAPEUR
  6 - FLOTTEUR
  7 - PRISE D'ALIMENTATION
  8 - CÂBLE D'ALIMENTATION

9

CLEANING AND MAINTENANCE

This appliance does not require any other maintenance than regular
cleaning.

Disconnect the appliance and wait for it to cool down before cleaning it.

Never immerse the appliance in water.

Owing to the impurities contained in the water, the amount of steam
which the appliance releases may diminish after using it for a long time.

In this case, disconnect the appliance, remove the boiler and leave it for
about eight hours with its lower part in 8 cm of a solution made up of
water and vinegar or a scale remover (Fig. 5).
The scales on the electrodes will come off and the humidifier will start to
run again regularly.
Rinse the electrodes with tap water and dry off any water in the boiler or
in the connector.
Dry the appliance carefully before storing it away.

28

El humidificador está dotado de un especial sistema de seguridad mediante el
cual no es posible separar la caldera del tanque de agua siendo el cable de
alimentación conectado en el aparato.

Fig. 1 Para sacar la caldera del tanque, desconectar el cable de alimentación,

girarla en sentido antihorario y levantarla.
Verter agua corriente en el recipiente hasta que aparezca la marca de
distinto color indicada en el flotador.
No agregar sal o cualquier otra substancia en el recipiente porque
podría causar graves daños al aparato y problemas de seguridad.

Fig. 2 820 - Introducir la caldera en el tanque orientándola de manera

que la "cresta" esté por encima de la flecha colocada en la faja
del tanque (1).
840 - Introducir la caldera en el tanque orientándola de manera que
coincidan las flechas colocada en la flaja del tanque (1).

Girarla en sentido horario hasta que se pare, luego conectar el cable de
alimentación en el humidificador.
Antes de conectar el cable de alimentación, asegurarse de que el aparato
no se haya mojado en la fase de llenado. En este caso, secarlo
cuidadosamente.

Fig. 3 En el caso de que se quieran utilizar esencias, hay que echarlas en la

correspondiente cubeta colocada al rededor del orificio de salida del
vapor antes de conectar el cable de alimentación con el tomacorriente.
Para hacer funcionar el aparato conectar el cable de alimentación con el
tomacorriente; la vaporización comenzará después de unos minutos.

Fig. 4 Regular la intensidad de la vaporización con la correspondiente manija

de regulación.
La vaporización se interrumpe cuando el nivel del agua en el depósito
desciende por debajo del nivel de los electrodos; esto no determina algún
daño al aparato ni tampoco consumo de corriente.
Una cantidad residual de agua que contiene todas las impurezas se
depositará en el fondo del tanque, facilitando de esta manera las
operaciones de limpieza.

Cada vez que se utilice el aparato, cambiar completamente el agua y enjuagar
el tanque. Si no se efectúa dicha operación, se provocará un aumento de la
conductibilidad del agua con las siguientes consecuencias: vaporización con
ruido fastidioso y desgaste rápido de los electrodos.

INSTRUCCIONES DE USO

3

Attention: read this booklet carefully. It contains important instructions for
a safe installation, use and maintenance.
important instructions to be kept for future reference.

After removing the packaging, check the appliance for any signs of damage. In
case of visible damage, do not use it and contact a qualified technician.

Do not leave parts of the packaging within the reach of children.

This appliance is not a children's toy: it is an electrical device and must be
treated with the necessary caution.

Before connecting the appliance, make sure that the power supply voltage
matches the indication on the data plate.

If the plug and socket are not compatible, have the socket replaced with a
suitable type by skilled persons. Do not use adapters or extension cables which
do not meet current safety standards or that exceed the current carrying capacity
limits.

Disconnect the appliance from the power supply socket whenever it is not in use.

Do not tug on the power cable or on the appliance itself to remove the plug from
the socket.

The use of any electrical appliance requires that a number of basic rules are
observed, namely:
- Never touch the appliance with wet or humid hands.
- This appliance must not be used by individuals (including children) with
  diminished physical, sensory or mental abilities or who lack the experience or
  knowledge on how to operate it unless they are supervised or have been
  instructed on the use of the appliance by someone who is responsible for their
  safety. Children must be supervised to make sure that they do not play with the
  appliance.
- Do not use the appliance when barefoot.
- Do not leave the appliance exposed to weathering (raie, sunlight).
- Do not subject it to rough handling.

The power cable should be extended to its full length to avoid overheating.

If you decide you do not want to use this appliance any longer, disable it by
cutting the power cable of course, after disconnecting it from the socket.

WARNINGS

34

SELLO DEL REVENDEDOR

Fecha de venta

CERTIFICADO DE GARANTIA

Condiciones
La garantía tiene 24 meses de validez a partir de la fecha de
compra.
La presente garantía es válida sólo si correctamente rellenada y
acompañada por el recibo donde consta la fecha de compra. En caso
de anomalia el aparato deberá ser entregrado al servicio oficial, junto
con este certificado de garantía.
La garantía comprende la substitución o reparación de las piezas que
componen el electrodoméstico que resultan dañadas por defectos de
fabricación.
Igualmente, se proporciona asistencia a cargo del cliente a productos
no cubiertos por garantía.
El Fabricante declina toda responsabilidad por eventuales daños a
personas, animales o cosas, derivado de un uso no apropiado del
aparato y del incumplimiento de las advertencias indicadas en el
correspondiente folleto de instrucciones.

Límites
Todo derecho de garantia y responsabilidad por parte nuestra caduca si
el aparato ha sido:
• abierto por personal no autorizado;
• empleado, conservado, transportado de manera inadecuada o
anómala.
Se excluye de la garantía todo defecto estético o aquellos que no
comprometen la eficiencia de su funcionamiento.

Si a pesar del cuidado en la elección de los materiales y el empeño en
la fabricación del producto que Ud. apenas ha comprado se verificaran
desperfectos o si Ud. precisara más información al respecto, le
aconsejamos contactar al revendedor de zona.

MADE IN ITALY

Mod..........

32

CACHET DU REVENDEUR

Date d'achat

CERTIFICAT DE GARANTIE

MADE IN ITALY

Conditions
La garantie est valable 2 ans à partir de la date d'achat.
Cette garantie n'est valable que si correctement remplie et
accompagnée par le ticket de caisse prouvant le jour de l'achat.
Pour garantie, on entend le remplacement ou la réparation des
composants de l'appareil défectueux à l'origine pour vice de fabrication.
Il est toutefois garantie l'assistance (payée) pour les articles hors
garantie.
La Maison de construction dégage toute responsabilité en cas de
dommages à personnes, animaux et choses, à la suite de l'utilisation
impropre de l'appareil et à la non-observation des règles indiquées dans
le mode d'emploi.

Limitations
Tout droit de garantie et toute notre responsabilité sont dégagés en cas
de:
 • dommages provoqués par personnel non autorisé.
 • emploi, conservation ou transport non adéquats.
Ils sont toutefois exclus de la garantie les pertes de performances
esthétiques ou telles qui ne compromettent pas le fonctionnement de
l'appareil.
Si malgré le soin dans la sélection des matériaux et les efforts dans la
réalisation du produit que vous venez d'acheter, vous remarquez des
défauts ou si vous avez besoin de renseignements, nous vous prions de
bien vouloir contacter le revendeur de votre zone.

Mod..........

5

DESCRIPTION OF THE APPLIANCE

Modelle
820

Volt
230

Hz
50

Watt

400

Lt.

2

Autonomy

8 hours

Kg
1,5

This product has been manufactured in conformity to current EEC
2004/108 regulation and EEC 2006/95 regulation.

1 - BOILER
2 - RESERVOIR
3 - ESSENTIAL OIL RECESS
4 - STEAM OUTLET HOLE
5 - STEAM ADJUSTING KNOB
6 - FLOAT
7 - HANDY APPLIANCE GRIP
8 - CONNECTOR SOCKET
9 - POWER SUPPLY CABLE

1

2

8

7

6

5

4

3

9

26

CARACTERISTICAS TECNICAS

1 - CALDERA
2 - TANQUE
3 - CUBETA DE ESENCIAS
4 - ORIFICIO SALIDA VAPOR
5 - MANIJA DE REGULACION DEL VAPOR
6 - FLOTADOR
7 - COMODA EMPUÑADURA DEL APARATO
8 - TOMA DEL CONECTOR
9 - CABLE DE ALIMENTACIÓN

Producto realizado conforme a las vigentes normativas CEE
2004/108 y CEE 2006/95.

Modelo
820

Volt
230

Hz
50

Watt

400

Lt.

2

Autonomía

8 horas

Kg
1,5

1

2

8

7

6

5

4

3

9

20

TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN

1 - HEIZKESSEL
2 - BEHÄLTER
3 - ESSENZENBEHÄLTER
4 - DAMPFAUSTRITT
5 - DAMPF-REGULIERKNOPF
6 - SCHWIMMER
7 - ANSCHLUßBUCHSE
8 - STROMKABEL

Modell
840

Volt
230

Hz
50

Watt

500

Lt.

3,5

Betriebsdauer

17 h

Kg

1,85

Das Gerät entspricht den CEE 2004/108 und CEE 2006/95 -Normen.

17

ANMERKUNGEN

Achtung: lesen Sie die in diesem Heftchen stehenden Anweisungen sorgfältig.
Sie geben Ihnen nützliche Hinweise hinsichtlich der Sicherheit des Gerätes, der
Anwendung und der Instandhaltung.
Wichtige Hinweise Bitte aufbewahren für späteres Nachlesen.

Vergewissern Sie sich des einwandfreien Zustandes des Gerätes, nachdem Sie die
Verpackung entfernt haben. Sollten deutliche Schäden erkennbar sein, darf es nicht
benutzt werden. Wenden Sie sich in diesem Falle an einen Fachmann.

Das Verpackungsmaterial sollte nicht in Kinderhände gelangen.

Das Gerät ist kein Spielzeug für Kinder; es ist ein elektrisches Gerät, das mit der
erforderlichen Umsicht zu benutzen ist.

Vor dem Einsatz des Gerätes sollten Sie sicherstellen, daß die Spannung des
Stromaufnehmers der auf dem Typenschild angegebenen Spannung entspricht.

Sollte der Stecker nicht mit der Stromquelle übereinstimmen, ist dieser von einem
Fachmann auszuwechseln.
Bitte verwenden Sie keine Adapter oder Verlängerungen, die nicht den gesetzlichen
Bestimmungen entsprechen.

Lassen Sie das Gerät niemals eingesteckt, wenn es nicht in Gebrauch ist.

Ziehen Sie nicht am Kabel, wenn Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen wollen.

Die Benutzung elektrischer Geräte setzt die Beachtung einiger grundsätzlicher Regeln
voraus:
- Fassen Sie das Gerät nie mit feuchten oder nassen Händen an.
- Dieses Gerät darf nicht durch Personen (einschließlich Kinder) mit geminderten
  körperlichen oder geistigen Fähigkeiten bzw. ohne Erfahrung oder Bewusstsein
  benutzt werden, sondern nur, wenn diese beaufsichtigt werden oder in den
  Gebrauch des Gerätes durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person
  eingewiesen werden. Kinder sind zu beaufsichtigen, um zu gewährleisten, dass
  sie nicht mit dem Gerät spielen.
- Beim Hantieren mit dem Gerät sollten Sie Schuhwerk tragen.
- Lassen Sie das Gerät nicht im Freien stehen (Regen oder Sonne)
- Reinigen Sie das Gerät von Zeit zu Zeit.

Vermeiden Sie Kabelverwicklungen, damit sich kein Wärmestau bilden kann.

Sollten Sie das Gerät nicht mehr benutzen wollen, wird empfohlen, es funktionsunfähig zu
machen, indem man das Kabel durchschneidet.
Selbstverständlich ist dabei vorher der Stecker aus der Steckdose zu ziehen.

11

Dans le cas de défaut ou de mauvais fonctionnement, débranchez
immédiatement l'appareil qui risque d'être endommagé davantage, et
adressez-vous au Service Après-Vente autorisé.

Si vous décidez de ne pas utiliser l'appareil, il est nécessaire de le rendre
inopérant en coupant le câble d'alimentation après l'avoir débranché.

Il est conseillé de dérouler complètement le câble d'alimentation afin d'éviter
tout surchauffage.

Si le câble d'alimentation est endommagé, adressez-vous aux Services
Aprés-Vente autorisés par le constructeur.

Cet appareil n'est réservé qu'à l'emploi pour lequel il a été conçu et dans le
milieu domestique; tous les autres emplois seront considérés comme
abusifs et par conséquent.

N'utilisez pas l'appareil en plein air.

Pour des raisons de sécurité, n'ouvrez pas l'appareil.

Pendant l'emploi, tenir l'appareil sur une surface plane.

Ne pas placer l'appareil directement sur les meubles, moquette ou parquet.

L'appareil produit de la vapeur à température élevée et on doit donc
empêcher les enfants ou les personnes handicapées d'approcher sans
surveillance.

L'épuisement total de l'eau dans le récipient ne comporte aucun dommage
à l'appareil ni consommation de courant.

Pour ne pas endommager l'appareil, ne verser aucune substance en dehors
de l'eau dans le réservoir (ex. sel). Au cas où celà se vérifie, rincer avec de
l'eau normale du robinet.

Toutes les essences de parfum doivent être versées uniquement dans la
cuvette.

Ne l'utilisez pas en courant continu.

AVERTISSEMENTS

15

MODE D'EMPLOI

820

840

Fig. 3

Fig. 4

Fig. 1

Fig. 2

22

BEDIENUNGSANLEITUNG

820

840

Abb. 1

Abb. 4

Abb. 3

Abb. 2

Abb. 1

Abb. 4

Abb. 3

Abb. 2

Reviews: