background image

54

Nederlands

PROFILE-V

Om ze terug te plaatsen vouwt u dezelfde interieurvoering opnieuw in een M-vorm 

vooraan en een V-vorm achteraan. Let op de richting ervan, plaats het in de helm 

en ontvouw het.

Lijn de onderkant van de interieurvoering uit met de onderkant van de EPS-

voering van de helm en centreer 

2

 verticale steken op de interieurvoering met de 

markering in V-vorm van de zwarte voering op de EPS.

Zodra het voorste gedeelte van de interieurvoering goed in de helm zit, maakt u de 

haken-lussensluitingen aan beide zijden goed vast.

Voer beide zijlipjes van de interieurvoering tussen de kuip en EPS-voering tot beide 

lipjes vlot rond de EPS-voering zijn gewikkeld en volledig op hun plaats zitten.

Til het lipje van de nekrol licht omhoog, centreer de haken-lussensluiting, maak ze 

vast aan de achterkant en pas de interieurvoering aan zodat het goed in de helm 

zit.

WAARSCHUWING:

 

Doe geen handschoenen aan of iets dat haken-

lussensluitingen gebruikt. De haken van de sluitingen kunnen vastraken 

in de interieurvoering en de voering beschadigen. Ze kunnen zelfs de 

interieurvoering onverwacht uit de helm trekken wanneer u zulke zaken uit de 

helm trekt.

Summary of Contents for PROFILE-V

Page 1: ... SHADE Italiano INSTRUCCIONES DE USO LEA ESTE MANUAL ANTES DEL USO AVISO IMPORTANTE EN EL CASCO ARAI PROFILE V UNICAMENTE SE PUEDEN UTILIZAR LAS PANTALLAS ORIGINALES ARAI VAS V IC MAX VISION VAS V VAS V 2D TOP o VAS V PRO SHADE Español ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ ΔΙΑΒΑΣΤΕΤΟ ΠΑΡΟΝ ΦΥΛΛΑΔΙΟ ΠΡΙΝΤΗΝ ΧΡΗΣΗ Σημαντικήειδοποίηση ΓιατοARAIPROFILE VκράνοςχρησιμοποιείταιμόνοτουςγνήσιουςτύπουςζελατίναςARAIVAS V IC MAXVI...

Page 2: ...4 TO OPERATE DEMIST SYSTEM 6 TO OPERATE BROWVENTS 6 TO OPERATE MOUTHVENT 8 TO OPERATE TOP VENTS 8 TO REMOVE REPLACE SHIELD 8 TO REMOVE REPLACE BASE PLATE 10 TO REMOVE REPLACE TETHER 12 TO REMOVE REPLACE CHEEKPADS 12 TO REMOVE REPLACE COMFORT LINING 16 ...

Page 3: ...OUR ENLEVER REMPLACER L ATTACHE 13 POUR ENLEVER REMPLACER LES MOUSSES DES JOUES 13 POUR ENLEVER REMPLACER LA DOUBLURE DE CONFORT 17 INHALT ZUM ÖFFNEN SCHLIESSEN DES VISIERES 5 BEDIENUNG DER ANTIBESCHLAGVORRICHTUNG 7 BEDIENUNG DER STIRNBELÜFTUNGEN 7 BEDIENUNG DER KINNBELÜÜFTUNG 9 BEDIENUNG DER OBERKOPFBELÜFTUNG 9 ABNEHMEN EINSETZEN DES VISIERS 9 ABNEHMEN EINSETZEN DER BASISPLATTE 11 ABNEHMEN EINSET...

Page 4: ...To close push the shield down until the latch post fully engages the shield and the latch lever captures the bottom of the shield WARNING Be sure to latch the shield properly before riding If not latched securely the shield may open unexpectedly from wind pressure vibration or even normal head movement If shield operation becomes stiff flexing excessively as you raise or lower it apply one or two ...

Page 5: ...e fournie autour de la fente de coulissement et du bouton en laiton puis essuyer avec un mouchoir en papier doux pour effectuer la maintenance du basculement de l écran ZUM ÖFFNEN SCHLIESSEN DES VISIERES Zum Öffnen drücken Sie den Visier Verriegelungshebel nach oben und das Visier öffnet sich leicht Ziehen Sie dann die Wölbung am Visier leicht nach außen so dass das Visier am Helm entriegelt wird ...

Page 6: ...eld and other plastic parts installed on your helmet Do not apply stickers or adhesive tape to the shield as this will weaken the hard coating If tinted the shield is for daylight use only TO OPERATE DEMIST SYSTEM A demist function is incorporated in the shield latch system to allow more rapid clearing of any interior mist with the shield remaining partially latched Push the shield latch lever up ...

Page 7: ...ent ouvert en abaissant simplement la manette du volet pour ouvrir et en la relevant pour refermer WARNUNG Wenn Ihr Visier zu zerkratzt oder unmöglich zu reinigen wird müssen Sie es durch ein neues ersetzen Beeinträchtigte Sicht führt zu Unfällen Verwenden Sie zur Reinigung Ihres Visiers eine Lösung aus milder Seife oder Reinigungsmittel und lauwarmes Wasser Spülen Sie es gut mit sauberem Wasser a...

Page 8: ...VENTS Simply push the switches levers on each vent to open close the vents NOTE Do not use oils or waxes to lubricate vents or other moving parts If you must lubricate such components sparingly use the silicone lubricant supplied with your helmet for eyeport trim dressing TO REMOVE REPLACE SHIELD To remove place shield in the fully open position Push the side pod release lever from the front edge ...

Page 9: ...aque d appui Retirer l écran en le libérant des ressorts et et répéter l opération pour l autre côté BEDIENUNG DER KINNBELÜÜFTUNG Die Kinnbelüftung wird eingestellt indem einfach der Belüftungsregler zum Öffnen nach unten gezogen und zum Schließen nach oben gedrückt wird Wenn der Belüftungsregler ganz offen ist wird Luft entlang der Innenfläche des Visiers nach oben geführt um Beschlagen zu vermei...

Page 10: ...eration TO REMOVE REPLACE BASE PLATE To remove first remove the shield Remove two screws from each base plate with a flat blade screwdriver or a coin Remove plates from helmet shell Note the right and left base plate for proper reinstallation To replace place base plate over the threaded screw receptacles in the helmet Install the two screws through each base plate into the helmet finger tight do ...

Page 11: ...écran vers chacune des plaques d appui Zum Einsetzen positionieren Sie das Visier so auf der Basisplatte dass sich der untere Teil der Schiebenut des Visiers über dem Federclip der Basisplatte und der Messingstift im roten Loch der Basisplatte befindet Drücken Sie das Visier auf den Federclip und heben Sie dann das Visier vollständig an bis der Messingstift in die Schiebenut der Basisplatte fällt ...

Page 12: ... removal procedure TO REMOVE REPLACE CHEEKPADS When first servicing the cheekpads it is suggested that you do only one at a time so that the other can be used as a reinstallation guide To remove the cheekpads first undo chinstrap Pull the pad toward the front of the helmet then inward to release and slide it off the strap To take off the fabric covering for washing peel the covering off over the r...

Page 13: ...suite faire passer l habillage par le trou en tirant sur le col rectangulaire ABNEHMEN EINSETZEN DER HALTEVERBINDUNG Zum Abnehmen der Halteverbindung die die Seitenschale und die Basisplatte verbindet drücken Sie den Halteverbindungskarabiner an der Seitenschale zusammen und ziehen Sie die Halteverbindung aus der Nut heraus Zum Abnehmen der Halteverbindung von der Basisplatte nehmen Sie die Basisp...

Page 14: ...benzene or any other solvents To replace the fabric covering ensure it is turned right side out and stretch the covering over the pad and adjust the covering to lie smoothly Then push the rectangular collar through the pad assembly and adjust into final position To replace a cheekpad in helmet slip pad onto strap Place the front tab toward the front of the helmet and push the rear part of pad unti...

Page 15: ...ce Tirer la jugulaire pour vérifier s il y a du jeu entre les mousses des joues Falls Sie die Textilabdeckungen waschen legen Sie diese in lauwarmes Wasser mit etwas Waschseife oder Ihrem eigenen Shampoo und waschen Sie sie vorsichtig mit der Hand Gut mit frischem Wasser abspülen und mit einem weichen Lappen trockenwischen Im Schatten bei Umgebungstemperatur trocknen WARNUNG Nie Benzin Verdünner B...

Page 16: ...nd 2 tabs 1 on either side tucked behind the cheekpads To remove gently remove the 2 hook and loop fasteners at the front Pull out the 2 tabs on both sides of the comfort lining from between the shell and EPS liner Lift neck roll pad slightly gently remove hook and loop fastener at the rear Fold the front pad inward making an M shape and pinch the rear sides of the comfort lining into a V shape an...

Page 17: ...ôtés arrière de la doublure de confort pour former un V puis soulever la garniture et la sortir du casque ENTFERNEN WIEDEREINSETZEN DES KOMFORTFUTTERS Entfernen Sie vor dem Entfernen des Komfortfutters die Wangenpolster wie in der vorangegangenen Anleitung beschrieben Das Komfortfutter ist mit 3 Klettverschlüssen 2 vorne und 1 hinten und 2 Laschen 1 auf beiden Seiten hinter den Wangenpolstern eing...

Page 18: ...roperly fully secure both front hook and loop fasteners on both sides Insert both side tabs of the comfort lining between the shell and EPS lining until both tabs wrap smooth around the EPS liner and are tucked fully into place Lifting the neck roll pad slightly center and secure the hook and loop fastener at the rear and adjust the comfort lining to smoothly sit in the helmet WARNING Do not put y...

Page 19: ...et la déplier Aligner le bas de la doublure de confort avec le bas de la garniture EPS du casque et centrer les 2 points verticaux sur la doublure de confort avec la marque en forme de V de la doublure noire sur la garniture EPS Une fois que la partie avant de la doublure de confort est correctement placée dans le casque fixer fermement les deux attaches auto agrippantes avant sur les deux côtés I...

Page 20: ...ESE D ARIA BROW VENT 24 AZIONARE LA PRESA D ARIA MENTONIERA 26 AZIONARE LE PRESE D ARIA SUPERIORI 26 PER RIMUOVERE RIAPPLICARE LA VISIERA 26 PER RIMUOVERE RIAPPLICARE IL SUPPORTO INTERNO 28 PER RIMUOVERE RIAPPLICARE IL FILO DI RITENUTA 30 RIMUOVERE SOSTITUIRE I GUANCIALI 30 RIMUOVERE SOSTITUIRE L IMBOTTITURA INTERNA 34 ...

Page 21: ...CÓMO QUITAR SUSTITUIR LA CORREA 31 CÓMO QUITAR SUSTITUIR LOS ACOLCHADOS LATERALES 31 CÓMO QUITAR SUSTITUIR EL FORRO INTERIOR 35 ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ ΑΝΟΙΓΜΑ ΚΛΕΙΣΙΜΟ ΖΕΛΑΤΙΝΑΣ 23 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΑΝΤΙΘΟΛΩΜΑΤΟΣ 25 Η ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΤΩΝ ΟΠΩΝ ΕΞΑΕΡΙΣΜΟΥ ΜΕΤΩΠΟΥ 25 Η ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΤΩΝ ΟΠΩΝ ΕΞΑΕΡΙΣΜΟΥ ΣΤΟΜΑΤΟΣ 27 Η ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΤΩΝ ΑΝΩ ΕΞΑΕΡΙΣΜΩΝ 27 ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΖΕΛΑΤΙΝΑΣ 27 ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΠΛΑΚΑΣ ΒΑΣΗ...

Page 22: ...rla spingere la visiera verso il basso fino a quando il dente della chiusura a scatto aggancia completamente la visiera e la leva della chiusura a scatto blocca la parte inferiore della visiera ATTENZIONE Accertarsi di chiudere correttamente la visiera prima di guidare Qualora la visiera non sia chiusa correttamente si potrebbe aprire improvvisamente a causa della pressione del vento delle vibrazi...

Page 23: ...lico y limpie con papel tissue suave para mantener un buen funcionamiento de la pantalla ΑΝΟΙΓΜΑ ΚΛΕΙΣΙΜΟ ΖΕΛΑΤΙΝΑΣ Για να ανοίξετε πιέστε το μοχλό κλειδώματος ζελατίνας προς τα επάνω και η ζελατίνα θα ανοίξει ελαφρώς Στη συνέχεια τραβήξτε το μοχλό στη ζελατίνα ελαφρά προς τα έξω έτσι ώστε να απελευθερωθεί η ζελατίνα από την υποδοχή κλειδώματος στο κράνος και σηκώστε τη ζελατίνα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μην ...

Page 24: ...la visiera in quanto questo indebolisce il rivestimento protettivo Se la visiera è fumè è idonea solo alla guida diurna PER AZIONARE IL SISTEMA DEMIST LOCK Nel sistema di chiusura a scatto della visiera è incorporata una funzione di antiappannamento per consentire una dissolvenza più rapida di eventuali appannamenti interni lasciando la visiera parzialmente chiusa Spingere verso l alto la leva del...

Page 25: ...la de abierta a medias para abrirlas completamente sólo tiene que tirar del regulador hacia abajo y empujar hacia arriba para cerrarlas ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Εάν η ζελατίνα σας είναι πολύ γρατζουνισμένη ή δεν καθαρίζει αντικαταστήστε τη με νέα Η μειωμένη ορατότητα προκαλεί ατυχήματα Χρησιμοποιήστεδιάλυμαήπιουσαπουνιούήκαθαριστικούκαιχλιαρούνερούγιανακαθαρίσετε τηζελατίνα Ξεβγάλετεκαλάμεκαθαρόνερόκαισκουπί...

Page 26: ...D ARIA SUPERIORI Per aprire o chiudere le prese d aria è sufficiente spingere gli interruttori o le leve su ciascuna presa d aria NOTA Non utilizzare oli o cere per lubrificare le prese d aria o altre parti mobili Qualora sia necessario lubrificare tali componenti utilizzare con moderazione il lubrificante al silicone in dotazione con il casco per la guarnizione della visiera PER RIMUOVERE RIAPPLI...

Page 27: ...n metálico de la pantalla se introduzca en el orificio rojo de la placa base Retire la pantalla de las abrazaderas elásticas y y repita el procedimiento en el otro lado Η ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΩΝ ΟΠΩΝ ΕΞΑΕΡΙΣΜΟΥ ΣΤΟΜΑΤΟΣ Οεξαερισμόςστόματοςελέγχεταιαπλάμετοτράβηγματουμοχλούεξαερισμούπροςτακάτω γιαάνοιγμακαιπροςταπάνωγιακλείσιμο Ότανοεξαερισμόςείναιτελείωςανοιχτός οαέρας κατευθύνεταιπροςταεπάνωστηνεσωτερικήε...

Page 28: ...nzionamento corretto 12 PER RIMUOVERE RIAPPLICARE IL SUPPORTO INTERNO Per rimuoverlo rimuovere innanzitutto la visiera Rimuovere le due viti da ciascun supporto interno con un cacciavite a testa piatta o con una moneta Rimuovere i supporti dalla calotta del casco Prendere nota di quali siano i supporti destro e sinistro per una reinstallazione corretta Per riapplicarlo posizionare il supporto inte...

Page 29: ...o ya que podrían romperse Puede que deba apretar primero un lado y luego el otro con una presión que disminuye desde el centro de la pantalla hacia cada Για την επανατοποθέτηση τοποθετήστε τη ζελατίνα στην πλάκα βάσης έτσι ώστε το χαμηλότερο τμήμα της συρόμενης υποδοχής της ζελατίνας να βρίσκεται πάνω από το έλασμα της πλάκας βάσης και το μπρούτζινο πυράκι να βρίσκεται μέσα στην κόκκινη οπή της πλ...

Page 30: ...a procedura di rimozione al contrario RIMUOVERE SOSTITUIRE I GUANCIALI In occasione della prima sostituzione dei guanciali si consiglia di procedere smontandone uno alla volta così l altro può servire da guida per la re installazione Slacciare il cinturino sottogola per rimuovere i guanciali Tirare il guanciale verso la parte anteriore del casco quindi verso l interno per sganciarlo e sfilarlo Per...

Page 31: ...ción extraiga la tela por la abertura sujetando por el manguito rectangular y tirando ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΒΑΣΗΣ Για να αφαιρέσετε τη βάση που συνδέει το κούμπωμα ζελατίνας και την πλάκα βάσης πιέστε το άγκιστρο έλασμα της βάσης στο κούμπωμα ζελατίνας και τραβήξτε τη βάση από την υποδοχή Για να αφαιρέσετε τη βάση από την πλάκα βάσης αφαιρέστε την πλάκα βάσης από το κράνος Τραβήξτε τη βάση έως ότ...

Page 32: ...il rivestimento in tessuto assicurarsi che sia girato dal lato giusto e distenderlo sul guanciale quindi farlo aderire in maniera perfettamente uniforme Spingere poi l anello rettangolare nel guanciale e sistemarlo fino al raggiungimento della posizione definitiva Per sostituire un guanciale del casco inserirlo nel cinturino Quindi spostare la linguetta anteriore verso la parte anteriore del casco...

Page 33: ... almohadilla de la mejilla Για να πλύνετε τα υφασμάτινα καλύμματα βάλτε τα μέσα σε χλιαρό νερό με μία μικρή ποσότητα απορρυπαντικού πλυντηρίου ή του σαμπουάν σας και πλύνετέ τα ήπια με το χέρι Ξεβγάλτε τα καλώς με φρέσκο νερό και σκουπίστε τα με ένα μαλακό πανί Στεγνώστε τα στην σκιά σε θερμοκρασία περιβάλλοντος ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ποτέ μην χρησιμοποιείτε βενζίνη διαλυτικό βενζόλη ή άλλα διαλύματα Για ν...

Page 34: ...ati infilata dietro i guanciali Per rimuoverla rimuovere delicatamente le 2 chiusure a strappo anteriori Estrarre le 2 linguette da entrambi i lati dell imbottitura interna tra la calotta esterna e la calotta in polistirene espanso Sollevare leggermente l imbottitura paranuca e rimuovere con delicatezza la chiusura a strappo posteriore Piegare verso l interno l imbottitura anteriore a formare una ...

Page 35: ...l forro interior en forma de V levante el revestimiento y sáquelo del casco ΓΙΑ ΝΑ ΑΦΑΙΡΕΣΕΤΕ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΗΣΕΤΕ ΤΗΝ ΕΠΕΝΔΥΣΗ ΑΝΕΣΗΣ Προτούαφαιρέσετετηνεπένδυσηάνεσης αφαιρέστεταπλαϊνάμαξιλαράκιαακολουθώνταςτιςπροηγούμενες οδηγίες Ηεπένδυσηάνεσηςστερεώνεταιστοκράνοςμε3ταινίεςβέλκροπουέχουνάγκιστρακαιθηλιές 2στην μπροστινήκαι1στηνπίσωπλευρά καιμε2γλωσσίδια 1σεκάθεπλευρά εφαρμοσμέναπίσωαπόταπλαϊνά μαξι...

Page 36: ...itura interna nel casco fissare completamente entrambe le chiusure a strappo anteriori una su ogni lato Inserire le due linguette laterali dell imbottitura interna tra la calotta esterna e la calotta in polistirene espanso fissandole in posizione Sollevando leggermente l imbottitura paranuca centrare e fissare la chiusura a strappo posteriore e sistemare l imbottitura interna per farla aderire uni...

Page 37: ...οςκαιξεδιπλώστετην ΕυθυγραμμίστετοκάτωμέροςτηςεπένδυσηςάνεσηςμετοκάτωμέροςτηςεπένδυσηςEPSτουκράνους καικεντράρετετις2κατακόρυφεςραφέςστηνεπένδυσηάνεσηςμετοσημάδισχήματος V τηςμαύρης επένδυσηςστουλικόEPS Μόλιςτομπροστινόμέροςτηςεπένδυσηςάνεσηςεφαρμόσειόπωςπρέπειστηθέσητουμέσαστοκράνος ασφαλίστεπλήρωςτιςδύομπροστινέςταινίεςβέλκροκαιστιςδύοπλευρές Περάστεκαιταδύοπλαϊνάγλωσσίδιατηςεπένδυσηςάνεσηςανάμε...

Page 38: ...VIZIER VENTILATIE TOEVOER BEDIENEN 42 DE KINVENTILATIE BEDIENEN 44 DE TOP VENTILATIE BEDIENEN 44 HET VIZIER VERWIJDEREN VERVANGEN 44 DE BASISPLAAT VERWIJDEREN VERVANGEN 46 DE BEVESTIGINGSLIP VERWIJDEREN VERVANGEN 48 DE WANGSTUKKEN VERWIJDEREN VERVANGEN 48 DE INTERIEURVOERING VERWIJDEREN VERVANGEN 52 ...

Page 39: ... TILLBAKA KINDKUDDARNA 49 HUR DU AVLÄGSNAR SÄTTER TILLBAKA PASSFODRET 53 SISÄLTÖ VISIIRIN AVAAMINEN SULKEMINEN 41 KOSTEUDENPOISTOTOIMINNON KÄYTTÄMINEN 43 TUULETUSAUKKOJEN KÄYTTÄMINEN 43 SUUN TUULETUSAUKON KÄYTTÄMINEN 45 YLÄVENTTIILIEN KÄYTTÄMINEN 45 VISIIRIN IRROTTAMINEN JA KIINNITTÄMINEN 45 POHJALEVYN IRROTTAMINEN JA KIINNITTÄMINEN 47 KIINNITYSHIHNAN IRROTTAMINEN JA KIINNITTÄMINEN 49 POSKIPEHMUST...

Page 40: ...ogelijk wordt beschadigd Voor het sluiten drukt u het vizier omlaag totdat de vergrendeling geheel op het vizier zit en de ontkoppelingshendel tegen de onderkant van het vizier komt WAARSCHUWING Vergrendel het vizier beslist goed alvorens te rijden Het vizier kan door wind trillingen of zelfs hoofdbewegingen onverwacht openen indien het niet goed is vergrendeld Indien het omhoog en omlaag drukken ...

Page 41: ...ngsniten Torka bort överflödet med en trasa eller mjukt papper VISIIRIN AVAAMINEN SULKEMINEN Avaa visiiri painamalla lukitusvipua ylöspäin niin visiiri avautuu hieman Vedä sitten visiirin pullistumaa hieman ulospäin jotta visiiri pääsee kypärän lukituskohdan ohi ja nosta visiiri ylös VAROITUS Älä yritä avata visiiriä käyttämättä lukitusjärjestelmää tai painamalla visiirin lukitusvipua alaspäin sil...

Page 42: ...roducten mogelijk het vizier en andere plastic onderdelen van uw helm kunnen beschadigen Plak geen stickers of plakband op het vizier daar de harde coating hierdoor zal worden aangetast Een getint vizier mag alleen overdag worden gebruikt HET ANTICONDENSSYSTEEM BEDIENEN Het viziervergrendelsysteem heeft een anticondensfunctie voor het snel verwijderen van vochtige lucht terwijl het vizier gedeelte...

Page 43: ...t läge genom att du helt enkelt drar ner ventilkontrollen för att öppna och trycker upp den för att stänga VAROITUS Jos visiiri naarmuuntuu liikaa tai sitä ei saa enää puhtaaksi vaihda se uuteen Heikentynyt näkyvyys aiheuttaa onnettomuuksia Puhdista visiiri haalealla ja miedolla saippua tai pesuaineliuoksella Huuhtele hyvin puhtaalla vedellä ja kuivaa pehmeällä liinalla Älä koskaan käytä bensiiniä...

Page 44: ...els om ieder ventilatiekanaal te openen sluiten OPMERKING Gebruik geen olie of was om de ventilatieklepjes of andere bewegende onderdelen te smeren Mocht smering nodig zijn gebruik daarvoor dan spaarzaam het bij de helm meegeleverde siliconen smeermiddel voor het onderhoud van de afwerking van de kijkopening HET VIZIER VERWIJDEREN VERVANGEN Om het vizier te kunnen verwijderen moet u het eerst gehe...

Page 45: ...ras med det röda hålet på stödplattan Lossa visiret från de fjädrade clipsdelarna och upprepa på andra sidan avoimiksi työntämällä tuuletusaukon säädintä alaspäin auki tai ylöspäin kiinni SUUN TUULETUSAUKON KÄYTTÄMINEN Suun tuuletusaukkoa käytetään työntämällä tuuletusaukon säädintä alaspäin auki tai ylöspäin kiinni Kun tuuletusaukon säädin on kokonaan auki ilma virtaa visiirin sisäpintaa pitkin y...

Page 46: ... het vizier verwijderen Verwijder de twee schroeven van iedere basisplaat met een schroevendraaier met platte kop of een munt Verwijder de platen van de helmschaal Markeer de rechter en linkerbasisplaten voor het later juist terugplaatsen Voor het terugplaatsen plaatst u de basisplaat over de schroefvormige gedeeltes in de helm Plaats de twee schroeven door iedere basisplaat in de helm met de hand...

Page 47: ...t mot hörnen medan skruvarna dras korsvis för bästa resultat Kiinnitä visiiri asettamalla se pohjalevylle niin että visiirin liukuloven alaosa on pohjalevyn jousipidikkeen päällä ja messinkinasta on pohjalevyn punaisessa reiässä Paina visiiri jousipidikkeeseen ja nosta sitten visiiriä täysin ylös kunnes messinkinasta putoaa pohjalevyn liukuloveen ja Aseta sivulevyn takana oleva yläkoukku pohjalevy...

Page 48: ...tegengestelde volgorde voor het weer terugplaatsen DE WANGSTUKKEN VERWIJDEREN VERVANGEN Wanneer u voor het eerst aan de wangstukken werkt raden we u aan er eerst één te verwijderen zodat u het andere wangstuk als voorbeeld kunt gebruiken voor het terugplaatsen Om de wangstukken te kunnen verwijderen moet u eerst het kinbandje losmaken Trek het wangstuk naar de voorkant van de helm en vervolgens na...

Page 49: ...sedan fodret genom öppningen genom att ta tag i den rektangulära hylsan och dra KIINNITYSHIHNAN IRROTTAMINEN JA KIINNITTÄMINEN Kun haluat irrottaa sivulevyn ja pohjalevyn yhdistävän kiinnityshihnan purista sen jousikoukku kokoon sivulevyn puolella ja vedä hihna ulos aukosta Kun haluat irrottaa kiinnityshihnan pohjalevystä irrota pohjalevy kypärästä Vedä hihnaa kunnes se pysähtyy ja vapauta se taiv...

Page 50: ...en Zorg ervoor dat bij het terugplaatsen van de voering de juiste kant naar buiten ligt trek de stof over het wangstuk en maak het glad Trek vervolgens de rechthoekige kraag door de opening en leg de voering op zijn plaats U brengt het wangstuk weer op zijn plaats door eerst de kinband door het wangstuk te steken Plaats de voorste lip vervolgens naar de voorkant van de helm en duw tegen het achter...

Page 51: ...rämre fliken mot hjälmens främre del och tryck på kuddens bakre del tills kudden sitter helt på sin plats Dra i hakbandet för att kolla ifall det sitter löst vid kindkudden Pese kangassuojukset käsin haalealla ja miedolla pesuaine tai sampooliuoksella Huuhtele hyvin puhtaalla vedellä ja pyyhi pehmeällä kankaalla Kuivaa suojukset varjossa huoneenlämmössä VAROITUS Älä koskaan käytä bensiiniä tinneri...

Page 52: ...an elke kant weggestopt achter de wangstukken Voor het verwijderen van de voering verwijdert u voorzichtig de 2 haken lussensluitingen vooraan Trek de 2 lippen aan beide zijden van de interieurvoering tussen de kuip en de EPS vulling eruit Til het lipje van de nekrol ligt omhoog verwijder voorzichtig de haken lussensluiting achteraan Vouw het voorste lipje naar binnen in een M vorm en knijp de ach...

Page 53: ... tag i de bakre sidorna av passfodret så att det bildas en V form Lyft därefter upp fodret ur hjälmen PEHMUSTEEN IRROTTAMINEN JA KIINNITTÄMINEN Ennen pehmusteen irrottamista irrota poskipehmusteet edellä kuvatulla tavalla Pehmuste on kiinnitetty kypärään 3 koukku ja silmukka kiinnittimellä 2 edessä ja 1 takana ja 2 kielekkeellä 1 kummallakin puolella poskipehmusteiden alle työnnettynä Irrota ensin...

Page 54: ...t maakt u de haken lussensluitingen aan beide zijden goed vast Voer beide zijlipjes van de interieurvoering tussen de kuip en EPS voering tot beide lipjes vlot rond de EPS voering zijn gewikkeld en volledig op hun plaats zitten Til het lipje van de nekrol licht omhoog centreer de haken lussensluiting maak ze vast aan de achterkant en pas de interieurvoering aan zodat het goed in de helm zit WAARSC...

Page 55: ...kan till och med hända att kardborren drar ut passfodret ur hjälmen av misstag när du drar ut liknande föremål ur hjälmen Kiinnitä pehmuste uudelleen tekemällä pehmusteeseen samanlainen M kirjaimen muotoinen taitos eteen ja V kirjaimen muotoinen taitos taakse Tarkista pehmusteen suunta asenna se kypärään ja avaa taitokset Kohdista pehmusteen alaosa kypärän EPS sisäkuoren alaosan kanssa ja keskitä ...

Page 56: ...56 PROFILE V ...

Page 57: ......

Page 58: ...58 PROFILE V ...

Page 59: ......

Page 60: ...o están sujetas a cambios sin previo aviso Οι Προδιαγραφές για το Κράνος Υπόκεινται σε Ενδεχόμενες Αλλαγές Άνευ Προγενέστερης Προειδοποιήσεως Helmspecificaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd Specifikationerna för hjälmen kan ändras utan vidare meddelande Kypärän teknisiä tietoja voidaan muuttaa ilman ennakkoilmoitusta Contact to ARAI HELMET LIMITED 12 Azuma cho 2 chome Omiya Saitama J...

Reviews: