19
Français
Deutsch
Zum Wiederanbringen erstellen Sie dieselbe M-förmige Faltung vorne und dieselbe
V-förmige Faltung auf der Rückseite desselben Komfortfutters. Achten Sie auf die
Ausrichtung, legen Sie es in den Helm und klappen Sie es auf.
Richten Sie die Unterseite des Komfortfutters mit der Unterseite der
Polystyrolschaum-Auskleidung des Helms aus und richten Sie
2
vertikale Maschen
am Komfortfutter mittig mit der V-förmigen Markierung des schwarzen Futters auf
dem Polystyrolschaum aus.
Sobald der vordere Teil des Komfortfutters richtig im Helm sitzt, befestigen Sie die
vorderen Klettverschlüsse auf beiden Seiten.
Setzen Sie die beiden seitlichen Laschen des Komfortfutters zwischen die Schale
und die Polystyrolschaum-Auskleidung ein, bis beide Laschen glatt um die
Polystyrolschaum-Auskleidung herumgelegt sind und vollständig eingeklemmt sind.
Heben Sie das Nackenrollenpolster leicht an, richten Sie es mittig aus und befestigen
Sie den hinteren Klettverschluss und befestigen Sie das Komfortfutter so, dass es
glatt im Helm sitzt.
Pour réinstaller, faire le même pli en forme de M à l’avant et en forme de V à
l’arrière de la même doublure de confort. Tout en faisant attention au sens, la
placer dans le casque et la déplier.
Aligner le bas de la doublure de confort avec le bas de la garniture EPS du casque,
et centrer les
2
points verticaux sur la doublure de confort avec la marque en
forme de V de la doublure noire sur la garniture EPS.
Une fois que la partie avant de la doublure de confort est correctement placée dans
le casque, fixer fermement les deux attaches auto-agrippantes avant sur les deux
côtés.
Insérer les deux languettes latérales de la doublure de confort entre la coque et la
garniture EPS jusqu’à ce que les deux languettes recouvrent bien la garniture EPS
et soient parfaitement en place.
Soulever légèrement le coussinet du cou, centrer et fixer fermement l’attache
auto-agrippante à l’arrière et ajuster la doublure de confort pour bien la placer
dans le casque.
ATTENTION :
Ne pas porter de gants ou quoi que ce soit qui utilise des
attaches auto-agrippantes. Les crochets des attaches risquent de s’accrocher
à la doublure de confort provoquant des dommages à la garniture. Ils risquent
même d’extraire la doublure de confort du casque par accident lors du retrait
de ces articles du casque.
WARNUNG:
Verwenden Sie keine Handschuhe oder sonstige Gegenstände
mit Klettverschluss. Die Haken der Verschlüsse könnten sich im Komfortfutter
festhaken und zu einer Beschädigung der Auskleidung führen. Sie können
sogar plötzlich das Komfortfutter aus dem Helm herausreißen, wenn Sie solche
Artikel aus dem Helm herausziehen
.