Aprimatic ONDA 2000 Installation Instructions Manual Download Page 1

MOTORIDUTTORE PER
CANCELLI AD ANTE
SCORREVOLI PER USO
INDUSTRIALE

Istruzioni per l’installazione

GEARED-MOTOR FOR
SLIDING GATES AND
DOORS FOR
INDUSTRIALE USE

Installation Instructions

MOTORÉDUCTEUR POUR
PORTAILS COULISSANTS
Á USAGE INDUSTRIEL

Instructions pour l’installation

GETRIEBEMOTOR FÜR
SCHIEBETORE FÜR  DEN
INDUSTRIELLEN EINSATZ

Installationsanleitung

MOTORREDUCTOR PARA
PUERTAS CORREDERAS
DE USO INDUSTRIAL

Instrucciones de instalación

PER UN CORRETTO MONTAGGIO LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI.

FOR A CORRECT ASSEMBLY, CAREFULLY READ THE FOLLOWING.

LISEZ ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS POUR EFFECTUER CORRECTEMENT LA POSE

ZUR GEWÄHRLEISTUNG DER KORREKTEN INSTALLATION SIND DIE

ANLEITUNGEN AUFMERKSAM DURCHZULESEN.

LEER ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES PARA UN MONTAJE CORRECTO.

Scopo del manuale

Questo manuale è stato redatto dal costruttore ed è parte integrante del prodotto.
Le informazioni sono dirette agli operatori esperti che eseguono l’installazione e la manutenzione straordinaria. Essi devono possedere competenze specifiche
e particolari capacità per eseguire correttamente ed in sicurezza gli interventi di loro competenza.
La costante osservanza delle informazioni garantisce la sicurezza dell’uomo, l’economia di esercizio ed una più lunga durata di funzionamento del prodotto.
Al fine di evitare manovre errate con il rischio di incidenti, è importante leggere attentamente questo manuale, rispettando scrupolosamente le informazioni
fornite.
Considerando che tale prodotto va installato in abitazioni residenziali, l’operatore esperto, dopo aver effettuato l’intervento dovrà constatarne la corretta
installazione ed il regolare funzionamento. Succcessivamente dovrà istruire l’utente sull’uso corretto del prodotto rilasciando tutta la documentazione prevista
del costruttore.
L’indice descrittivo, posto all’inizio, consente facilmente la rintracciabilità degli argomenti di interesse.

Purpose of the manual

This manual has been prepared by the manufacturer and is an integral part of the product.
The information is aimed at expert installers and those carrying out extraordinary maintenance operations.
These persons must be specifically qualified to carry out this work correctly and under the maximum safety conditions.
Scrupulous observance of the instructions will ensure safety for man, economic running and a long product functioning life. To avoid incorrect manoeuvres and
therefore the risk of accidents, it is essential to read this manual with care and strictly follow all the instructions given.
As this is a product to be installed in residential buildings, the expert installer, after completing installation must verify that this has been performed correctly and
that the product functions smoothly. Subsequently, it is necessary to instruct the user on the correct use of the product providing all the documentation envisaged
by the manufacturer.

Objectif de la notice

Ce manual a été rédigé par le fabricant et fait partie intégrante du produit.
Les informations qui y sont contenues s’adressent aux opérateurs spécialisés qui effectuent les opérations de pose et d’entretien extraordinaire. Ceux-ci doivent
posséder des compétences et des qulités spécifiques pour effectuer de façon correcte et en toute sécurité les interventions relevant de leur compétence directe.
La constante observation de ces informations garantit la sécurité des personnes, une économie d’utilisation et une plus longue durée de fonctionnement du
produit.
Lire attentivement ce manual et en respecter scrupuleusement les informations pour éviter toute fausse manoeuvre qui pourrait entratener des accidents.
Ce produit doit être posé dans des habitations résidentielles. Après en avoir effectué la pose, l’opérateur devra en vérifier la bonne installation et le bon
fonctionnement.
Il devra ensuite informer l’utilisateur sur la bonne utilisation du produit et lui remettre toute la documentation prévue par le fabricant.
Le sommaire détaillé, placé au début du manuel, permet de retrouver facilement les sujets à consulter.

Zweck der Installationsanleitung

NG

Zweck der Installationsanleitung
Das vorliegende Handbuch wurde vom Hersteller verfaßt und ist Bestandteil des Produkts.
Die darin enthaltenen Informationen richten sich an erfahrenes Personal, das sowohl die Installation als auch außerordentliche Wartungsarbeiten durchführt.
Dieses Personal muß über spezifische Fähigkeiten und Kompetenzen verfügen, um die Arbeit korrekt und unter sicheren Bedingungen durchführen zu können.
Die ständige Beachtung der Anweisungen gewährleistet Sicherheit, wirtschaftlichen Betrieb der Anlage und eine längere Lebensdauer des Produkts.
Zur Vermeidung von Fehlern, die zu Unfällen führen könnten, muß das vorliegende Handbuch aufmerksam durchgelesen und die darin enthaltenen
Anweisungen genau befolgt werden.
Da das Produkt im Privatwohnbereich installiert wird, muß das erfahrene Personal nach der Installation die korrekte Montage und den einwandfreien Betrieb
überprüfen.
Anschließend muß es den Benutzer in den richtigen Gebrauch des Produkts einweisen und ihm die vom Hersteller vorgesehene Dokumentation aushändigen.
Das Inhaltsverzeichnis am Anfang des Handbuchs ermöglicht eine schnelle Ermittlung der jeweiligen Punkte.

Objetivo del manual

Este manual ha sido redactado por el constructor y forma para integrante del producto. Las informaciones que contiene van dirigidas a los operadores
especializados encargados de las operaciones de installación y mantenimiento extraordinario. Dichos operadores deberán poseer la competencia especifica
y las capacidades necesarias para llevar a efecto correctamente y en condiciones de seguridad las operaciones de las que están encargados. El cumplimiento
constante de estas instrucciones garantiza seguridad del personal, economia de uso y un funcionamiento más duradero del producto.
A fin de evitar maniobras incorrectas con el consiguiente riesgo de accidentes cabe leer con atención este manual y respetar escrupulosamente las instrucciones
proporcionadas. Puesto que el producto está destinado a la instalación en viviendas, el operador especializado, después de realizar la instalación, tendrá que
comprobar la correcta ejecución de la misma y el buen funcionamiento del producto. Luego tendrá que ense-ar al cliente la forma correcta de utilización del
producto, entregando toda la documentación facilitada por el constructor. El índice descriptivo inicial permite encontrar con facilidad los temas que interesen.

ONDA

2000

R

L'  A P E R T U R A     A U T O M A T I C A

COD.7954.00.19600

2001

Summary of Contents for ONDA 2000

Page 1: ...omp tences et des qulit s sp cifiques pour effectuer de fa on correcte et en toute s curit les interventions relevant de leur comp tence directe La constante observation de ces informations garantit l...

Page 2: ...den erzwungenen Normen die kupplung durch die passende Einheit auf der Steuereinheit zu regeln vorbildliches T22 notwendig oder T2E Aprimatic DEUTSCH P3 Le moteur Onda 2001 n est pas quip e de l embra...

Page 3: ...ontr les pr liminaires Kontrollen vor der Montage Controles preliminares 8 Guide inferiori Lower guides Guides inf rieurs Untere F hrungen Gu as inferiores 9 Guide superiori Upper guides Guides sup ri...

Page 4: ...aque de fondation B Befestigung mit Fundamentplatte B Fijaci n con placa de fundaci n 20 Posizionamento dell ONDA 2000 sulla piastra a slitta Positioning ONDA 2000 on the slider plate Positionnement d...

Page 5: ...guasti Troubleshooting guide Recherche des pannes Fehlersuche Gu a a la detecci n de aver as 38 Ad uso dell utilizzatore manovra di emergenza uso dello sblocco For the user emergency procedures using...

Page 6: ...ur avec pignon Z 16 kg de 1000 2000 Kg ATTENTION Le poids maxi du vantail n est qu un param tre partiel pour d terminer le type de r ducteur il est imp ratif de consid rer galement la fluidit de couli...

Page 7: ...the fast shaft Pinions Z 16 standard Electro mechanical limit switch IP 43 protection class Securing to the ground with foundation plate and expansion bolts 4 module racks Manual release key Possibili...

Page 8: ...NE MERKMALE CARACTERISTICAS GENERALES Motorreductor para verjas de hojas correderas de hasta 2000 kg para uso industrial Reductor de tornillo sin fin irreversible rel 1 30 con lubricaci n en ba o de a...

Page 9: ...eb einer Schiebetorautomatik h ngt davon ab ob und inwieweit Tor und Mechanik bestimmte bauliche und funktionelle Anforderungen erf llt Bei deren Nichtbeachtung k nnen Betriebsst rungen auftreten ACHT...

Page 10: ...ce qui concerne notamment les points risque d crasement ou de cisaillement Une but e d arr t du vantail l ouverture B 1 doit tre fix e au guide inf rieur afin d viter que le portail ne sorte du guide...

Page 11: ...nombre de deux bien align s avec le vantail ils doivent en emp cher l oscillation pendant sa course et ne doivent pas opposer de r sistance au mouvement La fig B2 illustre quelques exemples de pose OB...

Page 12: ...choisir les roues il ne faut pas seulement consid rer la capacit de charge mais aussi le diam tre car le coulissement du vantail est d autant plus ais que le diam tre est grand Nous conseillons galeme...

Page 13: ...elease key 4 Limit switch plate Qty 2 5 Plate fixing set screw Qty 4 To be ordered separately OPTIONAL 6 Steel rack installation accessories 7 Foundation plate ONDA 2000 internal description Pos Descr...

Page 14: ...mit Abdeckung 6 Endschalter 7 Ritzel 8 Elektromotor 9 Abdeckung 10 Befestigungsschraube f r die Abdeckung Contenido del embalaje B7 Pos Descripci n 1 Motorreductor ONDA 2000 2 Placa de fijaci n corre...

Page 15: ...base is strong enough secured into the ground with screw anchors C1 B and chemical ones A description is also given of the typical layout that must be controlled when the site is inspected see also f...

Page 16: ...den ist damit die in den Zeichnungen vorgegebenen Ma e eingehalten werden k nnen INSTALACION DE LA AUTOMATIZACION MODOS DIMENSIONES La instalaci n descrita en la fig C1 A B prev el desplazamiento de l...

Page 17: ...right depth and the electric cable passage bore in the correct position C2 Remember also the following points Check the gate opening direction in relation to the position of the cable hole C2 Conside...

Page 18: ...tructura que asegure una buena fijaci n y una correcta alineaci n con la puerta ATENCION Es fundamental realizar unos cimientos a regla de arte colocar la placa correctamente respecto a la hoja de mod...

Page 19: ...RS 100 or equivalent or securing with chemical screw anchors ATTENTION The plate must be aligned with the sliding gate and at the correct distance from the supporting surface of the rack 58 62 mm C3 m...

Page 20: ...werden C4 ACHTUNG Alle vier Befestigungsbohrungen C4 verwenden und sicherstellen da die Platte fest mit dem Untergrund verbunden ist A SUJECION CON TORNILLOS DE SEGURIDAD Si la zona en la que ser fij...

Page 21: ...C6 ed allinearla alla giusta distanza dall anta C7 Saldarla SOLO sui lati corti ATTENZIONE Proteggere le saldature e la parte sporgente della piastra di fondazione con Zincospray B FITTINGWITH FOUNDA...

Page 22: ...platte wie in C5 gezeigt biegen Den Schacht mit Beton guter Qualit t ausgie en die Platte in den Schacht legen und die Ausrichtung und Position der Platte in bezug auf den Torfl gel pr fen C6 ACHTUNG...

Page 23: ...viti SPOSTARLE SEMPRE ENTRAMBE SULLO STESSO LATO Richiudere provvisoriamente il cofano in plastica allo scopo di proteggere le parti interne durante il montaggio della cremagliera vedi C8 POSITIONING...

Page 24: ...etriebemotor mit den Befestigungsschrauben C10 an der Platte befestigen Dazu die Schrauben l sen und mit der Platte in Anschlag bringen ACHTUNG Damit der Getriebemotor richtig befestigt wird sollte er...

Page 25: ...re una nuova base in fig C 12 riportato l esempio di una base creata con un profilato ATTENZIONE Non lubrificare mai la cremagliera FITTING THE RACK When fitting the rack comply with the following rul...

Page 26: ...n gleich bleiben siehe nachfolgende Abschnitte Die H he er Zahnstange C11 Ma A mu so eingestellt werden da das Torfl gelgewicht nicht auf dem Getriebemotor lastet ACHTUNG NIEMALS SCHWEISSARBEITEN MIT...

Page 27: ...toriduttore disinserendo lo sblocco manuale inserire sul primo tratto di cremagliera C 15 i distanziali C 15 tramite le relative viti C15 e rondelle C 15 avendo cura che il gambo delle viti sia al cen...

Page 28: ...anleitung im folgenden Abschnitt ACHTUNG Niemals anstossende St cke zusammenschwei en bzw den Freiraum zwischen beiden St cken verschlie en sonst kann keine Einstellung vorgenommen werden DIE SCHWEISS...

Page 29: ...a di 1 5 mm sfruttando la corsa delle asole dei vari spezzoni quindi serrare a fondo tutte le viti di fissaggio della cremagliera Rest the first rack section on the geared motor pinion and move the sp...

Page 30: ...C 18 befestigen Das zweite Zahnstangenst ck C18 an das erste anf gen indem es an das St ck angelegt wird das als Schablone C18 dient Danach das Ende des zweiten Zahnstangenst cks an das Ritzel des Get...

Page 31: ...personnel NOTE On ONDA 2000 ref 8 is on the motor gear unit 1 Ricevente radio 2 Lampeggiatore 3 Fotocellula ricevente 4 Fotocellula emittente 5 Pulsantiera interna 6 Combinatore tastiera lettore di s...

Page 32: ...der Steuerung und gem Abbildung D1 ausgef hrt Es wird empfohlen der Anwendung entsprechende Kabel zu verwenden siehe D1 bez glich des Mindestkabelquerschnitts ACHTUNG Sicherstellen da die Steuerung w...

Page 33: ...top before them Set an appropriate braking time on the control unit to avoid violent stops of the gate Set an appropriate braking time on the control unit to avoid violent gate stops Move the gate to...

Page 34: ...laquettes la cr maill re en serrant les vis sans t te D 2 Cremagliera in acciaio Steel rack Cr maill re en acier D 3 1 PIASTRINO DI FINECORSA IN CHIUSURA 2 MOTORIDUTTORE 3 CREMAGLIERA 4 PIASTRINO DI F...

Page 35: ...n zufriedenstellendes Ergebnis erreicht wird werden die Pl ttchen mit den Madenschrauben endg ltig an der Zahnstange befestigt MONTAJE DE LAS PLACAS DE FINAL DE CARRERA El ONDA 2000 est dotado de un f...

Page 36: ...LAG IN FFNUNGSSTELLUNG Den Enschalter in ffnungsstellung so einstellen da ER NIE ANGEFAHREN WIRD Mindestens 5 cm Abstand lassen 7 TOR 1 PLACA DE FINAL DE CARRERA EN CIERRE 2 MOTORREDUCTOR 3 CREMALLERA...

Page 37: ...udere il motoriduttore con la propria calotta Fare attenzione ad inserire la calotta nelle apposite guide D6 ed a non danneggiare i cavi elettrici durante la chiusura CLUTCH ADJUSTMENT ATTENTION The a...

Page 38: ...imEinklangmitdenVorschriftendergeltendenSicherheitsnormen weitereSicherheitsvorrichtungenhinzugef gt werden Die Schubkraft in beiden Richtungen und in verschiedenen Stellungen des Tors pr fen Verfahre...

Page 39: ...r r o c e n o p p o o l l e c n a c l i o i n i d a r g a t n e s e r p a d i u g a L o t o m l a a z n e t s i s e r a l e r a r o i l g i m e e t o u r e a d i u g e r a l l o r t n o C a z z e l o...

Page 40: ...o c a t a t e s t o n e r a n o i t i s o p t c e r r o c e r o t s e r d n a k c a r e h t k c e h C e v o m o t f f i t s s i e t a g e h t r o n e v e n u s i e d i u g e h T g n i d i l s e v o r...

Page 41: ...i b u o s e g a l a c d s e d e t n e s r p e d i u g e L t n e m e v u o m u a e c n a t s i s r e n u e s o p p o l i a t r o p r e r o i l m a t e s e u o r s e l e u q i s n i a e d i u g e l r e...

Page 42: ...s r e d n i w r e d o f u a n e f u t S t s i e w g n u r h F e i D g n u g e w e r B r e d n e r e d d n u n e r e i l l o r t n o k r e d R g n u r h F n r e s s e b r e v t i e k g i h f t i e l G...

Page 43: ...r a p e s o a s o d i u r s e s o t l a s a e v e u m e s a t r e u p a L d a t i m a o n s o z o r t s o l o n i p l e a g r a c e r b o s a r e l l a m e r c a L s o l l e e r t n e a i c n a t s i...

Page 44: ...assurez l enclenchement en faisant coulisser le vantail de quelques centim tres ATTENTION Utilisez le d blocage manuel uniquement quand le moteur est coup Durch die Bet tigung der manuellen Notentrie...

Page 45: ...du portail Contr le de la fluidit de coulissement du portail apr s avoir d bloqu le motor ducteur par la cl pr vue cet effet Contr le du bon fonctionnement des s curit s install es photocellules chan...

Reviews: