Aprimatic AT 80 Installation Instructions Manual Download Page 1

AT 80
AT 85
AT 83

MOTORIDUTTORE
PER CANCELLI AD ANTE
SCORREVOLI  PER USO
INTENSIVO

Istruzioni per l’installazione

GEARED-MOTOR
FOR SLIDING GATES AND
SLIDING DOORS  FOR
INTENSIVE USE

Installation Instructions

MOTOREDUCTEUR POUR
PORTAILS COULISSANTS A
USAGE INTENSIF

Instructions pour l’installation

GETRIEBEMOTOR FÛR
SCHIEBETORE  F¨UR
INTENSIVEN EINSATZ

Installationsanleitung

MOTORREDUCTOR PARA
PUERTAS CORREDERAS
DESLIZANTES PARA USO
INTENSIVO

Instrucciones de instalación

L ' A p e r t u r a   a u t o m a t i c a

Scopo del manuale

Questo manuale è stato redatto dal costruttore ed è parte integrante del prodotto.
Le informazioni in esso contenute sono direttte agli operatori esperti che eseguono l’ installazione e la manutenzione straordinaria.
Essi devono possedere competenze specifiche e particolari capacità per eseguire correttamente ed in sicurezza gli interventi di loro competenza. La costante osservanza
delle informazioni garantisce la sicurezza dell’uomo, l’economia di esercizio ed una piú lunga durata di funzionamento del prodotto. Al fine di evitare manovre errate con
il rischio di incidenti, è importante leggere attentamente questo manuale, rispettando scrupolosamente le informazioni fornite. Considerando che tale prodotto va installato
in abitazioni residenziali, l’operatore  esperto, dopo aver effettuato l’intervento dovrá constatarne la corretta installazione ed il regolare funzionamento. Successivamente
dovrá istruire l’utente sull’uso corretto del prodotto rilasciando tutta la documentazione prevista dal costruttore.
L’indice descrittivo, posto all’inizio, consente  facilmente  la  rintracciabilitá degli argomenti di interesse.

Purpose of the manual

This manual has been prepared by the manufacturer and is an integral part of the product.
The information is aimed at  expert installers and those carrying out extraordinary maintenance operations.
These persons must be specifically qualified to carry out  this work correctly and  under the maximum safety conditions.
Scrupolous observance of the instructions will ensure safety for man, economic running and a long product functioning life.
To avoid incorrect manoeuvres and therefore the rissk of accidents, it is essential to read this manual with care and strictly follow  all the instructions given. As this is a
product to be installed in residential buildings, the expert installer, after completing installation must verify that this has been performed correctly and that the product
functions smoothly.
Subsequently, it is necessary to instruct the user on the correct use of the product providing all te documentation envisaged by the manufacturer.
The table of contents, at the beginning, makes it easy to find the topics of interest.

Objectif de manual

Ce manual e été rédigé  par le fabricant et fait partie intégrante du produit.
Les informations qui y sont contenues s’adressent aux opèrateurs spécialisés qui effectuent les opérations de pose et d’entretien extraordinaire.
Ceux-ci doivent posséder des compétences et des qualités spécifiques pour effectuer e façon correcte et en toute sécurité les interventions relevant de leur compètence
directe. La constante observation de ces  informations garantit la  sécurité des personnes, une économie d’utilisation et une plus longue durée de fonctionnement du
produit. Lire attentivement ce manuel et en respecter scrupuleusement les informations pour èviter toute fausse manoeuvre qui pourrait entra ner des  accidents. Ce produit
doit être posé dans des habitations résidentielles. Après en avoir effectué la pose, l’operateur devra en vérifier la bonne installation et le bon fonctionnement .
Il devra ensuite informer l’utilisateur sur la bonne utilisation du produit et lui remettre toute la documentation prévue par le fabricant.
Le sommaire détaillé,placé au  début du manuel,permet de retrouver facilement les sujets à consulter.

Zweck der montageanleitung

Das vorliegende Handbuch wurde vom Hersteller verfaßt und ist Bestandteil des Produkts.
Die darin enthaltenen Informationen richten sich an erfahrenes Personal, das sowohl die Installation als auch außerordentliche Wartungsarbeiten durchführt.
Dieses Personal muß über spezifische Fähigkeiten und Kompetenzen verfügen, um die Arbeit korrekt und unter sicheren Bedingungen durchführen zu können.
Die ständige Beachtung der Anweisungen gewährleistet Sicherheit, wirtchaftlichen Betrieb der Anlage und eine längere Lebensdauer des Produkts.
Zur Vermeidung von Fehlern, die zu Unfällen führen könnten, muß das vorliegende Handbuch aufmerksam durchgelesen und die darin enthaltenen Anweisungen genau
belfogt werden.
Da das Produkt im Privatwohnbereich installiert wird, muß das erfahrene Personal nach der Installer die korrekte Montage und  den einwandfreien Betrieb  überprüfen.
Anschließend muß es den Benutzer in den richtigen Gebrauch des produkts einweisen und ihm die vom Hersteller vorgesehene Dokumentation aushändigen.
Das Inhaltsverzeichnis am Anfang des Handbuchs ermöglicht  eine schnelle Ermittlung der jeweiligen Punkte.

Objetivo del manual

Este manual ha sido redactado por el constructor y forma parte integrante del prodotto. Las informaciones que contiene van dirigidas a los operadores especializados
encargados de las operaciones de instalación y  mantenimiento extraordinario.
Dichos operadores deberán poseer la competencia especifica y las capacidades necesarias para llevar a efecto correctamente y  en condiciones de seguridad las
operaciones de las que están encargados.
El cumplimiento constante de estas instrucciones garantiza seguridad del personal, econom’a de uso  y un funcionamento más duradero del producto. A fin de evitar
maniobras incorrectas con el consiguiente riesgo de accidentes cabe leer con atención este manual y respetar escrupulosamente las instruccìones proporcionadas.
Puesto que el producto este manual y respetar escrupolosmante las instruccïones proporcionadas.
Puesto que el producto  está destinado a la instalación en viviendas, el  operador especializado, después de realizar la  instalación, tendrá que comprobar la correcta
ejecución de la misma y  el buen funciomento del producto.
Luego tendrá que ense-ar al cliente la forma correcta de utilizacíon del producto, entregando toda la documentación facilitada por el constructor.
El ‘ndice descriptivo inicial permite encontrar con facilidad los temas que interesen.

PER UN CORRETTO MONTAGGIO LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI.

FOR A CORRECT ASSEMBLY, CAREFULLY READ THE FOLLOWING.

POUR UN ASSEMBLAGE CORRECT, LIRE ATTENTIVEMENT LES ISTRUCTIONS.

FÜR EINE KORREKTE INSTALLATION, DIESE ANLEITUNGEN SORGFÄLTING LESEN.

LEER ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES PARA UN MONTAJE CORRECTO.

R

L' A P E R T U R A     A U T O M A T I C A

COD. 7954.00.20000

Summary of Contents for AT 80

Page 1: ...lus longue dur e de fonctionnement du produit Lireattentivementcemanueletenrespecterscrupuleusementlesinformationspour vitertoutefaussemanoeuvrequipourraitentranerdes accidents Ceproduit doit tre pos...

Page 2: ...rieurs 9 Untere Laufbahnen 9 Gu a inferior 9 Guide superiori 11 Upper Guides 11 Guides sup rieurs 11 Obere Laufbahnen 11 Gu a superior 11 Ruote 12 Wheels 12 Roues 12 R der 12 Rueda 12 Disposizione de...

Page 3: ...la base dibujo de dimensiones 23 Posa della piastra di fondazione 25 Laying Of Foundation Plate 25 Pose de la plaque de fondation 25 Verlegen der Fundamentplatte 25 Colocaci n de la placa de fundici n...

Page 4: ...Fitting Of SA1 Safety Sensor Optional 53 Installation du senseur anti crasement SA1 EN OPTION 53 Montage des Einklemmschutz Sensors SA1 OPTION 53 Montaje del sensor antiaplastamiento SA1 Opcional 53 C...

Page 5: ...s pannes 57 Fehlersuchtabelle 57 Gu a de b squeda de aver as 57 Manovra di emergenza uso dello sblocco manuale 62 Emergency operation use of manual release 62 Manoeuvre d urgence utilisation du deverr...

Page 6: ...R MAX THRUST FORCE MOTOREDUCTEUR FORCE MAXI DE POUSSEE GETRIEBEMOTOR SCHUBKRAFT MAX MOTORREDUCTOR FUERZA MAX DE EMPUJE Motoriduttore con pignone Z 16 daN Geared motor with Z 16 pinion daN Motor ducteu...

Page 7: ...AINEMENT MITNAHMEZAHNR DER ENGRANAJE DE ARRASTRE Ingranaggio Z 16 Gear Z 16 Engrenage Z 16 IZahnrad Z16 Engranaje Z 16 modulo 4 module 4 module 4 Modul 4 m dulo 4 Ingranaggio Z 20 Gear Z 20 Engrenage...

Page 8: ...parts and the electric motor are in an oil making it possible to use the operator under the most severe conditions 4 An adjustable clutch in oil guarantees safety against squashing 4 It can be fitted...

Page 9: ...4 Motorreductor para puertas correderas de uso intensivo viene fabricado en tres modelos de diferente potencia seg n el peso las caracter sticas de la puerta y el tipo de alimentaci n Modelo Tipo de P...

Page 10: ...tors that affect the sliding of the gate and its constant performance over time The gate must be stiff straight and in good condition eliminate where present any type of automatic lock The lower guide...

Page 11: ...orredera requiere que la puerta y su mec nica satisfagan determinados requisitos funcionales y de construcci n los cuales de no ser cumplidos podr an causar problemas ATENCION La estructura de la puer...

Page 12: ...au nombre de deux et bien align s au portail doivent en emp cher l oscillation pendant la course et ne doivent pas cr er de r sistance au mouvement La fig B2 montre quelques exemples d installation G...

Page 13: ...ono descritte in figura B 3 Per il calcolo della portata considerare che ogni ruota sopporta il 50 del peso dell anta Die Dimensionen der R der m ssen mit dem Profil der F hrung bereinstimmen und in g...

Page 14: ...e from atmospheric agents models A 80M A 84M A 88ME E Aprimatic remote control receiver unit can be fitted inside flashing lamp model RG RA see price list F Cable way for power supply for geared motor...

Page 15: ...ER BAUTEILE B4 COLOCACION DE LOS COMPONENTES B 4 A Avisador luminoso Aprimatic colocar en un punto bien visible desde ambos lados del tr nsito B Fotoc lula de seguridad Aprimatic C Dispositivo de mand...

Page 16: ...y straight the pivoted installation makes it possible to maintain a constant clearance on the rack facilitating installation For heavy gates use the fixed installation We recommend installing the gear...

Page 17: ...it s lectriques peuvent tre g r es par les armoires de commande Aprimatic Seulement avec l A80M et l A84M ATTENTION Le choix l emplacement et l installation des l ments composant le motor ducteur et d...

Page 18: ...ement aussi bien en ouverture qu en fermeture Se rappeler que le senseur ne fonctionne correctement que si l embrayage est bien r gl voir aussi page 28 Le senseur SA1 ne peut tre branch qu avec l A80M...

Page 19: ...er le montage contr ler que l emballage contienne toutes les pi ces num r es ci apr s et qu elles ne soient pas endommag es V rifier galementsilar f rencedumod leindiqu esurlabo ted emballagecorrespon...

Page 20: ...ng installation 19 Bracket 20 Pin 21 Washer 22 Snap ring IF Fixed installation unit IB Pivoting installation unit components included in KIT for pivoting installation IB components not included in pac...

Page 21: ...hwingbefestigung IB In der Verpackung nicht enthaltene Teile Pos Descripci n 1 Motorreductor AT 80 85 83 2 Placa de fundici n 3 Cremallera 4 Distanciador 5 Placa final de carrera 6 Tornillos 7 Arandel...

Page 22: ...8 17 USAG 235 3 8 17 Maniglia 3 8 L 200 mm USAG 240 3 8 Estrattore a due bracci 120 USAG 454 2 Chiave a brugola maschio 2 5 USAG USAG 280 2 5 Pinza per seeger esterni USAG 128 P 10 25 POS UTENSILE B 8...

Page 23: ...bereits installiert wurde direkt am Installationsort durchzuf hren sind Es mu daher das Werkzeug verf gbar sein das ein weitestgehend selbst ndiges Arbeiten des Installateurs erm glicht ACHTUNG Die L...

Page 24: ...Cl douille 3 8 22 USAG 235 3 8 22 Cl douille 3 8 17 USAG 235 3 8 17 Levier 3 8 L 200 mm USAG 240 3 8 Extracteur deux bras 120 USAG 454 2 Cl douille m le 2 5 USAG USAG 280 2 5 Pinces puor bagues seeger...

Page 25: ...ntiel que l installateur v rifie au pr alable s il y a autour du portail la place n cessaire pour pouvoir respecter les encombrements indiqu s sur les sch mas Avec quelques accessoires fournis en opti...

Page 26: ...ndation en cas de pluies Dans les zones o il neige beaucoup ou inond es par d importants coulements d eau nous conseillons de placer la plaque jusqu 20 30 cm au del du sol POSE DE LA PLAQUE DE FONDATI...

Page 27: ...ATENCION Para el xito de la automatizaci n es fundamental que la obra de alba iler a sea efectuada perfectamente y que la placa se sit e correctamente con respecto a la hoja de la puerta Antes de int...

Page 28: ...sacavi all interno dell asola libera Beim Verlegen der Platte sollten folgende Punkte ber cksichtigt werden Auf die ffnungsrichtung des Torfl gels im Verh ltnis zur Position der Kabeldurchgangsbohrung...

Page 29: ...slador pasapanel como se refleja en la figura C 3 de lo contrario el motorreducto podr a obstruir el paso de los cables Con la instalaci n basculante C 4 la posici n de la funda del aislador pasapanel...

Page 30: ...he assembly Clean the foundation plate to remove any cement residues Place the geared motor on the plate at the distance from the gate indicated in figure C6 During this phase it is also necessary to...

Page 31: ...d wie vorgeschrieben von der Auflagefl che der Zahnstange absteht 52 60 mm C6 MONTAJE DEL MOTORREDUCTOR INSTALACION FIJA Montar los dos soportes de acero zincado y la tira antivibraci n de goma en el...

Page 32: ...a plaque de fondation C8 avec deux cordons de soudure REMARQUE Nous conseillons de souder au pr alable par deux points et d achever la soudure UNIQUEMENT APRES le montage et le CONTROLE de la cr maill...

Page 33: ...ukit etmonterletoutsurler ducteurDANSLESENSINDIQUE l aidedesvispr vues Monter galement le rouleau de port e C9 dans le trou pr tabli en fonction du type de pignon utilis Z 16 ou Z 20 Poser le support...

Page 34: ...complete welding ONLY AFTER the rack has been fitted and CHECKED ATTENTION NEVER CARRY OUT ANY WELDING OPERATIONS WITH THE GEARED MOTOR CONNECTED TO THE ELECTRIC MAINS At this stage the geared motor...

Page 35: ...heinmal zu verwenden ist Apoyar el motorreductor en el soporte y fijarlo al mismo con los tornillos C 11 y las arandelas correspondientes C 11 ATENCION Aseg rense de que el motorreductor est perfectam...

Page 36: ...next one ATTENTION The rack must remain at the correct distance from the pinion on the geared motor the A distance fig C13 must be observed this distance depends on the type of pinion used see table...

Page 37: ...gen der Befestigungspunkte der Bolzen verwendet werden kann Siehe Beschreibung auf folgenden Seiten MONTAJE DE LA CREMALLERA Un montaje correcto de la cremallera es importante para el buen funcionamie...

Page 38: ...screws pass through the centre of the slot Rest the first rack section on the geared motor pinion and move the spacers in contact with the gate until the first hole complete with screw and spacer is...

Page 39: ...or mit einem Schwei punkt sorgen C17 MONTAJE DE LA CREMALLERA SOBRE LA PUERTA INSTALACION FIJA Abrir completamente la puerta Bloquear el pi n del motorreductor desactivando el bloqueo manual Introduci...

Page 40: ...section against the gate and fix them with two spot welds Carry out the operation described above for all the rack sections required then weld all the spacers firmly to the gate ATTENTION NEVER weld a...

Page 41: ...fest anziehen ACHTUNG Ein sachgem e Installation ist am geringen konstanten Ger uschniveau feststellbar keine St e und kein unregelm iger Lauf Desplazar la puerta m s all del primer trozo de cremaller...

Page 42: ...e l altro Diversamente si rischia nel tempo di danneggiare il rullo di contrasto Pertanto bene iniziare l installazione come da fig C 17 e proseguire il montaggio degli spezzoni successivi curando il...

Page 43: ...tivos electr nicos elegidos y atenerse a ellas ACHTUNG Sofern der Getriebemotor mit einem schwingenden Halter ausger stet ist vor Durchf hren nachstehender Operationenmu unter den Halter ein 40 mm sta...

Page 44: ...ase 6 Motor Start phase 7 Common 8 Earth Mechanical limit switch Y Motor terminal strip 1 2 3 4 Free not used 5 Motor Start phase 6 Motor Start phase 7 Common 8 Earth Limit switch terminal strip Black...

Page 45: ...sam Violett Endschaltersignal ffenen Schlie en Wei Endschaltersignal Schlie en ffenen Induktiver Endschalter 1 Versorgung Endschalter 24 V 2 Versorgung Endschalter 3 4 Endschalter Signal 24 Vcc 5 Star...

Page 46: ...pparecchiatura e di accessori utilizzati La sezione dei cavi dipende dalla lunghezza della linea D 45 STROMANSCHLUSS Nach Anschlie en des Getriebemotors sind die Stromanschl sse der Zubeh rteile gem A...

Page 47: ...ctor 8 Apparecchiaturaelettronica Electroniccontrolunit Armoire lectronique ElektronischeSteuerung Cuadrodemaniobras electr nico 9 Costa sensibile Safety edge Tranche de s curit Sicherheitskontaktleis...

Page 48: ...ns la fourniture du motor ducteur qui se montent sur la cr maill re et qui vont effleurer les fins de course en proximit des positions d ouverture totale et fermeture totale du portail D 3 Lors du mon...

Page 49: ...plate Plaquette de fin de course en fermeture Scheibe f r endschalter bei schliessen Placa de final carrera en cierre 2 Motoriduttore Geared motor Motoreducteur Getriebemotor Motorreductor 3 Cremagli...

Page 50: ...nare l apposito piastrino come in figura D6 ed eseguire la stessa procedura di messa a punto sopradescritta inoltre poich dopo alcune corse il sistema Cancello Riduttore si pu arrestare per naturali a...

Page 51: ...aquitas hasta que se encuentre la posici n id nea Provisorisch die Scheibe D 4 auf die Zahnstange D 4 mittels einem Schwei punkt oder einer d nnen Schnellkleberschicht Loctite D 4 neben demEndschalter...

Page 52: ...i Sicurezza vigenti Controllare la spinta in entrambi i sensi ed in diverse posizioni dell anta Modalit di intervento Togliere tensione al motoriduttore Togliere il coperchio al motoriduttore e rimuov...

Page 53: ...a tapadera Serie AT80 85 83 ist mit einer mechanischen Kupplung best ckt Diese hat den Zweck die Einhaltung der Steuerungsnormen f r die Automation sicherzustellen Die Kupplung begrenzt die Schubkraft...

Page 54: ...the sensor and the relative control unit card and program the required logic SET THE CLUTCH PRECISELY Set the sensor correctly checking and recording its position with respect to the cam Once the opt...

Page 55: ...ar el tap n D9 para evitar salidas de aceite Die Serie AT80 85 kann mit einem Einklemmschutz Sensor SA1 best ckt werden der das Stoppen und oder die Umkehrbewegung des Torfl gels steuert sobald dieser...

Page 56: ...catena E1 Piastra con rocchetti guidacatena E1 La figura E2 mostra il caso pi classico di impiego del trascinamento a catena il motoriduttore equipaggiato come riportato in figura E1 ATTENZIONE La tr...

Page 57: ...avoir de senseur de fin de course et ne doit tre dot que du pignon sans les roues de guidage de cha ne contacter les centres d assistance Aprimatic pour demander tous les l ments n cessaires l instal...

Page 58: ...d i tempi di frenatura Controllare il corretto funzionamento del fine corsa Manca tensione Il circuito non correttamente allac ciato Il radio comando non funziona L apparecchiatura non funziona Il fin...

Page 59: ...The photocells are faulty The connections are faulty The gate stops against the mechanical stop before it is stopped automatically causing loaded blocking of the gears The gate knocks against the mec...

Page 60: ...iocommande ne marche pas L armoire ne marche pas Le fin de course est mal raccord ou bien d faillant Le d verrouillage est ouvert Le raccordement du moteur au fin de courseestinvers etlemoteurpousse l...

Page 61: ...herheitssystemeeinbauen Einen leistungsst rkeren Getriebe motor verwenden siehe Abschn TECHNISCHEMERKMALE Fotozellen und entsprechende Verbin dungenkontrollieren sieheSteuerung Verbindungenkorrektwied...

Page 62: ...aparatoelectr nicoyvolver a colocar de forma correcta las placas de final de carrera y los topes mec ni cos TIPO DE AVERIA CAUSA PROBABLE SOLUCIONES Falta la corriente el ctrica El circuito no est cor...

Page 63: ...es manoeuvres d crites en sens inverse et s assurer qu il soit enclench en faisant rouler le portail de quelques cm ATTENTION N utiliser le d verrouillage manuel que lorsque le moteur est teint An Ser...

Reviews: