background image

 

E/34

 

 

 

 

C

O

D

E

  

B

Y

1

1

7

7

0

2

2

  

E

D

N

°

4

 –

  

13

/0

1

/2

0

1

7

 

 

 

( IT ) 

FILTRO REGOLATORE PER CABINE FORNO DI 
VERNICIATURA 

 

Manuale d’Istruzione d’Uso e Manutenzione 

 

( EN ) 

REGULATOR -FILTERS FOR PAINTING OVEN 
BOOTHS 

 

Operation and Maintenance Manual 

 

( FR ) 

FILTRE REGULATEURS POUR CABINES-FOURS DE 
PEINTURE 

 

Manuel d’utilisation et d’entretien 

 

 

DATI TECNICI - TECHNICAL DATA 
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 

Fluido - Fluid 

Aria compressa - Compressed air  

Air comprimé 

Portata nominale 

Nominal flow 

Portée nominal 

147 Sm

3

/h [6 bar] 

Pressione di lavoro 

bar 

psi 

da 

1,5 

22 

12 

174 

Work pressure

 

from 

to 

Pression de service 

de 

à 

Temperatura di esercizio 

Working temperature 

Température de service 

°C 

°F 

da 

-25°C 

-13°F 

+65°C 

149°F 

from 

to 

de 

à 

Filtrazione standard (Opzionale) 

Standard filtering

 (Optional ) 

Filtration standard (En option) 

40

μ

 (5

μ

 , 20

μ

 ) 

Peso Netto - 

Net Weight

 - Poids net 

1,180 kg 

2.601 lb 

MASSIMA PRESSIONE D’ESERCIZIO 

MAXIMUM WORKING PRESSURE 

PRESSION DE SERVICE MAXIMALE 

12 bar 

174 psi 

 

 
 
 

 

 

 

 

DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ -   DECLARATION OF CONFORMITY 

 DECLARATION DE CONFORMITE 

La sottoscritta società  - The undersigned firm - La société soussignée: 

 

Officine Meccaniche A.N.I. S.p.a. 

Via Arzignano 190 - 36072 – Chiampo ( VI )  - ITALY 

IT 

DICHIARA SOTTO LA SUA ESCLUSIVA RESPONSABILITA’ CHE IL PRODOTTO : 

Filtro regolatore per cabine forno di verniciatura 

Mod.

 

E/34 

ai quali la presente dichiarazione si riferisce, sono stati realizzati presso la propria sede produttiva,il cui 
Sistema di Gestione per la Qualità è stato certificato secondo la norma 

EN ISO 9001:2008. 

Tale certificazione 

è stata rilasciata dall’Ente 

Bureau Veritas Italia S.p.A. 

con certificato N° 

180384

 ed ha validità fino al 

11/10/2017

DICHIARA INOLTRE: 

-  che il prodotto non può essere messo in funzione come componente di una macchina, se non inserito in una 

stessa, rispondente ai requisiti essenziali della Direttiva 

2006/42/CE

.  

-  è conforme alle disposizioni riportate nell’articolo 

3.3

  della Direttiva 

PED (DIRETTIVA 97/23/CE) 

EN 

HEREBY DECLARES, UNDER THEIR EXCLUSIVE RESPONSIBILITY, THAT THE PRODUCT 

Regulator -Filters  for painting oven booths

, Model . 

E/34

 to which this declaration refers, have been produced in the company's manufacturing facility, whose Quality 
Management System has been 

ISO 9001:2008

 certified. This certification has been awarded by the 

Bureau 

Veritas Italia S.p.A

. body with certificate N° 

180384

 and is valid until 

11/10/2017

.  

AND ALSO HEREBY DECLARES : 

-  that the product cannot be put into operation as part of a machine, unless it is inserted in a machine that 

itself meets the essential requirements of Directive 

2006/42/EC

.  

- is in conformity with the dispositions of Article 3.3 of the 

PED 

Directive (DIRECTIVE 97/23/EC)

 

FR 

DECLARE SOUS SA RESPONSABILITE EXCLUSIVE QUE LE PRODUIT:  

Filtre régulateurs pour cabines-fours de peinture 

Mod. . 

E/34 

auquel la présente déclaration se réfère, a été réalisé dans sa propre usine, dont le système de Management de 
la Qualité a été certifié selon la norme 

EN ISO 9001:2008. 

Cette certification a été délivrée par l’organisme 

Bureau Veritas Italia S.p.A. 

avec certificat N° 

180384

 et est valable jusqu’au 

11/10/2017

ELLE DÉCLARE EN OUTRE : 

-  que le produit ne peut être mis en service comme composant d’une machine, s’il n’est pas monté dans une 

machine, satisfaisant aux exigences essentielles de la Directive 

2006/42/CE

.  

-  

qu’il est conforme aux dispositions de l’article 

3.3

 de la Directive 

PED (DIRECTIVE 97/23/CE)

 

 

Il modello della presente dichiarazione è conforme a quanto previsto nella norma EN  45014 
The format of this declaration conforms with regulation EN 45014 
Le modèle de cette déclaration est conforme dans la mesure où il est prévu dans la Norme EN 45014 

CHIAMPO  (VI) 

 

13 / 01 / 2017 

Un Procuratore - Legal Representative  - Un Fondé de pouvoir : 

 

 

 

Funzionamento dello scaricatore - Condensate drain operation - Fonctionnement de la purge 

 

Fig.1 

(IT)

 Per il funzionamento automatico, svitare completamente la vite (fig.1). 

Se si desidera scaricare manualmente la condensa, avvitare completamente 
la vite (fig.2) 

 

(EN)

  For  the  automatic  operation,  unscrew  completely  the  screw  (picture 

1).  To  release  manually  the  condensate,  screw  completely  the  screw 
(picture 2).  

 

(FR) 

Pour  le  fonctionnement  automatique  de  la  purge,  dévisser 

complètement la vis (photo1). Pour décharger manuellement  le condensât, 
visser complètement la vis (photo 2). 

 

Fig.2 

 

Pos.  Codice - Code   

 

Pos.

 

Materiali impiegati  

Materials

 - Matériaux utilisés

 

B H 1 1 8 6 8 5  

 

Metallo - 

Metal

 - Métallique 

Zn Al4 Cu1 UNI EN 1774 

B E 1 1 8 1 6 1  

 

14 

Acciaio - 

Steel

  - Acier 

B S 1 1 8 2 1 7  

 

2-4-5-6-11 

19-24-27-28 

Tecnopolimero  

Technopolymer

 - Techno-polymère 

B E 1 1 8 2 3 7  

 

PTFE

 

B E 1 1 8 2 3 6  

 

10 

Acciaio classe C UNI 3823- 

Steel

 - Acier  

B E 1 1 8 2 2 2  

 

14 

Rame - 

Copper

 - Cuivre

 

B B 1 1 8 2 1 9  

 

14 

Vetro - 

Glass

 - Verre 

B S 1 1 8 2 1 8  

 

22-29 

Alluminio - 

Aluminum

 - Aluminium 

AL-Cu 6 Bi Pb UNI EN 573/3 

B S 1 1 8 2 2 0  

 

3-8-9-14-15 

17-18-26-28 

Ottone - 

Brass

 - Laiton 

CuZn39Pb3  UNI EN 12164 

10 

B A 1 1 8 2 2 1  

 

20 

Acciaio inox 

Stainless steel

 - Acier inoxydable AISI 302 

11 

B H 1 1 8 0 3 9  

 

11-12-13-16 
18-21-23-30 

Gomma NBR- 

Rubber

 - Caoutchouc 

12 

B B 1 1 8 2 2 4  

 

25 

Bronzo sinterizzato 

Sintered bronze

 - bronze fritte 

13 

B H 1 1 8 6 8 6  

 

 

14 

B D 1 1 8 1 9 4  

Dimensioni 

Dimensions

 - Dimensions

 

16 

B M 1 1 8 5 0 6  

 

 

 

 

A

 

B

 

B1

 

C

 

D

 

E

 

F

 

G

 

17 

B S 1 1 8 2 3 5  

Esempio di assemblaggio con staffe di fissaggio intermedie 

Assembly example with connecting brackets 

Exemple d'assemblage avec étriers de fixation intermédiaires

 

 

1/2"BSP

 

71,5

 

63

 

103

 

303

 

88

 

215

 

Ø 55

 

35

 

18 

B H 1 1 8 2 2 9  

 

 

19 

B D 0 7 8 0 2 1  

 

 

20 

B A 1 1 8 2 3 3  

 

 

21 

B H 1 1 8 5 7 5  

 

 

22 

B S 1 1 8 2 3 9  

 

23 

B E 1 1 8 1 9 5  

 

24 

B S 1 1 8 0 4 1                

 

25 

B G 1 1 8 3 5 5  

 

26 

B E 1 1 8 0 4 3  

 

27 

B D 1 1 8 1 3 2  

 

28 

B H 1 1 8 5 1 3  

 

29 

B H 1 1 8 5 8 9

 

red

 

 

E/182/20 

 

 

E/184/20 

 

 

E/186/20 

 

 

BH118566 

BH118566 

BH118690AN 

 

B H 1 1 8 7 7 7 2

 

b l a c k

 

 

3/8" 

 

BS118177   

 

BB118246 

 

1/2" 

BS118178   

 

 
 

Reviews: