15
Instruction Manual/Betriebsanleitung
BG75SI
, Version: 1.1 en_de
© 2011 Dunkermotoren GmbH; D-79848 Bonndorf; Germany
system
• Hidden shielded cable routing in metal ducts
• Using additional suppression components (ferrite
or filter modules).
• Additional storage capacitors
The electromagnetic compatibility of the machine must
be tested and ensured before it is put into operation.
7.3 Ground wire
• The motor housing must be connected to the machine
earth via a separate earth wire
• Please do not touch the connector pins
• If possible, the drives should only be handled by
persons wearing protective ESD equipment
7.4 Connection alternatives
In the following, the standard connection types with
4-pole and the 12-pole connectors are described
again explicitly.
The 4-pole motor connector is for the accomodation
to the engine. The alternative with 12-pole connector
offers the grea-test functional range including teaching
of 2 fixed speeds as well as run-up ramp and break
ramp, and should be used in favour. .
• Verdeckte Verlegung der geschirmten Leitungen in
metallischen Kabelkanälen,
• Verwendung zusätzlicher Entstörbauteile (Ferrite
oder Filtermodule).
• Zusätzliche Speicherkondensatoren
Vor dem Betrieb muss die elektromagnetische Verträg
-
lichkeit der Maschine geprüft und sichergestellt wer
-
den.
7.3 Schutzleiter Anschluss
• Das Motorgehäuse muss mit einer separaten Erdlei-
tung mit der Maschinenmasse verbunden werden.
• Bitte die Steckerpins nicht berühren.
• Nach Möglichkeit sollten die Antriebe nur von Perso-
nen mit ESD-Schutzausrüstung angefasst werden.
7.4 Anschlussmöglichkeiten
Im folgenden werden die Standardanschlussarten mit
4-poligem Stecker und 12-poligem Stecker nochmals
explizit dargestellt.
Der 4-polige Motorstecker dient zur Versorgung des
Antriebs. Die Variante mit 12-pol. Stecker bietet den
größten Funktionsumfang einschließlich dem Ab
-
speichern (engl. „Teachen“) von 2 festen Geschwin
-
digkeiten sowie von Hochlauf- und Bremsrampe und
sollte deshalb bevorzugt eingesetzt werden.
Zum Schutz des Antriebs vor Beschädi-
gung oder Zerstörung durch statische
Entladung (ESD) muß das Motorgehäuse
geerdet werden. Nach Möglichkeit sollten
die Antriebe nur von Personen mit ESD-
Schutzausrüstung angefaßt werden.
HINWEIS
To protect the drive against damage or
destruction by static discharge (ESD), the
motor housing must be earthed. As far as
possible, the drive should only be handled
by persons wearing ESD-protective
clothing.
NOTICE