background image

www.alba-krapf.ch

DE

 

Hinweise zur Benutzung 

des STATUS - S

- Der STATUS - S wurde so gebaut, dass 

ein optimaler Durchfl uss gewährleistet 

wird. Sie erreichen dadurch kurze und 

kostengünstige Bewässerungszeiten.

- Bei Frostgefahr sollte der STATUS - S 

entleert werden, da  durch hohe Innen-

drücke der Schlauch sowie der Wand-

schlauchaufroller beschädigt werden 

könnten.

- Längere Standzeiten in der Wasserlei-

tung kann zu Verfärbungen des Wassers 

führen, deshalb empfehlen wir (zum 

Beispiel bei Saisonbeginn) durchzuspü-

len.

- Der Oberfl ächenschutz (Verzinkung)  

kann durch Chlordämpfe (z.B. im 

 

 

Schwimmbadbereich) oder bei salzhal-

tiger Umgebung (im Winter) beschädigt  

werden und Rost bilden. Deshalb wäh-

len Sie einen geeigneten Standort für 

die Lagerung des Wandschlauchaufrol-

lers.

EN

 

Instructions for using the 

STATUS - S

- the STATUS - S has been constructed to 

ensure an optimal water through-fl ow.  

You will then be able to achieve short 

and cost-effective watering.

- in case of possible freezing the hose 

should be voided as increased pressure  

inside the hose can cause damage to 

both the hose and cart.

- Longer idle time in the water pipe, can 

lead to discoloration of the water. That's 

why we recommend to score the pipe 

before using. 

- the surface protection (galvanized) 

could get damaged by chlorine vapours  

(as used in swimming pool area) or salty  

enviroment (during the winter). There-

fore you should chose an appropriate  

storage location.

FR

 

Remarques importan-

tes lors de l'utilisation du 

STATUS - S

- Le STATUS - S a été conçu de mani-

ère  à garantir un jet optimal. Vous ob-

tiendrez ainsi des temps d'arrosage plus 

courts et moins coûteux.

- En cas de gel, il est préférable de vi-

der le tuyau du STATUS - S, car de for-

tes pressions internes, dans le tuyau et  

dans le chariot, peuvent provoquer des  

dommages.

- De l'eau restant dans un tuyau pendant  

quelque temps peut se colorer, c'est 

pourquoi nous recommandons de bien  

rincer appareil et tuyau (par exemple en 

début de saison).

- La protection de la surface (zingage) 

peut-être endommagée par des va-

peurs de chlore (par ex. à proximité des 

piscines) ou à proximité d'un entourage 

contenant des sels (par ex. en hiver) et 

former des taches de rouille. C'est la rai-

son pour laquelle nous vous recomman-

dons de choisir un endroit adéquat pour 

le rangement du STATUS - S.

IT

 

Avvertenze per l'uso di 

STATUS - S

- STATUS - S è stato costruito per ga-

rantire una porta-ta ottimale. In questo 

modo si otterranno reti di irrigazione 

corte e convenienti.

- In caso di gelo, STATUS - S dovrà es-

sere scaricato per evitare che pressioni 

interne elevate danneggino arrotolatore 

del tubo a muro.

- Nei tubi senza essere mossa l'acqua  

per qualche tempo può provocare dei  

scolorimenti. Per questo motivo noi 

consigliamo p.e. inizio stagione di ben 

risciacquare il tutto.

- La protezione delle superfi ci (zinca-

tura) può venire danneggiata da esa-

lazioni di cloro (per esempio nell'area 

circostante a una piscina) oppure da un  

ambiente salino (in inverno) e si può 

quindi arrugginire; pertanto scegliere un 

luogo adatto per riporre il arrotolatore 

del tubo a muro.

DE

 

Technische Daten 

- Komplett aus Stahl, verzinkt

- inkl. Wandmontageset

- 3/4" Wasseranschluss

- Schmales Modell - geringer 

   Wandabstand

- Mit magnetischer Haspelarretierung

- ohne Schlauch

- Arbeitsdruck: max. 25 bar

- Gewicht ohne Schlauch: 8,1 kg

- Schlauchkapazitäten:

  ø 13 mm (1/2") 

= 50 m

  ø 16 mm (5/8") 

= 40 m

FR

 

Données tecniques

- Entièrement en acier, zingué

- Set de montage mural inclus

- Raccord à pas de vis 3/4"

- Modèle étroit - distance du mur

   minime 

- Avec blocage magnétique du tambour

- Sans tuyau

- Pression de travail: 25 bar max.

- Poids sans tuyau: 8,1 kg

- Capacité de tuyau:

  ø 13 mm (1/2") 

= 50 m

  ø 16 mm (5/8") 

= 40 m

  

EN

 

Technical data

- Whole metal construction

- Incl. wall-mounting device

- 3/4" water connection

- Small-sized – minimised distance 

   to the wall

- With magnetic reel locking

- Without hose

- Suited for max. 25 bar water pressure

- Weight without hose: 8,1 kg

- Hose capacity:

  ø 13 mm (1/2") 

= 50 m

  ø 16 mm (5/8") 

= 40 m

IT 

Dati tecnici 

- Completo di acciaio, zincato

- Incluso il kit del montaggio a muro

- 3/4" attacco d‘acqua

- Modello sottile - scarsa distanza dal 

   muro

- Con blocco arcolaio magnetico

- Senza tubo fl essibile

- Pressione massima di 25 bar

- Peso senza tubo: 8,1 kg

- Capacità del tubo:

  ø 13 mm (1/2") 

= 50 m

  ø 16 mm (5/8") 

= 40 m

STATUS - S

Wandschlauchaufroller

DE

 Montageanleitung

Vielen Dank, dass Sie sich für unseren 

Wandschlauchaufroller STATUS-S ent-

schieden haben. Von der Entwicklung 

über die Herstellung bis zum Service 

streben wir nach hochwertiger Qualität 

und Anwenderfreundlichkeit. Wir sind 

daher überzeugt, dass Sie über viele 

Jahre einen zuverlässigen Begleiter ha-

ben, der Ihnen die Arbeit erleichtert und 

Freude macht. 

FR

 Instructions de montage

Nous vous remercions sincèrement 

d'avoir fait l'acquisition du enrouleur de 

tuyau mural STATUS-S. De la concepti-

on au service après-vente, en passant 

par la fabrication, nous insistons sur la 

bonne qualité et la facilité d’utilisation. 

Nous sommes donc convaincus que 

notre chariot vous servira de manière 

fi able durant de nombreuses années, 

vous facilitera le travail et vous le ren-

dra agréable.

EN

 Assembly instructions

Thank you for choosing the wall-moun-

ted hose reel STATUS-S . From the de-

velopment to production up to the ser-

vice, we strive for the highest quality 

and user friendliness. Therefore, we are 

convinced that you will enjoy this reli-

able companion for many years, which 

will make your work easier and more 

enjoyable.

IT

 Istruzioni di montaggio

Grazie per aver scelto di acquistare il 

arrotolatore del tubo a muro STATUS-S. 

Il nostro impegno è orientato alla mas-

sima qualità e alla soddisfazione del 

cliente, dallo sviluppo, alla produzione 

e fi no all'assistenza. Siamo convinti che 

questo affi dabile prodotto vi accompa-

gnerà in modo soddisfacente per molti 

anni facilitando il vostro lavoro.

 

www.alba-krapf.ch

Reviews: