background image

22

23

COMPONENT LIST

 _ 38

1. 

VISOR 

2. 

CENTRAL AIR VENT

3. 

SIDE AIR VENT 

4. 

VISOR MECHANISM 

5. 

TEAR-OFF PAWL / PINLOCK

®

6. 

BASE EDGE 

 

7. 

AIR VENT ON CHIN GUARD

8. 

VISOR OPENING BUTTON

9. 

NOSE-GUARD 

10. 

WIND BREAK

11. 

RETENTION SYSTEM

12. 

CROWN PAD

13. 

CHEEK PADS AND NECK ROLL

14. 

REAR EXTRACTORS

SILICONE OIL:

Silicon oil to lubricate the visor’s mechanism and to avoid rust and annoying noises. 

Remove the visor before applying the product. Then, apply a small amount of oil on the visor’s actuator system. Remove excess 

oil with a cloth. Your view can be obstructed if there are silicone oil residues on the visor. Ensure adequate lubrication.

 Warnings:

1) Wash with plenty of soap and water in case of contact with skin.

2) Wash with plenty of water and seek medical advice in case of contact with eyes.

3) Do not swallow. Seek medical advice if swallowed.

4) Get plenty of fresh air if inhaled.

5) Keep out of reach of children.

6) Avoid exposure to sunlight, keep in a fresh and dry place and maintain the temperature below 50°C. 

7) Do not dispose of the container in the environment.

8) Prevent the product from penetrate the soil/subsoil. Prevent the product from being spilled into surface water or 

into the sanitary sewer system. Keep the contaminated washing water and dispose of it accordingly. 

Inform the competent authorities if the product has been spilled in the waterways, soil or sanitary sewer system.

9) Material suitable for recycling: absorbing, organic, sand-like material.

EXTENDED WARRANTY

If you wish to obtain an extended warranty on the helmet purchased, go to the website www.agv.com, carefully 

read the terms and conditions and fill in the registration form within 60 days of purchasing the helmet.

The extended warranty can have a variable duration, depending on the helmet model purchased. Further infor

-

mation, together with the terms and conditions of the extended warranty, can be found in the aforesaid section 

found on the website 

www.agv.com

 

WARNING:

Only use original AGV accessories. To know which are the original AVG accessories go to www.agv.com.

The use of non-original accessories may compromise the safety of the helmet and will render all product 

warranty null and void. Dainese SpA shall reject all responsibility in case of use of non-original accessories 

(e.g. communication systems, action camera, visors and other accessories).

FRANÇAIS

MERCI D’AVOIR CHOISI AGV.

Le casque que vous venez d’acheter est le reflet de l’expérience et du professionnalisme acquis par AGV tout au 

long de ses nombreuses années d’activité.

En effet, nous concevons et fabriquons, depuis 1947, des casques qui garantissent à ceux qui les portent une 

sécurité maximale ; pour ce faire, nous choisissons toujours le banc d’essai le plus difficile, à savoir les com

-

pétitions sportives. De nombreux pilotes renommés, tels que Giacomo Agostini, Franco Uncini, Wayne Rainey, 

Troy Corser, Loris Capirossi, Max Biaggi et Valentino Rossi, qui ont choisi de porter des casques AGV, en sont 

les témoins. Un design soigné, une sélection très attentive des matériaux et des solutions et des technologies 

innovantes : telles sont depuis toujours les caractéristiques fondamentales des produits AGV.

Mais, comme le port quotidien et normal du casque est bien différent de l’usage qui en est fait lors des compé

-

titions sportives, nous avons travaillé à un confort de haut niveau qui vous permet d’être toujours sûr et à l’aise 

dans toutes les circonstances de conduite.

USAGE PRÉVU DU CASQUE

Les casques AGV sont conçus pour garantir une protection adéquate aux motocyclistes.

RECOMMANDATIONS

Les casques AGV ne peuvent pas, en particulier, être utilisés pour des compétitions auto-

mobiles ou motonautiques ni d’autres types de courses. L’utilisation correcte du casque 

ne dispense pas l’utilisateur du port d’autres équipements de protection, obligatoires ou 

recommandés durant la conduite, ni du respect des règles du code de la route.

Si vous avez acheté un casque qui n’est pas conforme à l’usage que vous voulez en faire, 

rendez-le à votre revendeur.

Chaque casque possède une étiquette d’homologation qui constitue une déclaration de 

conformité du modèle de casque à la règlementation en vigueur sur le marché auquel il 

est destiné.

L’étiquette d’homologation peut être fixée sur la jugulaire (règlementation ECE 22/05 22-

05 adoptée en Europe et dans certains pays extracommunautaires) ou appliquée, sans être 

amovible, à l’extérieur du casque (États-Unis, Argentine, Australie et autres).

Ne pas retirer ni tenter de retirer l’étiquette d’homologation du casque. Ne pas appliquer 

sur le casque des étiquettes d’homologation dont on ne connaît pas l’origine. Il s’agit très 

probablement d’étiquettes contrefaites. Il est interdit par la loi d’appliquer des étiquettes 

d’homologation contrefaites sur les casques.

Si vous avez des doutes sur l’origine de l’étiquette d’homologation appliquée sur votre 

casque, contactez directement AGV, et non votre revendeur. AGV est une marque apparte-

nant à la société Dainese S.p.A.

TYPES DE CASQUE POUR MOTOCYCLISTES

Les casques AGV se divisent en quatre catégories :

Casques ouverts ou jet : ils garantissent une meilleure ventilation et un plus grand confort en ville mais ne sont 

pas conçus pour garantir une protection adéquate en cas de choc dans la zone du menton et du visage. Ils peuvent 

être ou non équipés d’un écran. Selon la norme ECE 22-05, l’étiquette d’homologation présente, à côté du code 

d’identification du modèle, le sigle « J ».

Casques intégraux avec mentonnière de protection : ils sont conçus pour protéger aussi la zone du menton en cas 

de choc. Parmi ces casques, les casques off-road, en particulier, sont étudiés pour pouvoir être utilisés dans les 

activités tout-terrain. Selon la norme ECE 22-05, l’étiquette d’homologation présente à côté du code d’identifi

-

cation du modèle, le sigle « P ».

Casques intégraux avec mentonnière non protectrice : ils ne sont pas conçus pour protéger la zone du menton en 

Summary of Contents for CORSA R

Page 1: ...CORSA R ...

Page 2: ...illé de conserver ce guide avec soin afin de pouvoir le consulter ultérieurement ACHTUNG Deutsch _ S 33 Lesen Sie den Inhalt dieses Hefts aufmerksam durch bevor Sie den Helm benutzen und beachten Sie auch die erklärenden Abbildungen am Ende des Heftes Bewahren Sie das Heft sorgfältig auf um notfalls auch später Informationen nachschlagen zu können ATENCIÓN Español _ Pág 43 Antes de utilizar el cas...

Page 3: ... progettati per poter essere utilizzati su strada con mentoniera sollevata solo se nell etichetta omologativa compare a fianco al codice identificativo del modello la sigla P J Se compare solo la sigla P non sono progettati per la guida con mentoniera sollevata La mentoniera può essere sollevata solo per facilitare la calzata del casco In ogni caso non alzare o abbassare la mentoniera quando il vo...

Page 4: ...stro tra i due anelli 6 1 tirare la parte terminale del nastro 6 2 fino a sentire il cinturino premere contro la mascella ed agganciare il bottone automatico antisventolio 6 3 come indicato in figura Verificare che il casco rimanga ben saldo in testa vedere anche il paragrafo Scelta del casco appropriato Per slacciare il casco sganciare il bottone automatico tirando il terminale del nastro ed alle...

Page 5: ...ella del casco è decisamente più semplice e dà i risultati migliori quando è effettuata subito dopo l utilizzo Non utilizzare mai benzina benzene pulitori per vetro o altri prodotti e solventi chimici perché possono compromettere le qualità della visiera Non asciugare la visiera su fonti di calore Non utilizzare oggetti taglienti o appuntiti per rimuovere lo sporco dalla visiera per evitare che si...

Page 6: ...ssivamente ruotare i nottolini eccentrici di fissaggio 24 al fine di mettere in tensione la pellicola e farla aderire bene alla visiera Infine è possibile in base alle proprie preferenze applicare una seconda pellicola tear off sopra alla precedente rivolgendo la linguetta per lo strappo dal lato che si preferisce SMONTAGGIO MONTAGGIO PARANASO Estrarre il paranaso tirandolo verso l alto 25 Per il ...

Page 7: ...nare lo spoiler sul casco e fissarlo con le n 3 apposite viti ELENCO COMPONENTI _ 38 1 VISIERA 2 PRESAARIA CENTRALE 3 PRESAARIA LATERALE 4 MECCANISMO VISIERA 5 NOTTOLINO TEAR OFF PINLOCK 6 BORDO BASE 7 PRESAARIA MENTONIERA 8 TASTO APERTURA VISIERA 9 PARANASO 10 PARAVENTO 11 SISTEMA DI RITENZIONE 12 CUFFIA 13 GUANCIALI E PARANUCA 14 ESTRATTORI POSTERIORI OLIO AL SILICONE Olio al silicone specifico ...

Page 8: ...on ECE 22 05 they have only been designed to be used on road with the chin guard lifted if the type approval label has the letters P J beside the model identification code If only the letter P appears they have not been designed to be used with the chin guard lifted The chin guard should only be lifted to make the helmet easier to put on In any case do not lift or lower the chin guard when riding ...

Page 9: ...g it through the rings using the red tab as indicated in the figure See 7 Retention system with micrometric adjustment With the micrometric adjustment retention system the strap must be adjusted before being fastened Following the indications in the figure adjust the length of the strap lengthening or shortening the portion of tape that passes through the ring 7 1 until the helmet fits snugly when...

Page 10: ...R MOVEMENT The visor is made of scratch proof polycarbonate and is provided with a mechanism for roto translational move ment this enables the visor to move away from the helmet and rotate during opening while guaranteeing excel lent airtightness during closing The mechanism has n 3 operating positions fully closed with the visor locked by the mechanism on the chin guard ideal while riding at high...

Page 11: ...he buttons to remove the ear cushions 41 and extract them Align the holes with the back buttons of the cheek pad to insert the ear cushions back and reposition the cheek pads 42 Check to make sure the cheek pads are firmly attached to the helmet REMOVING THE CROWN PAD To remove the crown pad undo the buttons at the front 29 then at the rear 30 Reverse the process to fit the pad PATENTED REVERSIBLE...

Page 12: ...ris Capirossi Max Biaggi et Valentino Rossi qui ont choisi de porter des casques AGV en sont les témoins Un design soigné une sélection très attentive des matériaux et des solutions et des technologies innovantes telles sont depuis toujours les caractéristiques fondamentales des produits AGV Mais comme le port quotidien et normal du casque est bien différent de l usage qui en est fait lors des com...

Page 13: ...p facilement autour de la tête cela signifie que la taille est trop grande essayez la taille en dessous Pour terminer l essai du casque accrochez la jugulaire Après l avoir réglée de sorte qu elle soit le plus ajustée possible au niveau de la gorge sans faire mal pour autant inclinez la tête en avant et essayez de retirer le casque en le tirant avec les mains d arrière en avant Si le casque se ret...

Page 14: ...tiliser le nettoyant multi usage spécifique AGV Sinon pour les parties extérieures on peut aussi utiliser un chiffon doux imbibé d eau tiède et de savon neutre Pour les parties intérieures non amovibles et pour le polystyrène intérieur on peut passer un chiffon doux imbibé d eau tiède et de savon neutre Pour rincer utiliser un chiffon doux humide Les parties intérieures amovibles peuvent être lavé...

Page 15: ...A MARQUE PINLOCK ET FILMS TEAR OFF L écran est doté comme accessoires d un écran antibuée de la marque Pinlock et de films tear off L écran antibuée de la marque Pinlock est réalisé avec des matières plastiques qui sont en mesure d absorber l humidité et d éviter ainsi la formation de buée sur l écran L écran antibuée de la marque Pinlock s adapte parfaitement au profil de l écran où une fois mont...

Page 16: ... le personnel d urgence Pour supprimer une joue de casque en cas d urgence la première chose à faire est de couper ou défaire le lacet de la menton nière Stabiliser ensuite le casque de sorte à ne pas faire bouger la tête du motocycliste saisir le ruban d urgence rouge 31 et le tirer dans le sens indiqué 32 En tirant sur le ruban rouge les boutons pressoirs se déferont automatiquement et vous pour...

Page 17: ...r zurück Jeder Helm verfügt über eine Zulassungsetikette die anzeigt dass das entsprechende Helmmodell den auf dem jeweiligen Markt geltenden Normen entspricht Die Zulassungsetikette befindet sich entweder unter dem Kinn die in Europa und einigen außereuropäischen Ländern geltende Norm ECE 22 05 oder wurde nicht entfernbar an der Helmaußenseite angebracht USA Argentinien Australien u a Die Zulassu...

Page 18: ...Riemen so regulieren dass er so eng wie möglich am Hals anliegt aber ohne wehzutun dann versucht man mit vorgebeugtem Kopf den Helm abzunehmen indem man ihn mit den Händen von hinten nach vorn zieht Wenn sich der Helm leicht abnehmen lässt ist er nicht für Sie geeignet Wenn Sie meinen die richtige Größe gefunden zu haben behalten Sie den Helm ein paar Minuten auf dem Kopf und prüfen ob er Ihnen we...

Page 19: ...r die Außenseite kann man andernfalls ein mit pH neutralem Reinigungsmittel und lauwarmem Wasser befeuchtetes Tuch verwenden Für die nicht herausnehmbaren Innenteile und die interne Polystyrolschicht kann man ein mit pH neutralem Reinigungsmittel und lauwarmem Wasser befeuchtetes Tuch verwenden Zum Nach wischen ein feuchtes Tuch benutzen Die herausnehmbaren Innenteile können per Hand oder in der W...

Page 20: ...g mit der einen oder der anderen Version versehen werden Beide Versionen stehen auf jeden Fall als Zubehörteil zur Verfügung HINWEISE Antibeschlag Vorrichtungen können nicht völlig verhindern dass das Visierglas beschlägt sondern zögern diesen Vorgang einfach nur hinaus D h also dass wenn das Visier mit einer solchen Vorrichtung ausgestattet ist es einfach später beschlägt Es kann somit bei gewiss...

Page 21: ...ßen nach unten Abb 37 HINTERE LUFTABZUGSCHLITZE Im hinteren Teil des Helms befinden sich 2 immer geöffnete Luftabzugschlitze durch deren Form und Lage die Luft aus dem Helminneren proportional zur zunehmenden Geschwindigkeit abgeführt wird RESCUE PULL SYSTEM Es handelt sich um einen Mechanismus zum Entfernen der Wangenpolster der von den Nothelfern verwendet wird Um die Wangenpolster im Notfall zu...

Page 22: ...be aplicar etiquetas de homologación falsificadas a los cascos Si tiene dudas sobre el origen de la etiqueta de homologación que lleva su casco contacte directamente a AGV y no a su vendedor AGV es una marca propiedad de Dainese S p A TIPOS DE CASCO PARA USO MOTOCICLÍSTICO Los cascos AGV se pueden subdividir en cuatro categorías Cascos abiertos o jet pueden garantizar mayor ventilación y comodidad...

Page 23: ...la piel de las mejillas y de la frente Por consiguiente si el caso gira demasiado fácilmente alrededor de la cabeza la talla es demasiado grande para usted pruébese una talla menos Para acabar la prueba del casco abroche la correa de la barbilla Regúlela de manera que adhiera a la garganta lo más ajustada posible sin que haga daño y luego con la cabeza reclinada hacia delante intente sacarse el ca...

Page 24: ... interiores use el específico limpiador multiuso AGV En alternativa para los exteriores es posible utilizar un paño suave humedecido con jabón neutro y agua templada Por los interiores no desmontables y el poliestireno interior se puede pasar un trapo suave humedecido con jabón neutro y agua templada Para aclarar utilice un trapo suave humedecido Los interiores desmontables se pueden lavar a mano ...

Page 25: ...inadas condiciones ambientales se puede producir vaho en la visera LENTE ANTIVAHO DE MARCA PINLOCK Y PELÍCULAS DESECHABLES La pantalla cuenta como accesorios con lente antivaho de la marca Pinlock y con películas desechables La lente antivaho de la marca Pinlock está realizada con materias plásticas que absorben la humedad evitánd ose así que la pantalla se entele La lente antivaho de la marca Pin...

Page 26: ...el casco salga con un efecto proporcional al aumento de la velocidad RESCUE PULL SYSTEM Se trata de un mecanismo de extracción de las almohadillas para mejillas que puede utilizar el personal de emergencias Para quitar la almohadilla para mejilla durante una emergencia lo primero que se tiene que hacer es cortar o soltar la correa debajo de la barbilla Sujetando el casco de forma que la cabeza del...

Page 27: ...e homologação falsas em capacetes No caso de dúvida sobre a origem da etiqueta de homologação aplicada no seu capacete contactar diretamente a AGV não o seu revendedor AGV é uma marca de propriedade da DaineseS p A TIPOS DE CAPACETE PARA UTILIZAÇÃO EM MOTOCICLISMO Os capacetes AGV podem ser divididos em quatro categorias Capacetes abertos ou jet podem garantir mais ventilação e conforto para a uti...

Page 28: ... Por fim apertar a correia do queixo Regulá la para que fique justa na garganta da forma mais estreita possível mas sem causar incómodo Com a cabeça rodada para frente tentar tirar o capacete puxando o com as mãos no sentido de trás para a frente Se o capacete sair com facilidade não é adequado para si Se o tamanho parecer correto manter o capacete na cabeça durante alguns minutos e controlar se n...

Page 29: ...a e os interiores utilizar o limpador específico multifuncional AGV Como alternativa para as partes exteriores pode utilizar se um pano macio humidificado com sabão neutro e água tépida Nos interiores não amovíveis e no poliestireno interior pode passar se um pano macio humidificado com sabão neutro e água tépida Para enxaguar utilizar um pano macio húmido Os interiores amovíveis podem ser lavados...

Page 30: ...m determinadas condições ambientais pode se verificar o embaciamento da vi seira LENTE ANTIEMBACIANTE DA MARCA PINLOCK E PELÍCULAS TEAR OFF A viseira pode ter como acessório uma lente antiembaciante da marca Pinlock e película tear off A lente antiembaciante da marca Pinlock é produzida com materiais plásticos capazes de absorver a humidade e evitar o embaciamento da viseira A lente antiembaciante...

Page 31: ...SCUE PULL SYSTEM Trata se de um mecanismo de remoção das almofadas utilizadas pelo pessoal de emergência Para remover uma almofada durante uma emergência a primeira coisa a ser feita é cortar ou desfazer o laço abaixo do queixo Apoiando o capacete de modo que a cabeça do piloto não possa se mover segure a fita vermelha de emergência 31 e puxe a na direção indicada 32 Puxando a fita vermelha os bot...

Page 32: ...格 ECE 22 05 标签也可能被固定放置在头盔外 这种方式在美国 阿根廷 澳大利亚 及其他国家使用 禁止取走或者尝试取走标签 勿在不确定原标签的情况下放贴标签 因为这个标签可能 是假冒的 使用假的或者与头盔不匹配的标签是违法的 如果使用者对头盔的原有标签有疑问 可以直接与AGV联系 无需与经销商联系 AGV是Dainese 股份公司的标志 摩托车手的头盔类型 AGV头盔有四种类型 全开式头盔或者称为JET 可以拥有完全的通风效果 对普通使用者来说 非常方便 但是在下颌和 面部受到撞击时 无法获得适当的保护 该类可能带有或不带镜片 根据欧盟安全法规ECE 22 05 用 来注明头盔的标签 在头盔类型号码旁注有字母 J 带有下颌护体的头盔 该款头盔同时也对下颌部位进行保护 特别是越野车 其设计标准也包括在野 外的使用 根据欧盟安全法规ECE 22 05 用来注明头盔的标签 在头盔类型号码旁...

Page 33: ...打开防脱按钮 拉动红色紧急带 使得织带的末端慢慢地从圈里出来 如图6 4所示 如图7 微调快速插扣 带有微调快速插扣的帽子需在扣系插扣前先调好织带的长度 按照图示步骤 调节通过D形扣的织带的 长短 如图7 1 直至颐带达到能够完全扣紧头盔的长度 扣系头盔时 将带有齿状的公扣插入另一端的母扣里 7 2 直推到最里端 7 3 感觉到颐带紧贴下 颌 微调快速插扣由于公扣处带有很多齿状台阶 所以允许作出更多更精确的调节 以达到更舒适而 快速的扣系效果 建议将齿状公扣尽可能深的插入母扣里 确认头盔牢固的佩戴在头上 也见 选择适当的头盔 部分的说明 在解开头盔时 拉起红色紧急 带 图7 4 然后脱掉插扣 如图8 特别注意扣带装置上的粘合扣 仅用来防止颐带的滑动 没有固定头盔的功能 也不能代替扣 带装置固定头盔 注意事项 驾驶前准备 记住必须一直正确配戴头盔 禁止在扣带装置下穿戴围巾或者在头盔内戴帽子 ...

Page 34: ...的安全 警告 如果气温低于20 湿度在70 以上 我们建议一定要使用Pinlock 小镜片 我们同样建议在下雨时 使用该小镜片 PINLOCK 牌防雾小镜片的装配 镜片从头盔上取下后 把PINLOCK 防雾小镜片装在镜片内部 使小镜片上有硅胶垫的一面朝着镜片内 部 把PINLOCK 小镜片上左侧的缺口插入镜片左侧的对应点上 见图19 接着把小镜片略微弯起 见图 20 插入镜片的右侧对应点 见图21 检查PINLOCK 防雾小镜片整圈硅胶垫都完全贴合在镜片上 见图22 将PINLOCK 防雾小镜片上的 保护膜揭开 然后把镜片安装到头盔上 注意 Pinlock 牌防雾小镜片应该小心使用 避免表面的划痕和磨损 Pinlock 牌防雾小镜片的拆卸和清洁 按安装小镜片的相反顺序从镜片上拆下小镜片 见图20和19 使用温和的肥皂 温水及微湿的软擦布清洁PINLOCK 牌防雾小镜片 至少经过一天的完全晾...

Page 35: ...非AGV零部件 3 切勿使用紧急救援拉动系统去除耳罩用于日常的维护 空气缓阻件的安装与拆卸 头盔配有空气缓阻件 在头盔受到不断增大的气阻时 该部分减少空气阻力以增加固定性 拆卸缓阻件时 应该拧开三个螺丝 两个位于两侧 一个位于中间 安装时 见图43 应该把该部件放置在头盔上 用三个螺丝固定安装 头盔构件明细_图38 1 镜片 2 中间通风口 3 两侧通风口 4 镜片装置 5 镜片挡 PINLOCK 防雾小镜片的 6 底板 7 下颌通风口 8 镜片打开按钮 9 护鼻胶条 10 下巴罩 11 颐带 12 王冠 13 耳罩和后斗 14 后部通风口 硅油 镜片机构润滑专用硅油 能够防止生锈和消除恼人的噪声 使用硅油之前请先拆下镜片 然后将少量的硅油点在镜片机构的运行机构处 用布擦去多余的油 因 为如果硅油扩散到镜片上 可能会遮挡视线 检查有足够的润滑 警告 1 若不慎与皮肤接触 请用肥皂和大量水清...

Page 36: ...70 71 E3 052644 P 000012 IIIIIIIIIIIIIIII 6 4 6 1 6 2 6 3 1 2 3a 4 6 3 3b 5 7 4 7 1 7 2 7 3 7 8 9 10 11 12 ...

Page 37: ...72 73 13 14 15 16 17 18 ...

Page 38: ...74 75 19 20 21 22 23 24 25 ...

Page 39: ...76 77 26 27 28 67 P 0066 29 30 1 2 3 4 L A A B B ...

Page 40: ...78 79 31 32 34 35 33 ...

Page 41: ...80 81 36 37 38 5 PISTA GP 1 2 3 4 6 5 7 8 9 10 15 16 15 16 67 P 0066 11 14 13 12 ...

Page 42: ...82 83 39 40 41 42 43 ...

Page 43: ...84 85 44 44 1 44 2 44 3 NOTE ...

Page 44: ...NOTE ...

Page 45: ...424 410700 www agv com info agv it 100 carta riciclata 100 recycled paper Dainese S p A Via Dell Artigianato 35 36060 Molvena VI Italy Tel 39 0424 410711 Fax 39 0424 410700 www agv com info agv it Corsa_R_20190401 Dainese S p A via Louvigny 35 36060 Colceresa VI Italy ph 39 0424 410711 fax 39 0424 410700 agv com info agv it ...

Reviews: