background image

AERECO – D4266_E

ENGLISH

FRANÇAIS

DEUTSCH

VAM

Please take care of 

the sharp sides of the 

adaptors! To handle 

with care.

Die Adapterkanten 

sind manchmal scharf 

– vorsichtig damit 

umgehen!

Les bords des adapta-

teurs peuvent parfois 

être coupants – à mani-

puler avec précaution !

12. 

Check the good 

installation of the rubber 

ring (important for a good 

seal).

12. 

Korrekte Installation 

der Gummidichtung 

nachprüfen (das ist 

für eine einwandfreie 

Dichtung sehr wichtig).

12. 

Vérifier la bonne 

installation du joint 

caoutchouc (important 

pour une bonne 

étanchéité).

11. Insert the connecting 

sleeve. In case of problems, 
put some soapy water on 
the sleeve.

11. Die Anschlussmanschette 

einschieben. Bei Bedarf den 
Adapter mit Seifenwasser 
einschmieren.

11. Insérer l’adaptateur. En cas 

de difficulté, y déposer de 
l’eau savonneuse.

If an acoustic stopper 

is removed by 

mistake, replace it by 

positioning foam in 

the hole (leave a small 

gap). Then place the 

ring on the acoustic 

stopper and push 

gently and gradually 

on the surface of the 

acoustic stopper, until 

the groove of the ring 

fits the shape of the 

hole of the fan case.

Wenn Sie irrtüm-

licherweise einen 

Schallstopfen entfernt 

haben, muss zuerst 

der Schaum, dann der 

Stopfen wieder im 

Loch angebracht wer-

den (Abstand lassen). 

Dann die Dichtung 

auf den Schallstopfen 

legen und vorsichtig 

und langsam hinein-

drücken, bis der Stop-

fen wieder fest sitzt.

Si un bouchon 

acoustique est enlevé 

par erreur, le replacer 

en positionnant la 

mousse dans le 

trou (laisser un petit 

espace). Ensuite, 

placer le joint sur le 

bouchon acoustique et 

le pousser doucement 

et graduellement, 

jusqu’à ce que le 

bouchon soit bien en 

place.

10. Take the rubber ring from 

the stopper, then put it 
back on the fan case.

10. Die Gummidichtung vom 

Stopfen herunternehmen 
und wieder auf dem 
Ventilatorgehäuse 
anbringen.

10. Prendre le joint caoutchouc 

du bouchon et le replacer 
sur le caisson du 
ventilateur.

13. Close the cover of the fan 

by using a flat screwdriver 
n°6 or a coin.

13. Mit einem flachen 

Schraubendreher Nr. 6 
oder einer Münze den 
Gehäusedeckel des 
Ventilators schließen.

13. Fermer le couvercle du 

ventilateur en utilisant un 
tournevis plat n°6 ou une 
pièce de monnaie.

Summary of Contents for VAM

Page 1: ...B Klasse über ErP Richtlinie zu erhalten Anwendungsbereiche Wohnräume und Büroräume Neubau und Sanierung Installation in Schränken Dachböden Badezimmern Toiletten Gängen oder sonstigen Innenräumen Wand Decke Boden CONTENTS A Gehäuse Deckel B Motor und Turbine C Stromkabel D Befestigungszubehör ZUBEHÖR NICHT INBEGRIFFEN E Anschlussmanschette Ø80 mm VESA 250 80 F Anschlussmanschette Ø100 mm VESA 250...

Page 2: ...g 200 m3 h 44 W Versorgung 230 VAC 10 Frequenz 50 Hz oder 60 Hz Anwendung indoor Lagertemperatur von 20 C bis 55 C Betriebstemperatur von 5 C bis 40 C Verschmutzungsgrad 2 Hergestellt in Frankreich von Aereco SA ATTENTION L installation de ce produit doit être effectuée par un technicien qualifié Fabricants et distributeurs declinent toute responsabilité en cas d utilisation non conforme du produi...

Page 3: ...r oder dem Kundendienst ausgetauscht werde Um Gefahren durch ein versehentliches Zurücksetzen des Temperaturbegrenzers zu vermeiden darf dieses Gerät nicht durch ein externes Schaltgerät wie eine Zeitschaltuhr mit Strom versorgt oder an einen Stromkreis angeschlossen werden der vom Stromanbieter regelmäßig an und abgeschaltet wird THERMOSWITCH MIT MANUELLEM NEUSTART Gemäß Norm CEI 60335 2 80 ist d...

Page 4: ...cht anbringen Schaum Polystyren usw C Wand oder Deckeninstallation Zwischen jeder Befestigung und der Wand oder Decke einen Silent Block installieren EMPFEHLUNGEN FÜR DIE LUFTLEISTUNG Leitungsnetz Vor der Installation muss das Leitungsnetz optimiert werden Anzahl und Länge der Winkel reduzieren und passende Durchmesser verwenden empfohlen Ø125 mm Der Ventilatorausgang muss mind Ø125 mm groß sein D...

Page 5: ...é est assez solide pour en supporter le poids 18 kg i e plus de 4 5 kg à chaque point d accroche TOP 4 5 kg 4 5 kg 4 5 kg 4 5 kg 18 kg Make sure that there is enough room around the fan to enable easy duct connection and free access to cover for maintenance Rund um den Ventilator muss genug Platz für den Anschluss der Leitungen und den Zugriff auf den Ventilatordeckel zu Wartungszwecken sein S ass...

Page 6: ...h Trägermaterial Gips oder Beton 1 Stift OUTILS NÉCESSAIRES 1 tournevis plat n 6 ou une pièce de monnaie 1 tournevis PZ2 1 tournevis PH1 1 foret Ø6 mm pour plâtre ou béton selon le support 1 crayon b d 3 Use a flat screw driver n 6 or a coin to unscrew the 4 screws of the fan cover 1 4 turn 3 Mit einem Schraubendreher Nr 6 oder einer Münze drehen Sie die 4 Schrauben des Gehäusedeckels um eine Dreh...

Page 7: ...t ist siehe Seite 5 werden die entsprechenden Schallstopfen entfernt und die Adapter Ø80 Ø100 oder Ø125 mm für die gewünschten Leitungen eingesetzt Zuerst muss der Schaum hinter dem Schallstopfen entfernt werden 8 Une fois que la configuration des conduits est définie voir page 5 remplacer les bouchons acoustiques par les adaptateurs Ø80 Ø100 or Ø125 mm pour tous les conduits sélectionnés Première...

Page 8: ...y on the surface of the acoustic stopper until the groove of the ring fits the shape of the hole of the fan case Wenn Sie irrtüm licherweise einen Schallstopfen entfernt haben muss zuerst der Schaum dann der Stopfen wieder im Loch angebracht wer den Abstand lassen Dann die Dichtung auf den Schallstopfen legen und vorsichtig und langsam hinein drücken bis der Stop fen wieder fest sitzt Si un boucho...

Page 9: ...hraubendreher PZ2 die 4 Winkeleisen befestigen 2 Schrauben pro Winkeleisen 14 Positionner le ventilateur sur le dos pour y fixer les 4 équerres dans les coins 2 vis pour chacune en utilisant un tournevis PZ2 16 Drill the wall or the ceiling with a Ø6 mm drill then insert the plugs provided in the kit 16 Wand oder Decke mit der Ø6 mm Bohrer bohren und die Dübel mitgeliefert einschieben 16 Percer le...

Page 10: ...rique Brancher les fils du ventilateur à l alimentation S assurer que le cavalier 50 ou 60 Hz voir page 11 correspond à la fréquence disponible PRESSURE FREQUENCY SETTING VAM fan offers the possibility to set the working pressure The supply frequency can also be adapted to 60 Hz 3 pressures are available 80 Pa 100 Pa 120 Pa VAM fan is standardly delivered at 100 Pa 50 Hz DRUCKEINSTELLUNG FREQUENZ ...

Page 11: ...bit total mais aussi la consommation électrique et le niveau sonore émis Type de réseau Court Normal Long Caractéristiques Faibles longueurs très peu de coudes Longueurs standards coudes en quantité raisonnable Grandes longueurs avec beaucoup de coudes Position de l interrupteur 1 2 3 Pression choisie 80 Pa 100 Pa 120 Pa Consommation électrique et performance acoustique Consommation faible Bruit p...

Page 12: ...el abnehmen 4 x Dre hungen mit einem flachen Schrau bendreher Nr 6 oder einer Münze Vorsicht bei Deckenmontage Die Abdeckung ist nicht mehr gesichert wenn die 4 Schrauben gelöst sind 3 Motor Stromstecker abnehmen 4 Die Turbinen Motorgruppe mit dem Schraubendreher PZ2 entfernen 5 Mit einer Bürste die Turbinenlamellen reinigen niemals mit Wasser oder Chemikalien reinigen 6 Den Ventilator Innen mit e...

Page 13: ...AERECO D4266_E 13 480 241 480 ...

Page 14: ...14 AERECO D4266_E Notes ...

Page 15: ...AERECO D4266_E 15 Notes ...

Page 16: ...D4266_E Aereco S A 62 rue de Lamirault Collégien 77615 MARNE LA VALLEE CEDEX 3 FRANCE www aereco com ...

Reviews: