background image

T E C H N O L O G Y

F O R

T H E

W E L D E R ´ S

W O R L D .

www.binzel-abicor.com

BEI.0330.0 • 2019-03-11

 1

DE Beipackzettel/EN Instruction leaflet/FR Fiche d'instruction/ES Folleto de instrucciones/
NL Instructieblad/FI Tuotelehtinen/NO Pakkevedlegg/SV Informationsblad/IT Prospetto istruzioni/
TR Talimat Broşürü/CS Příbalový leták/SK Príbalový leták/PL Ulotka informacyjna/LT Informacinis 
lapelis/LV Īsā pamācība/ET Pakendi teabeleht/RU Листок-вкладыш/SL Kratka navodila/HR Letak s 
uputama/RO Prospect/UK Пакувальний лист/BE Лісток-укладыш з інструкцыяй/ZH

说明书

HI98303 DiST®3

1

2

3

4

5

DE

Display

CAL Taste

Ein/Aus Taste

Eintauchtiefe

Schutzkappe

EN

Display

CAL button

On/Off button

Immersion depth

Protective cap

FR

Écran

Touche CAL

Touche Marche/
Arrêt

Profondeur d'inser-
tion

Coiffe de 
protection

ES

Pantalla

Tecla CAL

Tecla de encendido/
apagado

Profundidad de 
inmersión

Tapón de 
protección

NL

Display

CAL-toets

Aan/uit-schakelaar

Indompeldiepte

Beschermkap

FI

Näyttö

CAL-painike

Päälle/pois-painike

Upotussyvyys

Suojus

NO

Display

CAL-knapp

På/av-knapp

Nedsenknings-
dybde

Beskyttelses-
kappe

SV

Display

CAL-knapp

På/av-knapp

Nedsänknings-
djup

Skyddskåpa

IT

Display

Pulsante CAL

Pulsante di 
accensione/
spegnimento

Profondità di 
immersione

Cappa 
protettiva

TR

Ekran

CAL tuşu

Açık/kapalı tuşu

Dalma derinliği

Koruyucu kapak

CS

Displej

Tlačítko CAL

Tlačítko ZAP/VYP

Ponorná hloubka

Ochranná 
krytka

SK

Displej

Tlačidlo CAL

Tlačidlo zap/vyp

Hĺbka ponoru

Ochranné veko

PL

Wyświe-
tlacz

Przycisk CAL

Przycisk Wł./Wył.

Głębokość 
zanurzenia

Kapa ochronna

LT

Ekranas

Mygtukas 
CAL

Įjungimo / išjungimo 
mygtukas

Panardinimo gylis

Apsauginis 
gaubtas

LV

Displejs

CAL taustiņš

Ieslēgšanas/
izslēgšanas taustiņš

Iegremdēšanas 
dziļums

Aizsargvāks

ET

Näidik

Nupp CAL

Sisse-väljalülitusnupp

Sukeldussügavus

Kaitsekork

RU

Дисплей

Кнопка CAL

Кнопка 
«Вкл./выкл.»

Глубина 
погружения

Защитный 
колпачок

SL

Zaslon

Tipka CAL

Tipka za vklop/
izklop

Potopna globina

Zaščitni pokrov

HR

Zaslon

Tipka CAL

Tipka za uključenje 
i isključenje

Dubina uranjanja

Zaštitna kapica

RO

Afişaj

Butonul CAL

Buton pornit/oprit

Adâncime de 
pătrundere

Capac de 
protecţie

UK

Дисплей

Кнопка CAL

Кнопка ввімкнення/
вимкнення

Глибина 
занурення

Захисний 
ковпачок

BE

Дысплэй

Клавіша CAL Клавіша ўключэння-

выключэння

Глыбіня 
пагружэння

Ахоўны 
каўпачок

ZH

显示屏

CAL 

On/Off

(开

/

关)

浸没深度

绝缘帽

1

2

3

4

5

Summary of Contents for DiST 3

Page 1: ...s dybde Beskyttelses kappe SV Display CAL knapp På av knapp Nedsänknings djup Skyddskåpa IT Display Pulsante CAL Pulsante di accensione spegnimento Profondità di immersione Cappa protettiva TR Ekran CAL tuşu Açık kapalı tuşu Dalma derinliği Koruyucu kapak CS Displej Tlačítko CAL Tlačítko ZAP VYP Ponorná hloubka Ochranná krytka SK Displej Tlačidlo CAL Tlačidlo zap vyp Hĺbka ponoru Ochranné veko PL ...

Page 2: ...ichbehälters zu klein sein sodass der EC Tester nicht eingeführt werden kann wie folgt vorgehen 1 Flüssiggekühlten Schweißbrenner anschließen 2 Stromquelle einschalten 3 Rücklaufschlauch von Schweißbrenner abziehen und in sauberes und trockenes Gefäß halten 4 Taster am Schweißbrenner betätigen und Kühlflüssigkeit in Gefäß laufen lassen 5 Sobald ausreichend Flüssigkeit mindestens 5 cm im Gefäß ist ...

Page 3: ...ndestens 5 cm 2 Ein Aus Taste 3 drücken und EC Tester einschalten 3 Schutzkappe des EC Testers entfernen 4 CAL Taste 2 drücken bis Symbol CAL auf Display 1 blinkt und µS cm 1413 USE angezeigt wird 5 EC Tester bis zur empfohlenen Eintauchtiefe 4 in Kalibrierlösung eintauchen 6 Warten bis REC auf Display 1 angezeigt wird 7 Warten bis Stor auf Display 1 angezeigt wird Die Kalibrierung ist gespeichert...

Page 4: ...ted into the opening of the expansion tank because the opening is not large enough proceed as follows 1 Connect the liquid cooled welding torch 2 Switch on the power source 3 Disconnect the return hose from the welding torch and hold it inside a clean dry container 4 Press the button on the welding torch and allow the coolant to run into the container 5 As soon as the container is filled with suff...

Page 5: ... 5 cm 2 Press the On Off button 3 to turn on the EC Tester 3 Remove the EC Tester s protective cap 4 Press the CAL button 2 until the CAL icon on the display 1 flashes and µS cm 1413 USE is displayed 5 Submerge the EC Tester in the calibration solution up to the recommended immersion depth 4 6 Wait until REC appears on the display 1 7 Wait until Stor appears on the display 1 The calibration is sav...

Page 6: ...etite pour permettre l insertion du testeur EC procédez comme suit 1 Raccordez la torche de soudage refroidie par liquide 2 Mettez en marche la source de courant 3 Retirez le tuyau de retour de la torche de soudage et conservez le dans un récipient propre et sec 4 Appuyez sur le bouton de la torche de soudage et faites couler le liquide de refroidissement dans le récipient 5 Dès qu il y a suffisam...

Page 7: ... mettez le testeur EC sous tension 3 Retirez la coiffe de protection du testeur EC 4 Appuyez sur la touche CAL 2 jusqu à ce que le symbole CAL clignote sur l écran 1 et que µS cm 1413 USE s affiche 5 Insérez le testeur EC dans la solution de calibrage à la profondeur d insertion 4 recommandée 6 Attendez que la mention REC s affiche à l écran 1 7 Attendez que la mention Stor s affiche à l écran 1 L...

Page 8: ...nsación es tan pequeña que resulta imposible introducir el medidor de CE proceda del modo siguiente 1 Encienda la antorcha de soldadura con refrigeración líquida 2 Conecte la fuente de corriente 3 Retire la manguera de retorno de la antorcha de soldadura y deposítela en un recipiente limpio y seco 4 Pulse la tecla de la antorcha y deje que el líquido refrigerante caiga en el recipiente 5 En cuanto...

Page 9: ...ido apagado 3 para encender el medidor de CE 3 Retire el tapón de protección del medidor de CE 4 Pulse la tecla CAL 2 hasta que en la pantalla 1 parpadee el símbolo CAL y se muestre el mensaje µS cm 1413 USE 5 Sumerja el medidor de CE en la solución calibradora hasta la profundidad de inmersión 4 recomendada 6 Espere hasta que aparezca el mensaje REC en la pantalla 1 7 Espere hasta que aparezca el...

Page 10: ...ls de opening van het regelbekken te klein is zodat de EC tester niet kan worden geplaatst dient u als volgt te werk te gaan 1 Sluit de vloeistofgekoelde lastoorts aan 2 Schakel de stroombron in 3 Haal de afvoerslang van de lastoorts af en plaats deze in een schone en droge bak 4 Bedien de knoppen op de lastoorts en laat koelvloeistof in de bak lopen 5 Zodra zich voldoende vloeistof minimaal 5 cm ...

Page 11: ...an uit schakelaar 3 in en schakel de EC tester in 3 Verwijder de beschermkap van de EC tester 4 Druk de CAL toets 2 in tot het symbool CAL op het display 1 knippert en µS cm 1413 USE wordt weergegeven 5 Laat de EC tester tot aan de aanbevolen indompeldiepte 4 in de kalibratieoplossing zakken 6 Wacht tot op het display 1 REC wordt weergegeven 7 Wacht tot op het display 1 Stor wordt weergegeven De k...

Page 12: ...FI 3 Jos tasaussäiliön aukko on liian pieni eikä EC mittari mahdu säiliön sisään toimi seuraavasti 1 Sulje nestejäähdytetty hitsauspoltin 2 Kytke virtalähde päälle 3 Irrota palautusletku hitsauspolttimesta ja aseta se puhtaaseen ja kuivaan astiaan 4 Käytä hitsauspolttimen painiketta ja päästä jäähdytysnestettä astiaan 5 Sammuta virtalähde ja lopeta täyttö kun astiassa on riittävästi nestettä vähin...

Page 13: ...an astiaan täyttötaso vähintään 5 cm 2 Käynnistä EC mittari painamalla Päälle pois painiketta 3 3 Poista EC mittarin suojus 4 Paina CAL painiketta 2 kunnes CAL symboli vilkkuu näytöllä 1 ja µS cm 1413 USE näkyy 5 Upota EC mittari kalibrointiliuokseen suositeltuun upotussyvyyteen 4 6 Odota kunnes näytöllä 1 näkyy REC 7 Odota kunnes näytöllä 1 näkyy Stor Kalibrointi on tallennettu ja EC mittari on t...

Page 14: ...e på side NO 3 Hvis åpningen på ekspansjonstanken er for liten til at EC testeren kan føres inn går du frem som følger 1 Koble til en væskekjølt sveisepistol 2 Slå på strømkilden 3 Dra av returslangen fra sveisepistolen og hold den over et rent og tørt kar 4 Trykk på knappen på sveisepistolen og la det strømme kjølevæske ned i karet 5 Med en gang det er tilstrekkelig med væske i karet minst 5 cm s...

Page 15: ...m påfyllingsnivå 2 Trykk på på av knappen 3 og slå på EC testeren 3 Fjern beskyttelseskappen fra EC testeren 4 Trykk på CAL knappen 2 til symbolet CAL blinker i displayet 1 og µS cm 1413 USE vises 5 Senk EC testeren ned til anbefalt nedsenkningsdybde 4 i kalibreringsoppløsningen 6 Vent til displayet 1 viser REC 7 Vent til displayet 1 viser Stor Kalibreringen er lagret og til slutt er EC testeren i...

Page 16: ...arens öppning är för liten så att det inte går att sätta in EC testaren gör du så här 1 Anslut en vätskekyld svetsbrännare 2 Koppla till strömkällan 3 Ta loss returledningsslangen från svetsbrännaren och håll ned den i ett rent och torrt kärl 4 Tryck på knappen på svetsbrännaren och låt kylvätska strömma ned i kärlet 5 När det finns tillräckligt mycket vätska i kärlet minst 5 cm stänger du av strö...

Page 17: ...st 5 cm 2 Tryck på på av knappen 3 för att slå på EC testaren 3 Ta bort EC testarens skyddskåpa 4 Tryck på CAL knappen 2 tills symbolen CAL blinkar på displayen 1 och µS cm 1413 USE visas 5 För ned EC testaren i kalibreringsösning till det rekommenderade nedsänkningsdjupet 4 6 Vänta tills REC visas på displayen 1 7 Vänta tills Stor visas på displayen 1 Kalibreringen sparas och EC testaren är däref...

Page 18: ... piccola e non consentisse pertanto l inserimento del tester CE procedere come segue 1 Collegare la torcia per saldatura raffreddata ad acqua 2 Attivare la fonte di alimentazione 3 Staccare dalla torcia per saldatura il tubo flessibile del flusso di ritorno e riporlo in un recipiente pulito e asciutto 4 Premere l interruttore della torcia per saldatura e lasciar scorrere il liquido refrigerante de...

Page 19: ...endere il tester CE 3 Rimuovere la cappa protettiva del tester CE 4 Premere il pulsante CAL 2 fino a quando il simbolo CAL lampeggia sul display 1 e viene visualizzato µS cm 1413 USE 5 Immergere il tester CE nella soluzione di calibrazione fino al raggiungimento della profondità di immersione raccomandata 4 6 Attendere fino a quando sul display 1 viene visualizzato REC 7 Attendere fino a quando su...

Page 20: ...ağzı EC test cihazının sokulamayacağı kadar küçükse aşağıdaki yöntemi uygulayın 1 Sıvı soğutmalı kaynak torcunu bağlayın 2 Akım beslemesini açın 3 Geri dönüş hortumunu kaynak torcundan çekip çıkardıktan sonra temiz ve kuru bir kabın içinde tutun 4 Kaynak torcundaki tuşa basın ve soğutma sıvısının kaba akmasını sağlayın 5 Kap içinde yeterince sıvı en az 5 cm biriktiğinde akım beslemesini kapatın ve...

Page 21: ...eviyesi en az 5 cm 2 Açık kapalı tuşuna 3 basın ve EC test cihazını açın 3 EC test cihazının koruyucu kapağını çıkarın 4 CAL tuşunu 2 ekranda 1 CAL sembolü yanıp sönene ve µS cm 1413 USE gösterilene kadar basılı tutun 5 EC test cihazını önerilen dalma derinliğine 4 kadar kalibrasyon çözeltisine daldırın 6 Ekranda 1 REC gösterilene kadar bekleyin 7 Ekranda 1 Stor gösterilene kadar bekleyin Kalibras...

Page 22: ...e příliš malý a EC tester jím nelze protáhnout postupujte takto 1 Připojte kapalinou chlazený svařovací hořák 2 Zapněte proudový zdroj 3 Sejměte hadici zpětného okruhu ze svařovacího hořáku a zaveďte ji do čisté a suché nádoby 4 Aktivujte tlačítko na svařovacím hořáku a nechte chladicí kapalinu vytéct do nádoby 5 Jakmile bude v nádobě dostatečné množství kapaliny nejméně 5 cm vypněte proudový zdro...

Page 23: ... do výšky 5 cm 2 Stiskněte tlačítko ZAP VYP 3 a zapněte EC tester 3 Odstraňte ochranný kryt EC testeru 4 Stiskněte tlačítko CAL 2 dokud nezačne blikat symbol CAL na displeji 1 a nezobrazí se µS cm 1413 USE 5 EC tester ponořte do doporučené ponorné hloubky 4 do kalibračního roztoku 6 Počkejte dokud se na displeji 1 nezobrazí REC 7 Počkejte dokud se na displeji 1 nezobrazí Stor Kalibrace se uloží a ...

Page 24: ... je možné vložiť EC tester postupujte nasledovne 1 Pripojte zvárací horák chladený kvapalinou 2 Zapnite zvárací zdroj 3 Odpojte hadicu vratného vedenia od zváracieho horáka a odložte ju do čistej a suchej nádoby 4 Stlačte tlačidlo na zváracom horáku a nechajte chladiacu kvapalinu pretekať do nádoby 5 Keď bude v nádobe dostatočné množstvo kvapaliny minimálne 5 cm vypnite zdroj napájania a ukončite ...

Page 25: ...cm 2 Stlačte tlačidlo zap vyp 3 a zapnite EC tester 3 Demontujte ochranné veko EC testera 4 Stlačte tlačidlo CAL 2 kým na displeji nezačne 1 blikať symbol CAL a nezobrazí sa µS cm 1413 USE 5 Ponorte EC tester do kalibračného roztoku 4 až do odporúčanej hĺbky ponoru 6 Počkajte kým sa na displeji 1 nezobrazí REC 7 Počkajte kým sa na displeji 1 nezobrazí Stor Kalibrácia sa uloží a EC tester prejde sp...

Page 26: ... zbyt mały i nie pozwala na wprowadzenie tam konduktometru postępować następująco 1 Podłączyć uchwyt spawalniczy chłodzony cieczą 2 Włączyć źródło prądu 3 Zdjąć wąż powrotu cieczy z uchwytu spawalniczego i zamocować go w czystym i suchym naczyniu 4 Wcisnąć przycisk na uchwycie spawalniczym i pozwolić na wpłynięcie chłodziwa do naczynia 5 Po osiągnięciu wystarczającego poziomu chłodziwa w naczyniu ...

Page 27: ...isnąć przycisk Wł Wył 3 i włączyć konduktometr 3 Zdjąć kapę ochronną konduktometru 4 Wciskać przycisk CAL 2 do momentu aż na wyświetlaczu 1 zacznie migać symbol CAL i wyświetlone zostanie µS cm 1413 USE 5 Zanurzyć konduktometr w roztworze kalibracyjnym do zalecanej głębokości zanurzenia 4 6 Poczekać aż na wyświetlaczu 1 pojawi się REC 7 Poczekać aż na wyświetlaczu 1 pojawi się Stor Kalibracja w ty...

Page 28: ... per maža tiek kad nebūtų galima įdėti EC tikrintuvo elkitės taip 1 Prijunkite skysčiu aušinamą suvirinimo degiklį 2 Įjunkite srovės šaltinį 3 Nuimkite suvirinimo degiklio grįžtamojo srauto žarną ir padėkite ją į švarų ir sausą indą 4 Paspauskite ant suvirinimo degiklio esantį mygtuką ir aušinimo skystį išleiskite į indą 5 Kai tik inde bus pakankamai skysčio bent 5 cm išjunkite srovės šaltinį ir p...

Page 29: ... ne mažesnis kaip 5 cm 2 Paspauskite įj išj mygtuką 3 ir įjunkite EC tikrintuvą 3 Nuimkite EC tikrintuvo apsauginį gaubtą 4 Spauskite CAL klavišą 2 kol simbolis CAL ekrane 1 pradės mirksėti ir bus rodoma µS cm 1413 USE 5 EC tikrintuvą iki rekomenduojamo panardinimo gylio 4 panardinkite į kalibravimo tirpalą 6 Palaukite kol ekrane 1 pasirodys REC 7 Palaukite kol ekrane 1 pasirodys Stor Kalibravimo ...

Page 30: ...k maza un EC testeri nevar ievietot rīkojieties šādi 1 Pieslēdziet ar šķidrumu dzesējamu metināšanas degli 2 Ieslēdziet strāvas avotu 3 Metināšanas degļa atplūdes caurulītes galu ielieciet tīrā un sausā traukā 4 Uz metināšanas degļa nospiediet taustiņu un ļaujiet dzesēšanas šķidrumam tecēt traukā 5 Tiklīdz traukā ir pietiekami daudz šķidruma vismaz 5 cm izslēdziet strāvas avotu un pabeidziet uzpil...

Page 31: ...nis vismaz 5 cm 2 Nospiediet ieslēgšanas izslēgšanas taustiņu 3 un ieslēdziet EC testeri 3 Noņemiet no EC testera aizsargvāku 4 Spiediet CAL taustiņu 2 līdz displejā 1 sāk mirgot simbols CAL un ir redzams µS cm 1413 USE 5 Iegremdējiet EC testeri kalibrēšanas šķīdumā līdz ieteiktajam iegremdēšanas dziļumam 4 6 Nogaidiet līdz displejā 1 parādās REC 7 Nogaidiet līdz displejā 1 parādās Stor Kalibrējum...

Page 32: ...e ja EC testrit ei saa sisestada tuleb toimida allpool kirjeldatud viisil 1 Ühendage vedelikjahutusega keevituspõleti 2 Lülitage vooluallikas sisse 3 Tõmmake keevituspõleti tagasivooluvoolik ära ning asetage see puhtasse ja kuiva anumasse 4 Vajutage keevituspõleti nuppu ja laske jahutusvedelikul anumasse voolata 5 Kui anumas on piisavalt vedelikku vähemalt 5 cm lülitage vooluallikas välja ja lõpet...

Page 33: ...sse ja kuiva nõusse täitetase vähemalt 5 cm 2 Vajutage toitenuppu 3 ja lülitage EC tester sisse 3 Eemaldage EC testri kaitsekork 4 Vajutage nuppu CAL 2 kuni näidikul 1 vilgub sümbol CAL ja kuvatakse µS cm 1413 USE 5 Kastke EC tester kuni soovitatud sukeldussügavuseni 4 kalibreerimisvedelikku 6 Oodake kuni näidikul 1 kuvatakse REC 7 Oodake kuni näidikul 1 kuvatakse Stor Kalibreerimine salvestatakse...

Page 34: ...ерстие расширительного бачка настолько маленькое что тестер EC не вставляется выполните следующее 1 Подключите сварочную горелку с водяным охлаждением 2 Включите источник тока 3 Снимите со сварочной горелки шланг обратного контура и опустите конец шланга в чистую и сухую емкость 4 Нажмите кнопку на сварочной горелке и слейте охлаждающую жидкость в емкость 5 Налейте в емкость достаточное количество...

Page 35: ...м 2 Нажмите кнопку Вкл выкл 3 для включения тестера EC 3 Снимите защитный колпачок с тестера EC 4 Нажимайте кнопку CAL 2 пока на дисплее 1 не замигает надпись CAL и затем не отобразиться надпись µS cm 1413 USE 5 Погрузите тестер EC на рекомендуемую глубину 4 в раствор для калибровки 6 Подождите пока на дисплее 1 не отобразится надпись REC 7 Подождите пока на дисплее 1 не отобразится надпись Stor К...

Page 36: ...zacijske posode premajhna in ne morete vstaviti EC testerja upoštevajte naslednja navodila 1 Priključite varilni gorilnik s tekočinskim hlajenjem 2 Vklopite vir napajanja 3 Snemite povratno cev z varilnega gorilnika in jo usmerite v čisto in suho posodo 4 Pritisnite tipko na varilnem gorilniku in izpustite hladilno tekočino v posodo 5 Ko je v posodi dovolj tekočine najmanj 5 cm izklopite vir napaj...

Page 37: ...te tipko za vklop izklop 3 in vklopite EC tester 3 Odstranite zaščitni pokrov z EC testerja 4 Držite pritisnjeno tipko CAL 2 dokler na zaslonu 1 ne začne utripati simbol CAL in se prikaže µS cm 1413 USE 5 EC tester potopite v raztopino za umerjanje do priporočene potopne globine 4 6 Počakajte dokler se na zaslonu 1 ne prikaže REC 7 Počakajte dokler se na zaslonu 1 ne prikaže Stor Umerjanje je shra...

Page 38: ...lektrične vodljivosti ne može umetnuti postupite na sljedeći način 1 Priključite gorionik za zavarivanje hlađen tekućinom 2 Uključite izvor strujnog napajanja 3 Skinite crijevo za povratni tok s gorionika za zavarivanje i stavite ga u čistu i suhu posudu 4 Pritisnite tipku na gorioniku za zavarivanje i počnite ulijevati rashladnu tekućinu u posudu 5 Čim se posuda napuni tekućinom do dovoljne razin...

Page 39: ...učivanje i isključivanje 3 da biste uključili ispitivač električne vodljivosti 3 Uklonite zaštitnu kapicu ispitivača električne vodljivosti 4 Pritisnite i držite tipku CAL 2 dok na zaslonu ne počne treperiti simbol CAL 1 i dok se ne prikaže oznaka µS cm 1413 USE 5 Potopite ispitivač električne vodljivosti u kalibracijsku otopinu do preporučene dubine uranjanja 4 6 Pričekajte dok se na zaslonu ne p...

Page 40: ...încât nu este posibilă introducerea testerului EC se va proceda după cum urmează 1 Racordaţi pistoletul pentru sudare cu lichid de răcire 2 Porniţi sursa electrică 3 Decuplaţi furtunul de retur de la pistoletul pentru sudare şi menţineţi l într un vas curat şi uscat 4 Acţionaţi butonul de la nivelul pistoletului pentru sudare şi lăsaţi lichidul de răcire să se scurgă în vas 5 Imediat ce există suf...

Page 41: ...elul de umplere minim 5 cm 2 Acţionaţi butonul pornit oprit 3 şi activaţi testerul EC 3 Demontaţi capacul de protecţie al testerului EC 4 Acţionaţi butonul CAL 2 până când se aprinde intermitent simbolul CAL pe afişaj 1 şi apare µS cm 1413 USE 5 Scufundaţi testerul EC până la adâncimea de pătrundere recomandată 4 în soluţia de calibrare 6 Aşteptaţi până când apare REC pe afişaj 1 7 Aşteptaţi până ...

Page 42: ...зширювального бака замалий і ввести кондуктометр не вдається виконайте такі дії 1 Під єднайте зварювальний пальник із рідинним охолодженням 2 Увімкніть подачу струму 3 Зніміть зворотний шланг зі зварювального пальника й помістіть у чисту суху посудину 4 Натисніть перемикач на пальнику і впустіть охолоджувальну рідину в посудину 5 Коли буде досягнуто достатнього рівня рідини щонайменше 5 см у посуд...

Page 43: ... й увімкніть кондуктометр 3 Зніміть захисний ковпачок з кондуктометра 4 Натискайте кнопку CAL 2 поки на дисплеї 1 не почне блимати символ CAL і з явиться індикація µS cm 1413 USE 5 Опустіть кондуктометр в калібрувальний розчин на рекомендовану глибину занурення 4 6 Зачекайте поки на дисплеї 1 не з явиться індикація REC 7 Зачекайте поки на дисплеї 1 не з явиться індикація Stor Результат калібруванн...

Page 44: ...ў кампенсацыйным рэзервуары занадта малая і кандуктометр немагчыма туды памясціць выканайце наступныя дзеянні 1 Падключыце зварачныя гарэлкі з вадкасным астуджэннем 2 Уключыце падачу сілкавання 3 Адлучыце зліўны шланг ад зварачнай гарэлкі і памясціце ў чыстую сухую ёмістасць 4 Выкарыстайце клавішу на зварачнай гарэлцы і заліце астуджальную вадкасць ў ёмістасць 5 Як толькі ў ёмістасці будзе дастатк...

Page 45: ...раўнення 5 см 2 Націсніце клавішу ўключэння выключэння 3 і ўключыце кандуктометр 3 Здыміце з кандуктометра ахоўны каўпачок 4 Націскайце клавішу CAL 2 пакуль на дысплэі 1 не пачне міргаць сімвал CAL і не з явіцца надпіс мкс см 1413 USE 5 Пагрузіце кандуктометр у калібровачны раствор на рэкамендаваную глыбіню 4 6 Пачакайце пакуль на дысплэі 1 не з явіцца надпіс REC 7 Пачакайце пакуль на дысплэі 1 не...

Page 46: ...头上的气泡 5 等待显示屏 1 上的测量值变得稳定 6 读取测量值 将其与推荐的测量值比较 表格 1 推荐的测量值 应用规范第 ZH 3 页 如果储液箱的孔太小 无法插入 EC 测试仪 请按如下所述操作 1 连接液冷的焊枪 2 接通电源 3 拔下焊枪的回流软管 将其放入清洁 干燥的桶内 4 按下焊枪扳机 让液体流入桶内 5 等桶内有足够液体 至少 5 厘米 后 关闭电源 结束灌注 6 按下 on off 开 关 键 3 打开 EC 测试仪的电源 7 取下绝缘帽 5 8 将 EC 测试仪浸入冷却液中 直至达到推荐的浸没深度 4 9 短暂移动 EC 测试仪 去除测量探头上的气泡 10 等待显示屏上的测量值变得稳定 11 读取测量值 将其与推荐的测量值比较 表格 1 推荐的测量值 应用规范第 ZH 3 页 注意 请先认真通读生产厂家的操作手册 再使用 EC 测试仪 HI98303 DiST 3 ...

Page 47: ...的校准溶液 标题栏插图 1 将随附的校准溶液注入清洁 干燥的桶内 液位至少为 5 厘米 2 按下 on off 开 关 键 3 打开 EC 测试仪的电源 3 取下 EC 测试仪的绝缘帽 4 按下 CAL 键 2 直至显示屏 1 上的 CAL 符号闪烁并显示 µS cm 1413 USE 5 将 EC 测试仪浸入校准溶液中 直至达到推荐的浸没深度 4 6 等待显示屏 1 上显示 REC 7 等待显示屏 1 上显示 Stor EC 测试仪将保存校准 随后重新进入正常测量模式 应用 推荐值 等离子气体 0 30 µS cm 如需要 请遵照生产厂家说明 TIG 0 250 µS cm MIG MAG 0 350 µS cm 表格 1 推荐的测量值 应用规范 注意 必须借助校准溶液 1413 µS cm 进行校准 不得借助冷却液校准 ...

Page 48: ... R T H E W E L D E R S W O R L D www binzel abicor com BEI 0330 0 2019 03 11 Alexander Binzel Schweisstechnik GmbH Co KG Postfach 10 01 53 D 35331 Giessen Tel 49 0 64 08 59 0 Fax 49 0 64 08 59 191 Email info binzel abicor com ...

Reviews: