CS
-
16
1 Identifikace
ABITIG
®
GRIP
Obsah
1
Identifikace
CS
-
16
1.1
Označení
CS
-
16
2
Bezpečnost
CS
-
16
2.1
Používání v souladu se stanoveným určením
CS
-
16
2.2
Základní bezpečnostní pokyny
CS
-
16
2.3
Bezpečnostní pokyny k elektrické technice
CS
-
16
2.4
Bezpečnostní pokyny pro svařování
CS
-
17
2.5
Bezpečnostní pokyny k ochrannému oděvu
CS
-
17
2.6
Bezpečnostní pokyny k používání
CS
-
17
2.7
Klasifikace výstražných upozornění
CS
-
17
2.8
Pokyny pro případ nouze
CS
-
17
3
Popis výrobku
CS
-
18
3.1
Technické údaje
CS
-
18
3.2
Použité obrázky
CS
-
18
4
Uvedení do provozu
CS
-
18
4.1
Ohýbání ohebných těles hořáků (volitelně), obr. 2
CS
-
19
4.2
Příprava svařovacího hořáku pro instalaci na
zdroj svařovacího proudu
CS
-
19
4.3
Osazení svařovacího hořáku, obr. 1
CS
-
19
4.4
Zkrácení wolframové elektrody
CS
-
19
4.5
Zbroušení wolframové elektrody, obr. 3
CS
-
19
4.6
Připojení kabelového svazku
CS
-
19
4.7
Připojení hadic pro chladivo
CS
-
19
4.8
Odvzdušnění okruhu chladiva
CS
-
19
4.9
Připojení a nastavení ochranného plynu
CS
-
19
5
Provoz
CS
-
20
5.1
Ovládací prvky na rukojeti
CS
-
20
5.2
Provádění procesu svařování
CS
-
20
6
Odstavení z provozu
CS
-
20
7
Údržba a čištění
CS
-
20
7.1
Čištění svařovacího hořáku
CS
-
20
7.2
Každoroční údržba kvalifikovaným elektrikářem
CS
-
20
7.3
Výměna opotřebitelných dílů, obr. 4
CS
-
21
8
Nakládání s odpady
CS
-
21
9
Záruka
CS
-
21
1 Identifikace
Svařovací hořáky WIG typové řady ABITIG
®
GRIP jsou používány
v přístrojích pro svařování v ochranném plynu s wolframovými elektrodami
a inertními plyny. Svařovací hořáky splňují normu EN 60974-7 a
nepředstavují přístroj se samostatnou funkcí. Obloukové svařování je možné
teprve ve spojení se zdrojem svařovacího proudu.
1.1
Označení
Tento produkt splňuje platné požadavky příslušného trhu pro uvádění
do oběhu.
Pokud je odpovídající označení potřeba, je umístěno na produktu.
2 Bezpečnost
V této kapitole jsou uvedeny základní bezpečnostní pokyny a upozornění na
zbytková rizika, která je nutné dodržovat, aby byl zaručen bezpečný provoz
výrobku.
Nerespektování těchto bezpečnostních pokynů může vést k ohrožení života
a zdraví osob a k poškození životního prostředí nebo k materiálním škodám.
2.1
Používání v souladu se stanoveným určením
Zařízení popsané v tomto návodu smí být používáno výhradně k účelu
popsanému v tomto návodu a předepsaným způsobem. Dodržujte přitom
provozní podmínky a podmínky pro údržbu a opravy.
Jakékoli jiné použití je považováno za použití v rozporu s určením zařízení.
Svévolné přestavby nebo změny ke zvyšování výkonu jsou nepřípustné.
► Nepřekračujte údaje o maximálním zatížení, které jsou uvedeny
v dokumentaci. Přetížení vede k neopravitelným škodám.
► Na tomto produktu neprovádějte žádné konstrukční změny.
► Při práci pod širým nebem zajistěte vhodnou ochranu před vlivem
povětrnostních podmínek.
2.2
Základní bezpečnostní pokyny
Popisovaný produkt byl navržen a zhotoven podle současného stavu
techniky a uznávaných bezpečnostně technických zásad. Z konstrukce
produktu vyplývají nevyhnutelná zbytková rizika pro uživatele, třetí strany,
zařízení nebo jiný hmotný majetek. Za škody, způsobené nedodržením
dokumentace, nenese výrobce žádnou odpovědnost.
► Před prvním použitím si pečlivě přečtěte dokumentaci a řiďte se jí.
► Produkt provozujte pouze v bezvadném stavu a za dodržování všech
pokynů z dokumentace.
► Před specifickými pracemi, například uvedením do provozu, provozem,
přepravou a údržbou si důkladně přečtěte dokumentaci.
► Chraňte sebe a nezúčastněné osoby pomocí vhodných prostředků před
riziky uvedenými v dokumentaci.
► Dokumentaci mějte připravenou u přístroje k nahlédnutí a při předávání
přístroje další osobě jej předejte i s touto dokumentací.
► Řiďte se podle dokumentace dalších komponent svařovací techniky.
► Při manipulaci s plynovými lahvemi postupujte podle pokynů výrobce
plynu a podle příslušných místních předpisů, např. podle nařízení
o tlakových plynových zařízeních.
► Dodržujte místní předpisy o prevenci úrazů a nehod.
► Uvedení do provozu a rovněž práce obsluhy a údržby nechávejte
provést výhradně kvalifikované pracovníky. Za kvalifikovaného
odborníka se považuje ten, kdo je na základě svého odborného
vzdělání, vědomostí a zkušeností jakož i znalostí příslušných norem
schopen posoudit charakter pracovního úkonu, kterým byl pověřen,
a zároveň rozeznat případná s ním spojená rizika.
► Zajistěte dobré osvětlení pracovního prostoru a udržujte v něm pořádek.
► Po celou dobu provádění prací údržby, servisu a oprav mějte vypnutý
zdroj svařovacího proudu, přívod plynu i stlačeného vzduchu
a odpojenou síťovou zástrčku.
► Při nakládání s odpady dodržujte místní ustanovení, zákony, předpisy,
normy a směrnice.
2.3
Bezpečnostní pokyny k elektrické technice
► Kontrolujte a prověřujte, zda jsou elektrické nástroje v nepoškozeném
stavu a zda fungují bezvadně a v souladu s určením.
► Elektrické nástroje nevystavujte dešti a vyhněte se vlhkému nebo
mokrému prostředí.
► Chraňte se před úrazem elektrickým proudem tak, že budete používat
izolační podložky a nosit suché oblečení.
► Elektrické nástroje nepoužívejte v prostředí s nebezpečím požáru nebo
výbuchu.
Summary of Contents for ABITIG GRIP 1502
Page 14: ...BG 14 6 ABITIG GRIP 5 1 2 5 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 6 1 2 3 4 7 7 1 7 2 ABICOR BINZEL 5...
Page 77: ...ABITIG GRIP 2 JA 77 2 2 2 3 2 4 OEL 2 5...
Page 82: ...JA 82 6 ABITIG GRIP 6 1 2 3 4 7 7 1 7 2 1 ABICOR BINZEL 5...
Page 83: ...ABITIG GRIP 7 JA 83 7 3 4 ABICOR BINZEL...
Page 143: ...ABITIG GRIP 5 SR 143 5 5 1 2 5 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 6 1 2 3 4 7 7 1 DIN EN 61000 6 3 5...
Page 152: ...ABITIG GRIP 2 UK 153 2 3 2 4 2 5 2 6 i 2 7 2 8 I...
Page 157: ...UK 158 9 ABITIG GRIP...
Page 159: ...ZH 160 2 ABITIG GRIP 2 2 2 3 2 4 OEL 2 5 2 6...
Page 163: ...ZH 164 5 ABITIG GRIP 5 5 1 2 5 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 6 1 2 3 4 7 DIN EN 61000 6 3 5...
Page 165: ...ZH 166 9 ABITIG GRIP...
Page 166: ...ABITIG GRIP 9 ZH 167...
Page 167: ...ZH 168 9 ABITIG GRIP...