background image

• Combi travel-system met  

  

 omkeerbaar zitje

• In hoogte verstelbare     

   

 telescopische duwstang 

• Zitpositie in 3 standen  

   

 verstelbaar

• Vergrendelbare zwenkwielen  

 voorzijde

• Gewicht: 13,8 kg

• Gekeurd volgens EN 1888:2012

• Compatibel met ABC Design “Risus”     

  

 autostoeltje

• Compatibel met autostoeltje ‘Maxi Cosi Cabrio,  

 Citi, Pebble

• Compatibel met autostoeltje ‘Römer Baby-Safe  

 plus SHR’

• Compatibel met autostoeltje ‘Cybex Aton 

• Compatibel ABC Design “Kiddie Ride-On”  

  

 buggy board

Onderhouds- en gebruiksinstructies 

• De materialen die voor de vervaardiging van onze producten worden gebruikt, voldoen aan de AZO-

voorschriften, EN 71-2 en EN 71-3, en aan de eisen voor lichtechtheid van bekleding. Toch raden wij u aan 

om het model niet gedurende lange tijd aan intensief zonlicht bloot te stellen. Slijtage of het uitlopen en 

verbleken van kleuren ten gevolge van sterk zonlicht zijn geen geldige reden tot reclamatie. De stoffen 

overtrek van dit artikel is wasbaar. U kunt de overtrek zowel met de hand als in de machine op lage 

temperatuur wassen (wasmiddel voor fijne was).

• Absolute regenbescherming bieden onze modellen slechts in combinatie met de in de handel verkrijgbare 

regenkappen van ABC Design.

• Alle onderstellen van onze modellen zijn getest volgens EN 1888:2012 en goed bevonden. Om de 

veiligheid van het model blijvend te garanderen, dienen de beweeglijke onderdelen af en toe te worden 

geolied en indien nodig opnieuw te worden vastgeklonken.

  LET OP! Gebruik voor het oliën uitsluitend siliconenolie of siliconenspray.

• Een goed en regelmatig onderhoud is bijzonder belangrijk voor de veiligheid en het waardebehoud van 

uw product. Milieu-invloeden zoals het zoutgehalte in de lucht, strooizout of zure regen, alsmede een 

verkeerde opberging kunnen tot corrosie leiden.

• Wij adviseren een regelmatig onderhoud van alle gelakte onderdelen. In ernstige gevallen dienen de 

lakoppervlakken direct na de verontreiniging te worden schoongemaakt.

• Controleer losse en slijtageonderdelen regelmatig en draai ze indien nodig weer vast aan. 

Veiligheidsinstructies 

Lees deze instructies aandachtig door vóór het gebruik en bewaar de handleiding zorgvuldig. Als u de 

instructies niet in acht neemt, kan de veiligheid van uw kind in het gedrang komen.

 

LET OP!  

• Deze wagen is geschikt voor kinderen vanaf 6 maanden (met draagtas/reiswieg vanaf de geboorte) tot 3  

jaar en met een gewicht van maximaal 15 kg.

• Het boodschappennet kan tot een gewicht van 5 kg worden  geladen. 

• Deze wagen is gebouwd voor het vervoer van één kind. 

• Gebruik uitsluitend goedgekeurde accessoires van de fabrikant.

• Bij het nemen van treden of trappen, of wanneer uw kinderwagen wordt opgetild of gedragen, moet u uw 

kind altijd uit de wagen nemen. 

• Gebruik de parkeerrem bij het in en uitnemen van het kind.

• Wanneer deze kinderwagen gebruikt wordt in combinatie met een babyautostoel vervangt deze geen wieg 

of bed. Leg het kind in een bed of wieg wanneer het slaap nodig heeft.

• Reiswieg: Dit product is geschikt voor een kind dat niet zelfstandig kan zitten of zich omdraaien en dat zich 

niet op handen en knieën kan opdrukken. Maximaal gewicht van het kind: 9 kg

WAARSCHUWING! 

• Laat uw kind nooit zonder toezicht. 

• Gebruik een veiligheidsriem, zodra uw kind zelfstandig kan zitten. 

• Deze ziteenheid is niet geschikt voor kinderen onder de 6 maanden. 

• Aan de duwstang bevestigde lasten verminderen de stabiliteit van de  

 wagen. 

• Voor elk gebruik dient te worden gecontroleerd of de opbouw van de 

kinderwagen of de ziteenheid correct is vastgeklikt.

• Dit artikel is niet geschikt om te joggen of skaten. 

• Breng geen veranderingen aan die de veiligheid in gevaar kunnen brengen. 

• Hou dit product verwijderd van vuur en andere hittebronnen. 

• Houdt uw kind op afstand tijdens het in- of uitklappen van deze wagen om 

letsel te voorkomen.

• Laat uw kind niet met deze wagen spelen.

• Gebruik altijd het beveiligingssysteem.

• Controleer voor gebruik of de zitting, de reiswieg of het babyautostoeltje 

goed zijn bevestigd.

NL

 - 16

Summary of Contents for Mamba

Page 1: ...Mamba ...

Page 2: ...odmínečně uschovat ВНИМАНИЕ Не выбрасывать сохранить для прочтения в дальнейшем FIGYELMEZTETÉS Őrizze meg ezt a tájékoztatót a jövőbeni hivatkozásokhoz UPOZORNENIE Uschovajte tieto pokyny pre ďalšie použitie Čuvajte ove upute za buduću upotrebu NAPOMENA Držite ove upute za buduću referencu Bedienungsanleitung DE 01 03 Instructions for use EN 04 06 Instrucciones de uso ES 07 09 Instructions de serv...

Page 3: ...1b 1b 2 a 2 b 2 d 3 4 5 a 5 b 2 c 1a 6 ...

Page 4: ...7 b 8 9 a 9 b 10 11 13 7 a 12 ...

Page 5: ...ung und bewahren Sie sie auf Wenn Sie diese Hinweise nicht beachten kann die Sicherheit Ihres Kindes beeinträchtigt werden ACHTUNG Dieser Wagen ist für Kinder ab einem Alter von 6 Monaten mit Tragetasche Tragewanne ab der Geburt und mit einem Gewicht bis maximal 15 kg bestimmt Das Einkaufsnetz kann bis zu einem Gewicht von 5 kg beladen werden Dieser Wagen ist für die Benutzung eines Kindes konstru...

Page 6: ...Gebrauch dass alle Verriegelungen geschlossen sind 2 Montage der Räder a Stecken Sie die Hinterräder in die Führung bis sie fest einrasten b Um die Räder abzunehmen drücken Sie den Hebel an der Hinterachse nach unten damit das Rad entriegelt wird Jetzt können Sie das Rad von der Achse abziehen c Um die Vorderräder zu montieren müssen Sie die Räder in die Halterung schieben bis sie einrasten d Um d...

Page 7: ... verstellen halten Sie die Knöpfe auf beiden Seiten der Sitzeinheit gedrückt und verstellen Sie die Sitzposition in der Höhe Wenn Sie die gewünschte Position erreicht haben lassen Sie die Knöpfe los damit der Sitz einrastet 12 Verstellen des Schiebers Um den Schieber in der Höhe zu verstellen drücken Sie den Knopf nach oben Wenn der Schieber in der gewünschten Höhe ist lassen Sie den Knopf wieder ...

Page 8: ...g please clean the surface coating immediately Check for loose parts and fastenings from time to time and tighten if necessary Safety instructions Read these instructions carefully before use and keep them for future reference Failure to read these instructions may compromise the safety of your child NB This model is suitable for infants from 6 months from birth with carrycot to 3 years and up to ...

Page 9: ...troller 1 upwards until the frame clicks into place 2 WARNING Ensure that all the catches are engaged before use 2 Fitting the wheels a Fit the rear wheels in the slots until they engage firmly b To remove the wheels press the button on the rear axle down to release the wheel The wheel can then be removed from the axle c To mount the front wheels push the wheels into the fittings until they click ...

Page 10: ...he seat unit press and hold down the catches on both sides of the seat unit and adjust the height of the seat When you have reached the required position let go of the catches to allow the seat to remain in that position 12 Adjusting the handle Push the button upwards to adjust the height of the handle When the handle is at the required height let go of the button again so that the handle will rem...

Page 11: ...berse ensuciado Compruebe de vez en cuando las piezas y cierres sueltos y en caso necesario apriételas Indicaciones de seguridad Lea cuidadosamente estas indicaciones antes del uso y guárdelas La inobservancia de estas instrucciones puede perjudicar la seguridad de su hijo ATENCIÓN Este cochecito está destinado a niños a partir de 6 meses con bolsa de transporte cuna de transporte a partir del nac...

Page 12: ... Afloje el seguro de transporte b Tire del manillar de la silla de paseo 1 hacia arriba hasta que el armazón engatille 2 ADVERTENCIA Antes de su uso asegúrese de que todos los enganches están bien cerrados 2 Montaje de las ruedas a Introduzca las ruedas posteriores en la guía hasta que engatillen fijamente b Para desmontar las ruedas empuje la palanca del eje posterior hacia abajo para desbloquear...

Page 13: ...Para abrir el cinturón pulse el botón lateral ADVERTENCIA Utilice el cinturón de entrepierna siempre junto con el cinturón de pelvis 11 Ajustar la unidad de silla Para ajustar la unidad de silla mantenga presionados los botones en ambos lados de la unidad de silla y ajuste la altura de la posición del asiento Si ha alcanzado la posición deseada suelte los botones para que la silla engatille 12 Aju...

Page 14: ...toyer la surface peinte immédiatement Contrôler de temps à temps les pièces de fermeture et autres pour s assurer qu elles ne sont pas desserrées et les resserrer si bien besoin est Consignes de sécurité Veuillez lire cette notice attentivement avant l utilisation et conservez la La non lecture de cette consigne peut porter atteinte à la sécurité de votre enfant ATTENTION Cette poussette convient ...

Page 15: ...elle et ne justifient aucun droit de réclamation 1 Ouverture de la poussette a Ouvrez la protection de transport b Tirez la poignée de la poussette sport 1 vers le haut jusqu à ce que le châssis s enclenche 2 AVERTISSEMENT Assurez vous avant l utilisation que tous les verrouillages sont fermés 2 Montage des roues a Enfoncez les roues arrière dans le logement jusqu à ce qu elles s enclenchent corre...

Page 16: ...r ouvrir la ceinture appuyez sur le bouton latéral AVERTISSEMENT Employez la sangle d entrejambe toujours en combinaison avec la ceinture ventrale 11 Réglage du siège Pour régler le siège maintenez les boutons enfoncés des deux côtés du siège et réglez la hauteur du siège Lorsque vous avez atteint la position souhaitée lâchez les boutons pour que le siège s enclenche 12 Réglage du guidon Pour régl...

Page 17: ... provvedere a stringerle Avvertenze per la sicurezza Leggete attentamente le seguenti istruzioni prima dell uso e conservatele per future consultazioni L inosservanza di queste istruzioni può compromettere la sicurezza del vostro bambino ATTENZIONE Questo modello è idoneo per bambini a partire dall età di 6 mesi con navicella porte enfant a partire dalla nascita fino ai 3 anni e con peso massimo d...

Page 18: ...rima dell utilizzo assicurarsi che tutti gli agganci siano correttamente chiusi 2 Montaggio delle ruote a Inserire le ruote posteriori nelle guide fino a quando non siano scattate in posizione b Per togliere le ruote premere la levetta dell asse posteriore verso il basso in modo tale che la ruota si sblocchi Ora è possibile estrarre la ruota dal suo asse c Per montare le ruote anteriori è necessar...

Page 19: ...iolino tenere premuti i bottoni sui due lati del seggiolino e regolare l altezza della posizione di seduta Al raggiungimento della posizione desiderata rilasciare i bottoni per bloccare il seggiolino in posizione 12 Regolazione del maniglione Per regolare l altezza del maniglione premere il bottone verso l alto Al raggiungimento dell altezza desiderata rilasciare il bottone fino allo scatto del ma...

Page 20: ...en direct na de verontreiniging te worden schoongemaakt Controleer losse en slijtageonderdelen regelmatig en draai ze indien nodig weer vast aan Veiligheidsinstructies Lees deze instructies aandachtig door vóór het gebruik en bewaar de handleiding zorgvuldig Als u de instructies niet in acht neemt kan de veiligheid van uw kind in het gedrang komen LET OP Deze wagen is geschikt voor kinderen vanaf ...

Page 21: ...n zijn 2 De wielen bevestigen a Steek de achterwielen in de geleiding tot ze goed vastklikken b Om de wielen te verwijderen dient u de hendel aan de achteras naar beneden te drukken Het wiel wordt dan ontgrendeld en u kunt het van de as trekken c Om de voorwielen te monteren dient u de wielen in de houders te schuiven tot ze vastklikken d Om de voorwielen te verwijderen dient u de knop aan de wiel...

Page 22: ...teenheid te verstellen houdt u de knoppen aan beide zijden van de ziteenheid ingedrukt en verstelt u de zitpositie in de hoogte Als u de gewenste positie hebt bereikt laat u de knoppen weer los om de zitting in deze positie te vergrendelen 12 Verstellen van de duwstang Knijp de knop in om de hoogte van de duwstang aan te passen Laat de knop los wanneer de duwstang op de gewenste hoogte staat 13 In...

Page 23: ...zególnych przypadkach oczyścić lakierowaną powierzchnię natychmiast po zabrudzeniu Sprawdzaj od czasu do czasu poluzowane części i elementy blokujące i gdy jest to konieczne dokręć je Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Przed użyciem zapoznaj się uważnie z treścią niniejszych wskazówek i zachowaj je Nieprzestrzeganie niniejszych wskazówek może zagrażać bezpieczeństwu Twojego dziecka UWAGA Ten wózek...

Page 24: ...aż stelaż się zatrzaśnie 2 OSTRZEŻENIE Przed użytkowaniem upewnij się czy wszystkie blokady są zamknięte 2 Montaż kółek a Nasadź kółka tylne na prowadnicę aż się mocno zatrzasną b Aby zdjąć kółka wciśnij do dołu dźwignię na tylnej osi aby kółko zostało odblokowane Teraz możesz ściągnąć kółko z osi c W celu montażu przednich kółek musisz wsunąć je w zawieszenie aż do zatrzaśnięcia d W celu demontaż...

Page 25: ...u z pasem biodrowym 11 Regulacja oparcia na plecy Aby przestawić siedzisko pociągnij do góry pałąk z tyłu oparcia na plecy i przestaw wysokość siedziska Gdy uzyskasz żądaną pozycję puść pałąk aby siedzisko zatrzasnęło się w danej pozycji 12 Regulacja rączki Aby przestawić wysokość rączki wciśnij przycisk do góry Gdy rączka znajdzie się w żądanej pozycji puść przycisk a rączka zatrzaśnie się 13 Skł...

Page 26: ...ný povrch hned po znečištění Čas od času kontrolujte uvolněné díly a uzávěry a pokud nutné je utáhněte Bezpečnostní upozornění Před použitím si tato upozornění pečlivě přečtěte a uschovejte si je Nebudete li brát na tato upozornění zřetel může být ohrožena bezpečnost Vašeho dítěte Pozor Tento kočárek je určen pro děti od věku 6 měsíců s nosnou taškou vaničkou od narození a tělesné váhy do maximáln...

Page 27: ...ek a Zastrčte zadní kola do vodítek až pevně zaskočí b K sejmutí kol stiskněte páčku na zadní ose dolů aby se kolo odjistilo Nyní můžete kolo z osy stáhnout c K montáži předních kol musíte kola zasunout do držáku až zaskočí d K odebrání předních kol stiskněte tlačítko na držáku kola a kolo vytáhněte 3 Aretace předních otočných koleček K zabrzdění kol stiskněte páčku směrem dolů K uvolnění otočné p...

Page 28: ...í požadované pozice obě tlačítka pusťte aby sedátky v této pozici zaskočilo 12 Výškově stavitelná rukojeť Pokud chcete nastavit požadovanou výšku rukojeti zmáčkněte pojistku uprostřed rukojeti směrem nahoru a nastavte požadovanou výšku rukojeti Lehce zapohybujte s rukojetí a nechte ji se zajistit Překontrolujte zda je rukojeť opět zajištěna 13 Složení kočárku Pokud chcete složit kočárek musíte zmá...

Page 29: ...ями В случае сильного загрязнения немедленно очистить лакированную поверхность Время от времени проверяйте детали которые могут отойти и изнашивающиеся детали и подтягивайте их при необходимости Указания по безопасности Прочитайте эти указания внимательно перед использованием изделия и не выбрасывайте их Если не следовать этим указаниям безопасность вашего ребенка может оказаться под угрозой ВНИМА...

Page 30: ... ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Перед использованием убедитесь в том что все блокировки закрыты 2 Закрепление колес a Вставьте задние колеса в направляющую чтобы они зафиксировались b Чтобы снять колеса нажмите рычаг на задней оси вниз чтобы колесо разблокировалось Теперь колесо можно снять с оси c Для монтажа передних колес вставить колеса в крепление до щелчка d Чтобы снять передние колеса нажмите кнопку на кре...

Page 31: ...ажмите кнопки с обеих сторон блока сиденья и удерживайте их нажатыми теперь положение для сиденья можно изменить по высоте После достижения нужного положения отпустите кнопки чтобы сиденье зафиксировалась 12 Регулировка ручки Вытолкните кнопку вверх чтобы отрегулировать высоту ручки Когда ручка приведена в нужное положение отпустите кнопку чтобы ручка зафиксировалась в этом положении 13 Складывани...

Page 32: ...szeket és zárórészeket és szükség esetén húzza meg azokat Biztonsági tájékoztatás Olvassa el a jelen tájékoztatást a használat előtt gondosan és őrizze meg Ha ezeket az utasításokat nem követi gyermeke biztonsága romolhat FIGYELEM Ezt a kocsit a 6 hónapnál idősebb gyermekek részére hordozó táskával hordozó kosárral születéstől 3 éves korig maximum 15 kg súlyig gyártották A bevásárló háló 5 kg súly...

Page 33: ...ldja ki a szállítási biztosítót b A sport gyermekkocsi toló karját 1 addig húzza felfelé amíg az be nem ugrik a helyére 2 FIGYELMEZTETÉS Használat előtt bizonyosodjon meg arról hogy minden retesz le van zárva 2 A kerekek felszerelése a A hátsó kerekeket addig tolja a tartójukba amíg azok a helyükre nem ugranak b A kerekek levételéhez nyomja fel a hátsótengelynél található emelőkart hogy ezzel a ke...

Page 34: ...vet mindig a biztonsági övvel együtt használja 11 Az ülésegység átállítása Az ülésegység átállításához tartsa nyomva az ülésegység mindkét oldalán található gombokat nyomva és állítsa be az ülő helyzet magasságát Amennyiben elérte a kívánt helyzetet engedje el a gombokat hogy az ülés ebben a helyzetben be tudjon reteszelődni 12 A tolókar beállítása A tolókar magasságának beállításához nyomja fel a...

Page 35: ...a ak je to potrebné tak ich dotiahnite Bezpečnostné pokyny Prečítajte si pozorne tieto pokyny pred použitím a uschovajte ich pre ďalšie použitie Nedodržanie týchto pokynov môže znížiť bezpečnosť Vášho dieťaťa Upozornenie Tento kočík je určený pre deti vo veku od 6 mesiacov s prenosnou taškou prenosnou vaničkou už od narodenia do 3 rokov s maximálnou hmotnosťou 15 kg Nosnosť košíka je do 5 kg Tento...

Page 36: ...číka ťahajte smerom hore kým sa nedostane na miesto 2 UPOZORNENIE Pred použitím sa presvedčte o tom či sú všteky závory uzavreté 2 Montáž kolies a Zadné kolieska posuňte do otvoru kým sa nedostanú na miesto b Pre odstránenie koliesok stlačte nahore páku pri zadnej náprave pre vyblokovanie kolies Teraz je možné odstrániť kolesá z nápravy c Pre namontovanie predných kolies koleso stlačte do otvoru n...

Page 37: ...e sedadlo prestaviť stlačte a držte stlačené tlačidlá nachádzajúce sa na oboch stranách sedadla a sedadlo výškovo prestavte Po dosiahnutí požadovanej polohy tlačidlá pustite aby sedadlo mohlo zaskočiť do novej polohy 12 Nastavenie rukoväte Výšku rukoväte môžete nastaviť zatlačením gombíka na rukoväti Keď je rukoväť v želanej výške gombík pustite a rukoväť zaklapne v danej polohe 13 Zloženie detské...

Page 38: ...m uvjetima molimo vas da ga odmah očistite Provjerite da li je neki dio labav ili otkvačen i s vremena na vrijeme pritegnite potrebne dijelove ako je potrebno Sigurnosne upute Pozorno pročitajte ove upute prije korištenja i sačuvajte ih za buduću uporabu U protivnom sigurnost vašeg djeteta može biti ugrož ena NB Ova kolica namijenjena su za djecu stariju od 6 mjeseci s tekstilnom krutom nosiljkom ...

Page 39: ... kotača a Umetnite stražnje kotače u utore dok ne ulegnu b Da biste uklonili kotače pritisnike gumb na stražnjoj strani osovine kotača da biste otpustili kotrač Tada možete izvaditi kotač iz osovine c Da biste postaviloi prednje kotače gurnite kotače u otvore dok ne čujete klik d Kako biste skinuli prednje kotače pritisnite gumbe na otvorima kotača i izvucite kotače 3 Zaključavanje kotača i sustav...

Page 40: ...stili sjedalo pritisnite i držite polugu sa stražnje strane naslona za leđa a zatim podesite visinu sjedala Kada ste naslon namjestili u željeni položaj otpustite polugu i sjedalo će ostati u namještenom položaju 12 Podešavanje ručke Pritisnite gumb prema gore kako biste podesili visinu ručke Kada se ručka nalazi u željenom položaju pustite gumb kako bi ručka ostala u tom položaju 13 Sklapanje kol...

Page 41: ...ABC Design GmbH Article for baby and child Dr Rudolf Eberle Str 29 D 79774 Albbruck Tel 49 0 77539393 0 Email info abc design de www abc design de ...

Reviews: