background image

 FR - 21

1.   Ouverture de la poussette

Poussez la fourche avant en avant jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.

Tirez le guidon de la poussette vers le haut jusqu’à ce que le 

châssis s’enclenche.

AVERTISSEMENT : Assurez-vous avant l’utilisation que tous les 

verrouillages sont fermés.

2.   Montage des roues  

Ouvrez le verrouillage en tirant l’équerre métallique vers l’extérieur. 

Enfoncez la roue dans la fixation et relâchez l’équerre métallique.

Enfoncez le bloc de roues avant dans la fixation du bloc de roues.

Pour démonter les roues, ouvrez le verrouillage en tirant l’équerre 

métallique vers l’extérieur. Retirez la roue de la fixation. 

Pour démonter le bloc de roues, tournez le bouton situé sur la 

fixation du bloc de roues vers la droite et retirez le bloc de roues de 

la fixation.

 

3.   Fixation et orientation du bloc de roues avant 

Poussez le levier vers la gauche pour bloquer les roues.

Poussez le levier vers la droite pour la position orientable.

1

1

2

2

2

2

2

2

2

3

3

FR - 20

• Poussette enfant combinée avec caisson convertible 

• Poignées de guidon réglables en hauteur

• Position de siège réglable 3 fois

• Bloc de roues avant orientable et fixable 

• Poids : 13,6 kg

• Essais réalisés selon EN 1888 : 2005

• Compatible avec le siège auto ABC Design « Rider » 

• Compatible avec le siège auto « Maxi Cosi Cabrio » 

• Compatible avec le siège auto « Römer Baby-Safe plus SHR »

• Compatible avec le « Kiddie Ride On » ABC Design

Consignes d’entretien et d’utilisation

• Les matériaux employés pour la fabrication de nos produits satisfont aux exigences des normes AZO, EN71-2 et EN71-3 ainsi 

qu’à l’exigence de stabilité à la lumière des revêtements. Nous conseillons malgré tout de ne pas exposer le modèle au soleil 

de façon intensive durant une période prolongée. L’abrasion, la déteinte des couleurs et la décoloration en cas de rayonnement 

solaire important ne peuvent justifier de réclamation. La housse en tissu de cet article est lavable. Vous pouvez laver les 

housses soit à la main soit en machine à froid (lessive pour linge fin).

• Nos modèles ne peuvent être protégés fiablement contre la pluie qu’avec la capote pour pluie ABC Design qui est disponible 

dans le commerce. 

• Tous les châssis de nos modèles sont testés selon les normes EN 1888 : 2005 et satisfont aux exigences de ces dernières. Les 

éléments mobiles doivent être huilés de temps à autre et les rivets remplacés si nécessaire afin de maintenir durablement la 

sécurité de votre modèle. ATTENTION : Veuillez employer uniquement de l’huile silicone ou un spray silicone pour huiler ces 

éléments.

• Une maintenance et un entretien réguliers contribuent considérablement à la sécurité et au maintien de la valeur de votre 

produit. Les influences atmosphériques, telles qu’atmosphère salée, sel de déneigement ou encore pluie acide, ainsi qu’une 

mauvaise mise à l’abri, développent la corrosion. 

•  Nous recommandons un entretien régulier de toutes les pièces peintes. En cas d’encrassements particulièrement importants, 

nettoyer la surface peinte immédiatement.

• Contrôler de temps à temps les pièces de fermeture et autres pour s’assurer qu’elles ne sont pas desserrées et les resserrer si 

bien besoin est. 

Consignes de sécurité

Veuillez lire cette notice attentivement avant l’utilisation et conservez-la. La non-lecture de cette consigne peut porter atteinte à la 

sécurité de votre enfant.

 

ATTENTION :   

• Cette poussette convient aux enfants à partir d’un âge de 6 mois (avec le landau dès la naissance) et jusqu’à un poids maximum 

de 15 kg.

• Le filet à provisions peut être chargé d’un poids jusqu’à 2 kg. 

• Ce landau a été conçu pour transporter un enfant.  

• Employez uniquement les pièces d’accessoires autorisées de votre fabricant.

• Pour monter ou descendre les marches et escaliers ou lorsque votre landau doit être soulevé ou porté, vous devez toujours 

sortir l’enfant du landau.  

• En cas d’utilisation d’une nacelle porte-bébé, veillez à ce que celle-ci soit fixée correctement au landau.

AVERTISSEMENT : 

• Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance.

• Utilisez seulement des matelas d’une épaisseur inférieure à 50 mm.

• Utilisez une ceinture de sécurité dès que votre enfant s’assoit tout seul. 

• Cette assise ne convient pas pour les enfants de moins de 6 mois.

• Les charges fixées au guidon nuisent à la stabilité du landau. 

• S’assurer avant l’utilisation que la nacelle ou le siège soit bien enclenché.

• Ce produit ne convient pas pour faire du jogging ou du roller. 

• Veuillez ne procéder à aucune modification susceptible de nuire à la sécurité.

• Tenez ce produit à l’écart du feu et d’autres sources de chaleur.  

Consignes en cas de réclamation  

• Les traces d’utilisation naturelles (usure) et les endommagements résultant d’une sollicitation abusive ne peuvent faire l’objet 

de réclamation.

• Les endommagements résultant d’un usage non conforme ne peuvent faire l’objet de réclamation.

• Les endommagements résultant d’une mise en service ou d’un montage défectueux ne peuvent faire l’objet de réclamation.

• Les endommagements résultant d’un usage non conforme ne peuvent faire l’objet de réclamation.

• Les points de rouille dus à un manque éventuel de maintenance ou à une manipulation non conforme ne sont pas considérés 

comme des défauts.

• Les rayures sont des traces d’usure normale et ne sont pas considérées comme des défauts.

• Les éléments textiles qui ont pris l’humidité et n’ont pas été séchés ensuite peuvent moisir ; ceci ne peut pas être considéré 

comme défaut de production.

• Une décoloration éventuelle due aux rayons du soleil, à l’effet de la sueur, aux produits d’entretien, à l’abrasion ou à un lavage 

trop fréquent ne peut pas être exclue et n’est donc pas considérée comme défaut.

• Les roues usées sont des phénomènes d’usure naturelle et ne justifient aucun droit de réclamation.

Summary of Contents for 3 Tec 3920

Page 1: ...ingt aufbewahren NB Keep these instructions for future reference ATENCI N Guardarlas sin falta para una lectura posterior ATTENTION conserver absolument pour une consultation ult rieure ATTENZIONE Da...

Page 2: ...endung einer Tragetasche vergewissern Sie sich dass sie korrekt am Wagen befestigt ist WARNUNG Lassen Sie Ihr Kind nicht unbeaufsichtigt Nur Matratzen bis zu einer Dicke von 50 mm einlegen Verwenden S...

Page 3: ...um den Schutzb gel und fixieren Sie ihn mit Hilfe des Klettverschlusses 4 4 6 5 7 5 7 9 Verstellen der Beinst tze Um die Beinst tze zu verstellen m ssen Sie die Kn pfe auf beiden Seiten nach innen dr...

Page 4: ...n der Beindecke mit dem daf r vorgesehenen Klettverschluss an der Au enseite des Verdecks 15 16 17 18 19 22 22 22 21 20 Montage der Tragewanne am Kinderwagen Auf der langen Seite der Tragewanne ist de...

Page 5: ...steps or flights of stairs or if the pushchair needs to be lifted or carried If you are using a carrier ensure that it is correctly attached to the pushchair CAUTION Do not leave your child unattende...

Page 6: ...he guard rail and secure it in place with the Velcro fastening 4 4 6 5 7 5 7 EN 11 9 Adjusting the leg rest To adjust the leg rest press in the buttons on both sides and then adjust the height Let go...

Page 7: ...astening provided on the outside of the hood 15 16 17 18 19 22 22 22 21 20 Mounting the carrycot on the pushchair The adapter is fitted to the long side of the carrycot Place the carrycot onto the pus...

Page 8: ...deber a sacar siempre a su hijo del cochecito Al usar un saco portabeb s aseg rese de que est correctamente fijado en el cochecito ADVERTENCIA No deje a su hijo sin vigilancia Utilizar solamente colc...

Page 9: ...ecci n e Coloque el acolchado alrededor del estribo de protecci n y f jelo con ayuda del cierre de velcro 9 Ajustar el reposapiernas Para ajustar los reposapiernas se debe presionar los botones de amb...

Page 10: ...porte Fije los extremos del recubrepiernas con el cierre de velcro previsto en la parte exterior de la capota 20 Montaje de la cuna de transporte en el cochecito para ni os En el lateral largo de la c...

Page 11: ...u encore pluie acide ainsi qu une mauvaise mise l abri d veloppent la corrosion Nous recommandons un entretien r gulier de toutes les pi ces peintes En cas d encrassements particuli rement importants...

Page 12: ...e que la partie sup rieure soit rabattue par dessus la bordure du landau Enfoncez ensuite fermement les 4 boutons poussoirs au dos 9 10 10 11 12 13 14 8 c 8 b 8 e 8 d FR 22 4 Fixation et desserrage de...

Page 13: ...t 1 Ouverture de la poussette 20 20 FR 24 15 Fixation de la capote la suspension du landau Enfoncez maintenant fermement les 4 boutons poussoirs de la suspension sur la partie inf rieure de la capote...

Page 14: ...evare o portare a mano il passeggino necessario togliere il bambino dal passeggino In caso di utilizzo della borsa portaoggetti assicuratevi che sia correttamente fissata al passeggino AVVERTENZE Non...

Page 15: ...nto protezione anteriore anticaduta e Sistemare il rivestimento sulla protezione anteriore anticaduta e fissarlo con l ausilio della chiusura a velcro 4 4 6 5 7 5 7 IT 29 9 Regolazione del poggiagambe...

Page 16: ...navicella Fissare le estremit del coprigambe al lato esterno della capottina mediante le chiusure a velcro 15 16 17 18 19 IT 31 22 22 22 21 20 Montaggio della navicella sul telaio della carrozzina Su...

Page 17: ...j het nemen van treden of trappen of wanneer uw kinderwagen wordt opgetild of gedragen moet u uw kind altijd uit de wagen nemen Bij gebruik van een draagtas dient u zich ervan te verzekeren dat deze c...

Page 18: ...beschermbeugel en maak deze met behulp van de klittenband vast 4 4 6 5 7 5 7 NL 35 9 Aanpassen van de beensteun Houd om de beensteun te verstellen de knoppen aan beide zijden ingedrukt en pas de hoogt...

Page 19: ...kap 15 16 17 18 19 NL 37 22 22 22 21 20 Plaatsen van de reiswieg op de kinderwagen De adapter is aan de lange zijde van de reiswieg bevestigd Plaats de reiswieg zo op het onderstel dat de adapter goed...

Page 20: ...cku U ywaj wy cznie oryginalnych akcesori w producenta Przy wje d aniu na stopnie schody lub przy podnoszeniu lub noszeniu w zka dziecko powinno by z niego zasadniczo wyjmowane Upewnij si czy torba kt...

Page 21: ...nego e Na pokrowiec na pa k ochronny i unieruchom go przy pomocy zapi na rzepy 4 4 6 5 7 5 7 PL 41 9 Regulacja podn ka Aby przestawi podn ek musisz wcisn do rodka przyciski po obu stronach a potem ust...

Page 22: ...a gondol Umocuj ko c wki pokrowca na zewn trznej stronie budki przy pomocy przewidzianych do tego celu rzep w 15 16 17 18 19 PL 43 22 22 22 21 20 Monta gondoli na w zku Na wzd u nej stronie gondoli um...

Page 23: ...o v robce P ed j zdou p es stupn nebo po schodi t ch nebo v p pad e je nutn ko rek zvednout nebo p en st d t z sadn z ko rku vyjmout P i pou v n odnosn ta ky se p esv d te e je na ko rku dn p ipevn na...

Page 24: ...lt d Na protislune n m k iltu a na st ce se nach z 3 such zipy jako i 2 patenty Spojte je Ochrann potah hrazdi ky e Ovi te ochrann potah kolem hrazdi ky a zajist te jej such m zipem 4 4 6 5 7 5 7 CZ 4...

Page 25: ...e ho p es vanu Upevn te konce n no n ku na stran ch st echy pomoc such ho zipu 15 16 17 18 19 CZ 49 22 22 22 21 20 P ipevn n hlubok korby do ko rku Na del stran hlubok korby na d t je um st n adapt r...

Page 26: ...RU 50 3 13 6 EN 1888 2005 ABC Design Rider Maxi Cosi Cabrio R mer Baby Safe plus SHR ABC Design Kiddie Ride On AZO EN71 2 EN71 3 ABC Design EN1888 2005 6 15 2 50 6 RU 51 1 2 3 1 1 2 2 2 2 2 2 2 3 3...

Page 27: ...8 c 8 b 8 e 8 d RU 52 4 5 6 7 8 Tec Comfort Set a 11 b c d 3 2 e 4 4 6 5 7 5 7 RU 53 9 10 11 12 13 14 9 10 10 11 12 13 14...

Page 28: ...RU 54 15 16 17 18 19 Velcro 15 16 17 18 19 RU 55 22 22 22 21 20 21 22 1 2 1 20 20...

Page 29: ...t alapvet en ki kell venni a kocsib l Hordt ska haszn lat n l gy z dj n meg r la hogy az korrekt l a kocsira van r gz tve FIGYELMEZTET S Gyermek t soha ne hagyja fel gyelet n lk l Csak max 50 mm vasta...

Page 30: ...t a biztons gi korl tra s r gz tse azt a t p z r seg ts g vel 4 4 6 5 7 5 7 HU 59 9 A l bt masz be ll t sa A l bt masz be ll t s hoz a gombokat mindk t oldalon nyomja be majd ll tsa be a magass got Ez...

Page 31: ...btakar v geit a tet k ls oldal hoz 15 16 17 18 19 HU 61 22 22 22 21 20 A hordoz felszerel se a babakocsira A hordoz hosszanti oldal n elhelyez sre ker lt az adapter Helyezze a hordoz t gy a babakocsi...

Page 32: ...ihn i pren a Ak pou vate nosi uistite sa e je spr vne pripojen ku ko ku UPOZORNENIE Nenech vajte die a bez dozoru Nevkladajte matrac s hr bkou v ou ako 50 mm Pou vajte bezpe nostn popruhy ihne ako vie...

Page 33: ...uch ho zipsu 4 4 6 5 7 5 7 SK 65 9 Nastavenie opierky n h Pri nastaven opierky n h zatla te tla idl na oboch stran ch a nastavte v ku Potom tla idl pustite a opierka n h zaklapne na miesto 10 Zapnutie...

Page 34: ...ipsu pripevnite konce n no n ka k vonkaj ej strane strie ky 15 16 17 18 19 SK 67 22 22 22 21 20 In tal cia prenosnej ta ky na die a na detsk ko k Pripevnite adapt ry na dlh ie strany prenosnej ta ky n...

Page 35: ......

Reviews: