background image

1116951 Rev. A   2019/02

Abbott Diagnostics Technologies AS 

Kjelsåsveien 161

P.O. Box 6863 Rodeløkka 

NO-0504 Oslo, Norway

www.abbott.com/poct

ISO 13485 certified company

© 2019 Abbott. All rights reserved. All trademarks referenced are trademarks of either 

the Abbott group of companies or their respective owners.

1116951 Rev. A   2019/02

1116815

EN

 .................................................................................5

Intended use of NycoCard

 READER II .....................5

Contents of NycoCard

 READER II ...........................5

Functional description ....................................................5

Basic theory .....................................................................5

Installation and environment  .........................................5

Using the instrument ......................................................6

Operating procedure ......................................................6

Cleaning and maintenance ............................................. 7

Disposal of the NycoCard

 READER II ...................... 7

Conformity to the European IVD directive and  

RoHS 2 directive ............................................................. 7

Troubleshooting ...............................................................8

Symbols and abbreviations .............................................9

Warranty ..........................................................................9

Technical specifications ................................................10

CS

 ................................................................................. 11

Účel použití přístroje NycoCard

 READER II ........... 11

Součásti přístroje NycoCard

 READER II ................. 11

Popis funkce .................................................................... 11

Základní teorie ................................................................ 11

Instalace a prostředí  ...................................................... 11

Použití přístroje ...............................................................12

Obsluha přístroje ............................................................12

Čištění a údržba ..............................................................13

Likvidace přístroje NycoCard

 READER II ................13

Shoda s evropskou směrnicí IVD a směrnicí  

RoHS 2 ............................................................................13

Poradce při potížích ....................................................... 14

Symboly a zkratky ..........................................................15

Záruka ..............................................................................15

Technické údaje ..............................................................16

DA

 ................................................................................17

Anvendelse af NycoCard

 READER II.......................17

Indhold i NycoCard

 READER II kit ..........................17

Funktionsbeskrivelse ......................................................17

Grundlæggende teori .....................................................17

Installation og miljø  .......................................................17

Sådan bruges instrumentet .......................................... 18

Procedure ....................................................................... 18

Rengøring og vedligeholdelse ........................................19

Bortskaffelse af NycoCard

 READER II ....................19

Overensstemmelse med det europæiske IVD-direktiv 

og RoHS 2-direktiv ........................................................19

Fejlfinding ..................................................................... 20

Symboler og forkortelser ...............................................21

Garanti.............................................................................21

Tekniske specifikationer ................................................22

DE

 ................................................................................23

Verwendungszweck des NycoCard

 READER II ......23

Bestandteile des NycoCard

 READER II .................23

Funktionsweise ..............................................................23

Grundlegende Information ...........................................23

Inbetriebnahme und Umgebung  .................................23

Bedienungsanleitung .....................................................24

Arbeitsschritte ...............................................................24

Reinigung und Wartung ................................................25

Entsorgung des NycoCard

 READER II ...................25

Konformität mit der europäischen IVD-Richtlinie  

und der RoHS-2-Richtlinie ..........................................25

Fehlerbeseitigung ..........................................................26

Symbole und Abkürzungen ..........................................27

Garantie..........................................................................27

Technische Daten ..........................................................28

EL

 .........................................................................29

Χρήση για την οποία προορίζεται η

συσκευή NycoCard

 READER II...............................29

Περιεχόμενα της συσκευής NycoCard

 READER II ...29

Περιγραφή λειτουργίας

..........................................29

Βασικές αρχές

 .........................................................29

Εγκατάσταση και περιβάλλων χώρος

 .....................30

Χρήση του οργάνου

 ...............................................30

Διαδικασία χειρισμού

.............................................30

Καθαρισμός και συντήρηση

 ...................................31

Απόρριψη της συσκευής NycoCard

 READER II .....31

Συμμόρφωση με την ευρωπαϊκή οδηγία IVD και την 

οδηγία RoHS 2

 ........................................................31

Αντιμετώπιση προβλημάτων

 .................................32

Σύμβολα και συντμήσεις

 ........................................33

Εγγύηση

 ..................................................................33

Τεχνικές προδιαγραφές

 .........................................34

ES

 .................................................................................35

Uso previsto de NycoCard

 READER II ...................35

Contenido de NycoCard

 READER II ......................35

Descripción funcional ...................................................35

Teoría básica ...................................................................35

Instalación y entorno ....................................................35

Uso del instrumento ......................................................36

Procedimiento operativo ..............................................36

Limpieza y mantenimiento ...........................................37

Desecho del NycoCard

 READER II ........................37

Conformidad con las directivas europeas  

DIV y RoHS 2 ...............................................................37

Solución de problemas ................................................. 38

Símbolos y abreviaturas ................................................39

Garantía ..........................................................................39

Especificaciones técnicas ............................................40

FI

 ................................................................................... 41

NycoCard

 READER II –laitteen käyttötarkoitus ... 41

NycoCard

 READER II –pakkauksen sisältö ............ 41

Toimintojen kuvaus ........................................................ 41

Toimintaperiaate ............................................................ 41

Asennus ja käyttöolosuhteet  ....................................... 41

Laitteen käyttö ............................................................. 42

Testin suorittaminen ..................................................... 42

Puhdistus ja kunnossapito ............................................ 42

NycoCard

 READER II hävittäminen ...................... 43

Yhdenmukaisuus EU:n IVD-direktiivin ja RoHS 2 

-direktiivin kanssa ......................................................... 43

Vianetsintä ....................................................................44

Symbolit ja lyhenteet ................................................... 45

Takuu .............................................................................. 45

Tekniset ominaisuudet .................................................. 46

FR

 ................................................................................47

Introduction à NycoCard

 READER II .....................47

Description du NycoCard

 READER II ....................47

Fonctionnement ............................................................47

Principes de fonctionnement .......................................47

Installation et environnement  .....................................47

Utilisation de l’instrument ........................................... 48

Procédure ...................................................................... 48

Nettoyage et maintenance ......................................... 49

Destruction du NycoCard

 READER II ................... 49

Conformité à la Directive européenne sur les  

diagnostics 

in vitro

 et la Directive RoHS 2 ................ 49

Dépannage .................................................................... 50

Symboles et abréviations ...............................................51

Garantie...........................................................................51

Spécifications techniques .............................................52

IT

 ...................................................................................53

Uso del NycoCard

 READER II .................................53

Contenuto del kit NycoCard

 READER II ...............53

Descrizione funzionale ..................................................53

Teoria di base ..................................................................53

Installazione ed ambiente  ............................................53

Utilizzo dello strumento ............................................... 54

Procedura operativa ..................................................... 54

Pulizia e manutenzione .................................................55

Smaltimento del NycoCard

 READER II .................55

Conformità alla direttiva europea relativa agli IVD  

e alla direttiva RoHS 2 ..................................................55

Risoluzione dei problemi ...............................................56

Simboli e abbreviazioni ..................................................57

Garanzia ..........................................................................57

Specifiche tecniche ...................................................... 58

NL

 ................................................................................59

Beoogd gebruik van NycoCard

 READER II ............59

Inhoud van NycoCard

 READER II ...........................59

Functionele beschrijving ...............................................59

Basistheorie ....................................................................59

Installatie en omgeving  ................................................59

Het instrument gebruiken ...........................................60

Bedieningsprocedure ...................................................60

Reiniging en onderhoud .................................................61

Wegwerpen van de NycoCard

 READER II ..............61

Conformiteit met de Europese IVD-Richtlijn  

en de RoHS 2-Richtlijn .................................................61

Problemen oplossen ......................................................62

Symbolen en afkortingen..............................................63

Garantie..........................................................................63

Technische specificaties ............................................... 64

NO

 ..............................................................................65

Anvendelse av NycoCard

 READER II .....................65

Innhold i NycoCard

 READER II-kit .........................65

Funksjonsbeskrivelse .....................................................65

Grunnleggende teori .....................................................65

Installasjon og omgivelser  ............................................65

Bruk av instrumentet ....................................................66

Testprosedyre .................................................................66

Rengjøring og vedlikehold ............................................66

Avhending av NycoCard

 READER II .......................67

Oppfyller kravene i det europeiske IVD-direktivet  

og RoHS 2-direktivet ...................................................67

Feilsøking ...................................................................... 68

Symboler og forkortelser ..............................................69

Garanti............................................................................69

Tekniske spesifikasjoner ............................................... 70

PL

 ..................................................................................71

Przeznaczenie NycoCard

 READER II .......................71

Zawartość NycoCard

 READER II .............................71

Opis funkcjonalności ......................................................71

Podstawowe dane teoretyczne ......................................71

Instalacja i otoczenie pracy  ...........................................71

Korzystanie z aparatu pomiarowego ............................72

Procedura obsługi ..........................................................72

Czyszczenie i konserwacja ............................................73

Usuwanie (likwidacja) NycoCard

 READER II .........73

Zgodność z dyrektywą europejską dotyczącą wyrobów 

medycznych do diagnostyki 

in vitro

 oraz dyrektywą 

RoHS 2 ...........................................................................73

Rozwiązywanie problemów ...........................................74

Symbole i skróty ............................................................75

Gwarancja .......................................................................75

Specyfikacje techniczne ...............................................76

PT

 .................................................................................77

Intenção de uso do NycoCard

 READER II .............77

Conteúdo do NycoCard

 READER II .......................77

Descrição Funcional ......................................................77

Teoria Básica ..................................................................77

Instalação e Meio-Ambiente ........................................77

Utilizando o Equipamento ............................................78

Procedimento Operacional ..........................................78

Limpeza e manutenção .................................................79

Descarte do NycoCard

 READER II .........................79

Conformidade com a Diretiva Europeia de DIV  

e a Diretiva RoHS 2 ......................................................79

Solução de problemas ..................................................80

Símbolos e Abreviações ................................................ 81

Garantia .......................................................................... 81

Especificações Técnicas ................................................82

RU

 .......................................................................83

Общие сведения о NycoCard

 READER II .............83

Комплект поставки NycoCard

 READER II kit .......83

Описание прибора

 ................................................83

Основные сведения о работе прибора

 ...............83

Установка 

 ..............................................................83

Работа на приборе

 ................................................84

Процедура анализа

 ..............................................84

Очистка и обслуживание

......................................85

Утилизация прибора NycoCard

 READER II ..........85

Соответствие Европейской директиве IVD 

 

и директиве RoHS 2

 ..............................................85

Возможные проблемы и их решение

 .................86

Символы и аббревиатуры

 ....................................87

Гарантия

 .................................................................87

Техническое информация

 ....................................88

SV

 ............................................................................... 89

Avsedd användning av NycoCard

 READER II ....... 89

Innehåll – NycoCard

 READER II ............................ 89

Funktionell beskrivning ................................................ 89

Grundläggande teori .................................................... 89

Installation och omgivning ........................................... 89

Använda instrumentet .................................................90

Handhavande ................................................................90

Rengöring och underhåll ................................................91

Kassering av NycoCard

 READER II ..........................91

Överensstämmelse med det europeiska  

IVD-direktivet och direktivet RoHS 2 .........................91

Felsökning ......................................................................92

Symboler och förkortningar .........................................93

Garanti............................................................................93

Tekniska data ................................................................. 94

EN

CS

DA

FI

PT

EL

NO

IT

SV

DE

FR

RU

ES

PL

NL

NycoCard

READER II

Summary of Contents for 1116815

Page 1: ... II 47 Description du NycoCard READER II 47 Fonctionnement 47 Principes de fonctionnement 47 Installation et environnement 47 Utilisation de l instrument 48 Procédure 48 Nettoyage et maintenance 49 Destruction du NycoCard READER II 49 Conformité à la Directive européenne sur les diagnostics in vitro et la Directive RoHS 2 49 Dépannage 50 Symboles et abréviations 51 Garantie 51 Spécifications techn...

Page 2: ...15 16 17 19 18 13 14 10 12 11 5 3 2 4 5 6 1 7 9 8 ...

Page 3: ...s three pairs of LEDs red green and blue Reflected light from the test sample is measured relative to a white sample by a light sensitive photodiode circuit When a specific test from the NycoCard Reader II Test Menu is chosen the required LEDs illuminate the sample to be measured The sample will reflect some of the light which will be detected by the photodiode When the pen is placed over the samp...

Page 4: ... of a NycoCard Test is obtained 1 Adjusting Make sure that the pen is placed in the penholder and turn the Reader on The instrument performs automatically Adjusting Allow the Adjusting procedure to complete without touching the pen A single beep will indicate that the Adjusting is completed correctly Make sure that the pen tip is free from dust and scratches Make sure that the penholder is clean 2...

Page 5: ...device Remove the device by simultaneously pressing the small handle down and the opposite side upwards Insert the new calibration device Be careful not to touch the optics of the Reader pen Any dirt or damages of the pen tip or white calibration device may cause wrong measurements Replacing the batteries 1 Use a screwdriver to open the battery lid 15 2 Remove the old batteries 16 3 Replace the ba...

Page 6: ... unreadable 1 Batteries discharged see other causes under Battery low 2 Sub optimal viewing conditions Light too dim 1 Recharge the batteries Check polarity and that the batteries are of the correct type 2 Increase light level or change light position Display fades out during Adjusting 1 Batteries discharged 1 Recharge batteries Calibrate white ERROR Recalibr appears on the display 1 Calibration d...

Page 7: ...ing of cell Protective isolation protection class II IEC 417 Polarity pos in the centre LED Light Emitting diode LCD Liquid Crystal Display Warranty Abbott Diagnostics Technologies AS guarantees a warranty period of 12 months from the date of delivery to the user For this period it is guaranteed that the NycoCard Reader II works within quality requirements valid on the date of manufacture release ...

Page 8: ... is 18 25 C Relative humidity 0 90 Avoid direct sunlight or too dim light 1 See special instructions for each NycoCard Test Storage and transportation conditions Temperature 40 70 C Relative Humidity 10 93 at 40 C Batteries Rechargeable NiMH batteries only size AA Size AA 1 2 V Battery charger Mascot type 9725 Input 100 240 VAC Output 9V DC 6 W Dimensions without plug LxWxH 75x32x40 mm Weight 65 g...

Page 9: ...užíváno je třeba ho uložit do držáku Držák chrání optiku před prachem a poškozením Základní teorie Čtecí pero obsahuje tři páry LED diod červené zelené a modré Světlo odražené z testovaného vzorku je měřeno vzhledem k bílému vzorku světlocitlivým fotodiodovým obvodem Při výběru určitého testu z nabídky testů přístroje NycoCard Reader II ozáří příslušné diody LED měřený vzorek Vzorek odrazí určité ...

Page 10: ...du na pozici v nabídce Obsluha přístroje K získání výsledku testu NycoCard je nutné provést následující tři kroky 1 Nastavení Ujistěte se zda je pero umístěno v příslušném držáku a zapněte přístroj Přístroj provede automaticky Nastavení Počkejte na dokončení postupu nastavení a nedotýkejte se přitom pera Správné dokončení nastavení oznámí jedno pípnutí Ujistěte se zda není hrot pera zaprášený či p...

Page 11: ...o prostředku Prostředek vyjměte současným stlačováním malé rukojeti dolů a nadzvedáváním protilehlé strany nahoru Vložte nový kalibrační prostředek Počínejte si opatrně abyste se nedotkli optiky čtecího pera Znečištění nebo poškození hrotu pera nebo prostředku ke kalibraci bílé může způsobit chybná měření Výměna akumulátorů 1 Šroubovákem otevřete víčko prostoru pro akumulátory 15 2 Vyjměte staré a...

Page 12: ...e 2 Podmínky sledování nejsou optimální 3 Světlo je příliš tlumené 1 Nabijte akumulátory Zkontrolujte polaritu a to zda jsou akumulátory správného typu 2 Zvyšte úroveň světla nebo změňte polohu zdroje světla V průběhu nastavování ztrácí dis plej intenzitu 1 Akumulátory jsou vybité 1 Nabijte akumulátory Na displeji se zobrazuje hlášení Calibrate white ERROR Recalibr kalibrace bílé chyba překalibruj...

Page 13: ...t Stejnosměrný proud Poloha akumulátoru Ochranná izolace třídy II IEC 417 Polarita kladný pól uprostřed LED Světelná dioda LCD Displej s tekutými krystaly Záruka Společnost Abbott Diagnostics Technologies AS poskytuje záruku v délce 12 měsíců od data dodání uživateli V tomto období je zaručena funkce přístroje NycoCard Reader II v rámci kvalitativních požadavků platných k datu výroby V rámci záruk...

Page 14: ...ní vlhkost 0 90 Zamezte dopadu přímého slunečního záření zároveň zajistěte dostatečné osvětlení 1 Viz zvláštní pokyny ke každému testu NycoCard Skladovací a přepravní podmínky Teplota 40 70 C Relativní vlhkost 10 93 při 40 C Akumulátory Nabíjecí akumulátory NiMH Velikost AA 1 2 V Nabíječka akumulátorů Mascot typ 9725 Vstup 100 240 V st Výstup 9 V DC 6 W Rozměry bez konektoru D Š V 75 32 40 mm Hmot...

Page 15: ... boksen Pennen skal anbringes i penneholderen når den ikke er i brug Dette beskytter optikken mod støv og beskadigelse Grundlæggende teori Reader pennen består af tre par lysdioder rød grøn og blå Det reflekterde lys fra prøven måles relativt til den hvid standard ved hjælp af en lysfølsom fotodiode Når der vælges en specifik test i Testmenuen på NycoCard Reader II vil det tilhørende lysdiodepar b...

Page 16: ...Følgende tre skridt skal udføres for at få et resultat af en NycoCard test 1 Justering Sørg for at pennen er placeret i penneholderen og tænd for Readeren Instrumentet foretager automatisk en justering Lad denne justeringsprocedure afslutte fuldstændig før du rører pennen Et enkelt bip vil markere at justeringen er korrekt afsluttet Sørg for at pennespidsen er fri for støv og ridser Sørg for at pe...

Page 17: ...nappen Fjern knappen ved på samme tid at trykke det lille håndtag ned og den modsatte side op Isæt den nye kalibreringsknap Pas på ikke at berøre Reader pennens optik Hvis pennespidsen eller hvidkalibreringsknappen er snavsede eller beskadigede kan det resultere i fejlagtige målinger Udskiftning af batterierne 1 Brug en skruetrækker til at åbne batteridækslet 15 2 Fjern de gamle batterier 16 3 Uds...

Page 18: ...er ulæseligt 1 Batterierne er afladet Se andre årsager under Lav batteristand 2 Ikke optimale lysforhold Lyset for svagt 1 Genoplad batterierne Tjek polaritet og at batterierne er af den korrekte type 2 Tænd noget mere lys elller flyt readeren til et velbelyst område Displayet forsvinder i forbindelse med Justering 1 Batterierne er afladet 1 Genoplad batterierne Hvidkalibrering Fejl kalibrér på di...

Page 19: ...røm Anbringelse af batteri Beskyttende isolering beskyttelsesklasse II IEC 417 Polaritet pos i midten LED Lysdiode LCD Flydende krystaldisplay Garanti Abbott Diagnostics Technologies AS yder en garanti i 12 måneder fra den dato hvor produktet leveres til brugeren Det garan teres at NycoCard Reader II i denne periode fungere i henhold til de garantikrav som var gældende på tidspunktet hvor produkte...

Page 20: ... C Relativ fugtighed 0 90 Undgå direkte sollys eller for svag belysning 1 Se særlige instruktioner for hver enkelt NycoCard test Forhold ved opbevaring og transport Temperatur 40 70 C Relativ fugtighed 10 93 ved 40 C Batterier Genopladelige NiMH batterier Størrelse AA 1 2 V Batterilader Mascot type 9725 Input 100 240 VAC Output 9V DC 6 W Dimensioner uden stik LxBxH 75 x 32 x 40 mm Vægt 65 g Stik 3...

Page 21: ...urch einen lichtempfindlichen Photodiodenkreislauf gemessen und zu einer weißen Probe ins Verhältnis gesetzt Nach der Auswahl eines bestimmten Tests aus dem Menü des NycoCard Reader II wird die zu messende Probe von dem entsprechenden LED Paar beleuchtet Ein Teil des Lichts wird von der Probe reflektiert Dieses reflektierte Licht wird von der Photodiode erkannt und gemessen Wird der Lesestift über...

Page 22: ...ustierung Überprüfen Sie ob der Lesestift in der Lesestifthalterung steckt und schalten Sie den Reader ein Das Gerät führt eine automatische Justierung durch Während der Justierung darf der Lesestift nicht berührt werden Ein einzelner Piepton zeigt das Ende der Justierung an Der Lesestift muss frei von Staub und Kratzern sein Die Lesestifthalterung muss sauber sein 2 Weißeichung Zum Öffnen des Men...

Page 23: ...einen neuen Lesestiftring auf Überprüfen Sie seinen korrekten Sitz Austauschen der Kalibrationskassette Entfernen Sie die Kassette durch gleichzeitiges Drücken des einen kleinen Hebels nach unten und des anderen auf der gegenüberliegenden Seite nach oben Legen Sie die neue Kalibrationskassette ein Die Optik des Lesestifts darf dabei nicht berührt werden Verunreinigungen oder Beschädigungen der Les...

Page 24: ... Polung und oder Batterietyp überprüfen 2 Wenig optimale Sichtverhältnisse Zu wenig Licht 1 Recharge the batteries Check polarity and that the batteries are of the correct type 2 Increase light level or change light position Das Display verblasst während der Justierung 1 Die Batterien sind leer 1 Batterien aufladen Kalibrieren weiß FEHLER Neu kal erscheint auf dem Display 1 Die verwendete Kalibrat...

Page 25: ... WEEE Gleichstrom Positionierung der Batterie Schutzisolierung Schutzklasse II IEC 417 Polung pos in der Mitte LED Leuchtdiode LCD Flüssigkristallanzeige Garantie Abbott Diagnostics Technologies AS gewährt eine Garantie von 12 Monaten ab Datum der Auslieferung an den Kunden Für diesen Zeitraum wird garantiert dass die Funktionsweise des NycoCard Reader II den Qualitätsrichtlinien entspricht die be...

Page 26: ...Sonneneinstrahlung oder zu wenig Licht vermeiden 1 Beachten Sie die Anweisungen der einzelnen NycoCard Tests Lager und Transportbedingungen Temperatur 40 70 C Rel Luftfeuchtigkeit 10 93 bei 40 C Batterien Wiederaufladbare NiMH Batterien AA 1 2 V Batterieladegerät Mascot 9725 Eingangsleistung 100 240 V Wechselstrom Ausgangsleistung 9V DC Gleichstrom 6 W Maße ohne Stecker L x B x H 75 x 32 x 40 mm G...

Page 27: ...βρίσκεται ένα πλακίδιο βαθμονόμησης έναντι του λευκού 9 Μην εναλλάσσετε αισθητήρες μεταξύ διαφορετικών οργάνων Τα συγκεκριμένα δεδομένα ρύθμισης αποθηκεύονται στο πλαίσιο οργάνων Όταν ο αισθητήρας δεν χρησιμοποιείται πρέπει να τοποθετείται στη θήκη του Με αυτόν τον τρόπο προστατεύονται τα οπτικά συστήματα από σκόνη και φθορά Βασικές αρχές Ο αισθητήρας περιέχει τρία ζεύγη λυχνιών LED κόκκινο πράσιν...

Page 28: ...στ NycoCard Main menu Options περιλαμβάνει τρία υπομενού Enter language Για αλλαγή της γλώσσας στην οθόνη HbA1c Επιλογή μονάδων μεταξύ mmol mol ή mmol mol New white Για μέτρηση νέας τιμής λευκού όταν εμφανίζεται στην οθόνη το μήνυμα Error Recalibrate Η τιμή του λευκού αλλάζει με το πέρασμα του χρόνου ακόμα και αν αντικατασταθούν τα ρύγχη και τα πλακίδια βαθμονόμησης Main menu Off αν στη συνέχεια π...

Page 29: ...αν είναι βρώμικα ή αν έχουν φθαρεί Αντικατάσταση του ρύγχους Φορέστε γάντια Αποσπάστε προσεκτικά το χρησιμοποιημένο ρύγχος με τα δάχτυλά σας Αντικαταστήστε το με νέο ρύγχος Αντικατάσταση του δακτυλίου Φορέστε γάντια Κρατήστε το προστατευτικό της θήκης με το ένα χέρι και στρέψτε προσεκτικά το δακτύλιο με το άλλο χέρι μέχρι να αφαιρεθεί Αντικαταστήστε τον με νέο δακτύλιο Βεβαιωθείτε ότι εφαρμόζει σω...

Page 30: ...Οι μπαταρίες έχουν αποφορτιστεί δείτε τις διορθωτικές ενέργειες για το μήνυμα Battery low 2 Οι συνθήκες προβολής δεν είναι άριστες Ελλιπής φωτισμός 1 Επαναφορτίστε τις μπαταρίες Ελέγξτε την πολικότητα και βεβαιωθείτε ότι είναι σωστός ο τύπος των μπαταριών 2 Αυξήστε τη στάθμη φωτεινότητας ή αλλάξτε τη θέση του φωτός Η οθόνη αχνοσβήνει κατά τη διάρκεια της ρύθμισης Adjusting 1 Οι μπαταρίες έχουν απο...

Page 31: ... ρεύμα Προσδιορισμός θέσης μπαταρίας Προστασία απομόνωσης κατηγορίας II IEC 417 Πολικότητα τοποθέτηση στο κέντρο LED Δίοδος εκπομπής φωτός LCD Οθόνη υγρών κρυστάλλων Εγγύηση Η εταιρεία Abbott Diagnostics Technologies AS παρέχει εγγύηση διάρκειας 12 μηνών από την ημερομηνία παράδοσης στο χρήστη Γι αυτήν τη χρονική περίοδο είναι εγγυημένη η λειτουργία της συσκευής NycoCard Reader II σύμφωνα με τις α...

Page 32: ... άμεση έκθεση σε ηλιακό φως ή τον πολύ χαμηλό φωτισμό 1 Ανατρέξτε στις ειδικές οδηγίες για κάθε τεστ NycoCard Συνθήκες αποθήκευσης και μεταφοράς Θερμοκρασία 40 70 C Σχετική υγρασία 10 93 σε θερμοκρασία 40 C Μπαταρίες Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες υβριδίου νικελίου μετάλλου NiMH Μέγεθος AA 1 2 V Φορτιστής μπαταριών Τύπου Mascot 9725 Είσοδος Εναλλασσόμενο ρεύμα 100 240 V Έξοδος Συνεχές ρεύμα 9V DC 6 W...

Page 33: ...ge la óptica del polvo y se evitan daños Teoría básica El lápiz lector tiene tres pares de LED rojo verde y azul La luz reflejada desde la muestra del test se compara con una muestra en blanco mediante un circuito de fotodiodos sensible a la luz Cuando se elige un test específico en el Menú de Tests del NycoCard Reader II los LED correspondientes iluminan la muestra que se va a medir La muestra re...

Page 34: ...ntes antes de obtener el resultado de una prueba de NycoCard 1 Ajuste Asegúrese de que el lápiz está colocado en su soporte y encienda el Lector El instrumento se ajusta automáticamente Espere a que termine el procedimiento de ajuste sin tocar el lápiz Un pitido le indicará que el ajuste se ha realizado correctamente Asegúrese de que la boquilla del lápiz esté libre de polvo y rasguños Asegúrese d...

Page 35: ...e Para sustituir el dispositivo de calibración Retire el dispositivo al mismo tiempo que presiona hacia abajo el asa pequeña y hacia arriba en el lado contrario Introduzca el dispositivo de calibración nuevo Tenga cuidado de no tocar la óptica del lápiz del lector Si la punta del lápiz o el dispositivo de calibración blanco están sucios o presentan daños las mediciones podrían ser incorrectas Para...

Page 36: ...2 Condiciones de observación no óptimas Luz demasiado tenue 1 Recargue las pilas Compruebe la polaridad y que las pilas son del tipo correcto 2 Aumente el nivel de luz o cambie la posición de la luz La pantalla se desvanece durante el Ajuste 1 Las pilas están descargadas 1 Recargue las pilas Calibrar blanco ERROR Recalibr se muestra en la pantalla 1 El dispositivo de calibración utilizado está suc...

Page 37: ...cos RAEE Corriente continua Posicionamiento de la célula Aislamiento de protección de clase II IEC 417 Polaridad pos en el centro LED Diodo emisor de luz LCD Pantalla de cristal líquido Garantía Abbott Diagnostics Technologies AS garantiza el material durante un periodo de 12 meses a partir de la fecha de entrega al usuario Durante ese periodo se garantiza que NycoCard Reader II funcionará según l...

Page 38: ...es 18 25 C Humedad relativa 0 90 Evite la luz solar directa o demasiado tenue 1 Consulte las instrucciones especiales de cada test de NycoCard Condiciones de almacenamiento y transporte Temperatura 40 70 C Humedad relativa 10 93 a 40 C Pilas baterías Pilas recargables de NiMH Tamaño AA 1 2 Cargador de pilas Tipo Mascot 9725 Entrada 100 240 V c a Salida 9V DC 6 W Dimensiones sin conector LxAxAl 75x...

Page 39: ...me paria valodiodeja punainen vihreä ja sininen Valoherkkä fotodiodi mittaa testin tuloksena syntyneestä väristä heijastuneen valon suhteessa valkoiseen taustaan Kun NycoCard Reader II Testivalikosta on valittu mitattava testi kyseistä testiä mittaavat valodiodit lähettävät näytteeseen tietyn väristä valoa Näyte heijastaa osan valosta takaisin ja fotodiodi mittaa tämän valon Kun kynällä luetaan mi...

Page 40: ... kalibrointikiekon päälle Pidä kynä tukevasti paikoillaan kunnes yksittäinen piipääni kertoo vakioinnin olevan valmis Varmista ettei kalibrointikiekossa ole pölyä tai naarmuja Muista sulkea kansi kun taustan vakiointi on suoritettu 3 NycoCard testin mittaaminen Haluttu testi valitaan päävalikon kohdasta Aloita testaus Kynän ollessa yhä kynänpidikkeessä paina lyhyesti Enter ja seuraa näytön ohjeita...

Page 41: ...on kansi 15 ruuvimeisselillä 2 Poista vanhat akut 16 3 Vaihda tilalle kolme uutta akkua Varmista että akut ovat oikein päin 4 Laita lokeron kansi takaisin Uudet akut tulee ladata ennen laitteen käyttöä Noudata akkuja hävittäessäsi toimittajan suosituksia NycoCard READER II hävittäminen NycoCard Reader II voi kontaminoitua biologisesta materiaalista peräisin olevien tartunnanaiheuttajien vuoksi tes...

Page 42: ...ei saa selvää 1 Akut ovat tyhjät ks muut syyt kohdasta Lataa akut 2 Huonot katseluolosuhteet Liian hämärä valaistus 1 Lataa akut Tarkista että akut ovat oikeantyyppiset ja että niiden navat osoittavat oikeaan suuntaan 2 Lisää valoa tai muuta valaistuksen suuntaa Näyttö menee pimeäksi säädön aikana 1 Akut ovat tyhjät 1 Lataa akut Näytölle ilmestyy Kalibroi tausta VIRHE Kalibroi 1 Kalibrointikiekko ...

Page 43: ...teromun hävittäminen WEEE Tasavirta Akkukennon asento Suojausluokka II IEC 417 Napaisuus plusnapa keskellä LED LED LCD Nestekidenäyttö Takuu Abbott Diagnostics Technologies AS myöntää laitteelle 12 kuukauden takuun siitä päivästä lähtien kun analysaattori on toimitettu asiakkaalle Tänä aikana taataan että analysaattori toimii niiden laatuvaatimusten mukaisesti jotka ovat voimassa laitteen valmistu...

Page 44: ... 90 Vältä suoraa auringonvaloa tai liian hämärää huonetta 1 Katso jokaisen NycoCard testin erillisohjeet Säilytys ja kuljetusolosuhteet Lämpötila 40 70 C Suhteellinen kosteus 10 93 40 C ssa Akut Käytä vain ladattavia NiMH akkuja koko AA koko AA 1 2V Laturi Tyyppi 9725 Syöttö 100 240 VAC Lähtö 9V DC 6 W Mitat ilman pistorasiaa L x S x K 75 x 32 x 40 mm Paino 65 g Pistoke 3630 tyyppinen koaksiaali P...

Page 45: ... Principes de fonctionnement Le stylo Reader contient trois paires de LED rouge verte et bleue La lumière réfléchie par les échantillons des tests est mesurée par rapport à un échantillon blanc le Blanc grâce à un circuit à photodiode sensible à la lumière Lorsqu un test particulier du Menu des Tests du NycoCard Reader II est sélectionné les LED correspondants illuminent l échantillon à mesurer L ...

Page 46: ...ffectuées avant d obtenir le résultat d un test NycoCard 1 Réglage S assurer que le stylo est placé sur son support puis activer le Reader L instrument effectue automatiquement le Réglage Il permet à la procédure de réglage de se terminer sans avoir à toucher le stylo Un simple bip indique que le réglage s est effectué correctement S assurer que l embout du stylo ne comporte ni poussière ni éraflu...

Page 47: ...r qu elle s adapte correctement Remplacement du dispositif de calibrage Presser vers le bas la moitié supérieure et faire monter le bord inférieur de la cassette puis la sortir Insérer le nouveau dispositif de calibrage Faire attention de ne pas toucher l optique du stylo du Reader Toute poussière ou détérioration sur l embout du stylo ou sur le dispositif de calibrage du Blanc peut entraîner des ...

Page 48: ...batteries 2 Conditions de lecture sous optimales ou lumière trop faible 1 Recharger les batteries Vérifier la polarité des piles et qu elles sont du bon modèle 2 Augmenter l intensité lumineuse ou changer la position de la lumière L affichage devient faible durant l Ajustement 1 Batteries déchargées 1 Recharger les batteries Calibrer à blanc ERREUR Nouv cal apparaît sur l affichage 1 Le dispositif...

Page 49: ...n des piles Isolation protectrice Protection de classe II IEC 417 Polarité positif au centre LED Light Emitting Diode Diode à émission de lumière LCD Liquid Crystal Display Affichage par cristaux liquides Garantie Abbott Diagnostics Technologies AS offre une garantie d une durée de 12 mois à compter de la date de livraison à l utilisateur Pendant cette période Abbott Diagnostics Technologies ASgar...

Page 50: ...midité relative 0 à 90 Eviter la lumière directe du soleil ou une lumière trop faible 1 Voir les instructions particulières à chaque test NycoCard Stockage et conditions de transport Température 40 70 C Humidité relative 10 93 à 40 C Piles Piles rechargeables au NiMH Type AA 1 2 V Chargeur de pile Mascot type 9725 Entrée 100 240 Courant alternatif Sortie 9V DC 6 W Dimensions sans la prise LxWxH 75...

Page 51: ...r contiene tre coppie di LED rossi verdi e blu La luce riflessa dal campione in esame viene misurata e confrontata con un campione bianco tramite un circuito a fotodiodi sensibili alla luce Quando viene selezionato uno specifico test dal menu del NycoCard Reader II i LED associati al test illuminano il campione da misurare Il campione riflette parte della luce che verrà quindi rilevata dal fotodio...

Page 52: ...li della penna ottica e i dispositivi per la calibrazione vengono sostituiti Main menu Off Menù principale Off seguito da ENTER spegne lo strumento Premendo QUIT ed ENTER contemporaneamente lo strumento si spegne indipendentemente da qualsisasi selezione visualizzata Procedura operativa Per poter ottenere un risultato da un test NycoCard è necessario eseguire le tre seguenti fasi procedurali 1 Reg...

Page 53: ...esti accessori e sostituirli se sporchi o danneggiati Sostituzione del puntale della penna Indossare guanti Con dovuta attenzione staccare il puntale usurato Sostituire con un nuovo puntale Sostituire l anello della penna Indossare guanti Tenere l involucro protettivo con una mano e sfilare l anello della penna con l altra mano Sostituire con un nuovo anello della penna Assicurarsi che sia corrett...

Page 54: ...visibilità non ottimali Luce soffusa 1 Ricaricare le batterie Controllare che polarità e batteria siano del tipo corretto 2 Aumentare il livello di illuminazione od orientarsi il meglio possibile verso la luce Il display sbiadisce durante la regolazione 1 Batterie scariche 1 Ricaricare le batterie Sul display viene visualizzato Calibrate white ERROR Recalibr Calibrazione del bianco ERRORE Ricalibr...

Page 55: ...continua Posizionamento batteria Isolamento protettivo protezione di classe II IEC 417 Polarità pos al centro LED Light Emitting diode diodo ad emissione luminosa LCD Liquid Crystal Display Display a cristalli liquidi Garanzia Abbott Diagnostics Technologies AS garantisce il prodotto per un periodo di 12 mesi dalla data di consegna all utente Durante questo periodo si garantisce che il NycoCard Re...

Page 56: ... 18 25 C Umidità relativa 0 90 Evitare la luce solare diretta o luce soffusa 1 Vedere le istruzioni specifiche per ogni test NycoCard Condizioni di conservazione e trasporto Temperatura 40 70 C Umidità relativa 10 93 a 40 C Batterie Batterie ricaricabili NiMH AA 1 2 V Caricabatterie Tipo Mascot 9725 Ingresso 100 240 VAC Uscita 9V DC 6 W Dimensioni senza spina LxLxA 75x32x40 mm Peso 65 g Spina 3630...

Page 57: ...len beschermd tegen stof en beschadigingen Basistheorie De Reader pen bestaat uit drie groepen LED s rood groen en blauw Het gereflecteerde licht van het testmonster wordt gemeten relatief aan een wit monster door een lichtgevoelig fotodiodecircuit Als een specifieke test uit het testmenu van de NycoCard Reader II gekozen is dan verlichten de benodigde LED s het te meten monster Het monster reflec...

Page 58: ...nde drie stappen dienen uitgevoerd te worden voordat het resultaat van een NycoCard test wordt opgehaald 1 Instelling Controleer of de pen in de pennen houder geplaatst is en zet de Reader aan Het instrument voert Afstellen automatisch uit Loop de instelprocedure door zonder de pen aan te raken Een enkele piep geeft aan dat het instellen correct voltooid is Controleer of er geen stof of krassen op...

Page 59: ...d Vervang deze door de nieuwe pennenring Controleer of hij goed past De kalibratiecassette vervangen Verwijder de cassette door tegelijkertijd de kleine hendel naar beneden en de andere kant naar boven te duwen Plaats de nieuwe kalibratiecassette Let erop dat u de optische onderdelen van de Reader pen niet aanraakt Vuil of beschadigingen aan de pennentip of de witkalibratiecassette kunnen leiden t...

Page 60: ...atterijniveau laag Polariteit en de batterijen zijn van het juiste type 2 Niet optimale weergaveomstan digheden Te weinig licht 1 Laad de batterijen opnieuw op Controleer de polariteit en of batterijen van het juiste type zijn 2 Zorg voor meer licht of verander de positie van het licht Scherm vervaagt tijdens Afstellen 1 Batterijen leeg 1 Laad de batterijen opnieuw op Kalibreer wit FOUT Recalib wo...

Page 61: ...eiligde isolatiebescherming klasse II IEC 417 Polariteit pos in het midden LED Light Emitting diode LCD Liquid Crystal Display Garantie Abbott Diagnostics Technologies AS geeft garantie voor een periode van 12 maanden vanaf de datum van aflevering bij de gebruiker Gedurende deze periode wordt gegarandeerd dat de NycoCard Reader II werkt binnen de kwaliteitsvereisten die gelden op de datum van leve...

Page 62: ...s 18 25 C Relatieve vochtigheid 0 90 Vermijd direct zonlicht of te weinig licht 1 Zie speciale instructies voor iedere NycoCard test Opslag en transportomstandigheden Temperatuur 40 70 C Relatieve vochtigheid 10 93 bij 40 C Batterijen Oplaadbare NiMH batterijen Formaat AA 1 2V Batterijlader Mascot type 9725 Toevoer 100 240 VAC Uitvoer 9V DC 6 W Afmetingen zonder plug LxBxH 75x32x40 mm Gewicht 65 g...

Page 63: ...tte beskytter optikken fra støv og skader Grunnleggende teori Leserpennen inneholder tre par LEDer rød grønn og blå Reflektert lys fra prøven er målt relativt til en hvit prøve av en lyssensitiv fotodiodekrets Når en bestemt test fra NycoCard Reader II testmenyen er valgt vil nødvendige LEDer lyse opp prøven som skal måles Prøven vil reflektere noe av lyset som vil bli detektert av fotodioden Når ...

Page 64: ...librering Trykk ENTER for å aktivere menyen og følg instruksjonene på displayet Når meldingen Plasser penn vises løftes pennen ut av holderen og plasseres på hvitkalibreringsbrikken Hold pennen rolig inntil et enkelt pip indikerer at kalibreringen er avsluttet Pass på at hvitkalibreringsoverflaten er fri for støv og skraper Husk å lukke dekslet etter at hvitkalibrering er utført 3 Måling av NycoCa...

Page 65: ... batteridekselet 15 2 Fjern de gamle batteriene 16 3 Erstatt batteriene med tre nye batterier Pass på at batteriene settes inn i riktig retning 4 Sett tilbake batteridekselet Nye batterier må lades før instrumentet benyttes Følg anbefalinger fra leverandøren ved avhending av batterier Avhending av NycoCard READER II NycoCard Reader II kan kontamineres av smittestoffer fra biologisk materiale under...

Page 66: ...r Svakt batteri 2 Ikke optimale lysforhold For svakt lys 1 Lad opp batteriene Sjekk polaritet og at det er korrekt type batterier 2 Øk lysstyrken i rommet eller endre plassering av instrumentet for optimale lysforhold Displayet toner ut under Justering 1 Batteriene er utladet 1 Lad opp batteriene Hvitkalibrer FEIL Rekalibr vises på displayet 1 Kalibreringsbrikke som er brukt er skitten oppskrapet ...

Page 67: ...7 Polaritet pos i midten LED Lysemitterende diode LCD Display av flytende krystall Garanti Abbott Diagnostics Technologies AS gir en garantitid på 12 måneder fra den dato instrumentet leveres til brukeren I denne perioden garanterer Abbott Diagnostics Technologies AS at NycoCard Reader II vil fungere i henhold til kvalitetskrav som var gjeldende på det tidspunkt instrumentet ble godkjent for salg ...

Page 68: ...r 18 25 C Relativ fuktighet 0 90 Unngå direkte sollys eller for dempet lys 1 Se særskilte instruksjoner for hver NycoCard test Lagrings og transportforhold Temperatur 40 70 C Relativ fuktighet 10 93 ved 40 C Batterier Oppladbare NiMH batterier Størrelse AA 1 2 V Batterilader Mascot type 9725 Inngang 100 240 V AC Utgang 9 V DC 6 W Dimensjoner uten kontakt LxBxH 75x32x40 mm Vekt 65 g Kontakt 3630 ko...

Page 69: ... czytnika zawiera trzy pary diod LED Czerwoną zieloną oraz niebieską Odbite światło z próbki jest mierzone w stosunku do próbki białej za pomocą światłoczułego obwodu fotodiodowego Gdy wybrany zostanie określony Test z Menu NycoCard reader II wtedy żądana dioda LED będzie podświetlała próbkę której pomiar ma być wykonany Próbka będzie odbijać pewną część światła która zostanie wykryta przez fotodi...

Page 70: ...ńcówki pióra oraz krążki kalibracyjne będą zmieniane Main menu Off Menu główne Wyłącz Wybranie tej opcji i naciśnięcie ENTER spowoduje wyłączenie przyrządu Jednoczesne naciśnięcie QUIT oraz ENTER również spowoduje wyłączenie przyrządu niezależnie od pozycji w menu aktualnie wyświetlanego na ekranie Procedura obsługi Następujące trzy kroki muszą zostać przeprowadzone przed uzyskaniem wyniku testu N...

Page 71: ...w razie zabrudzeń lub uszkodzeń Wymiana końcówki pióra Należy nosić rękawice ochronne Delikatnie podważyć zużytą końcówkę pióra paznokciem Wymienić końcówkę pióra na nową Wymiana pierścienia pióra Należy nosić rękawice ochronne Przytrzymać osłonę obudowy jedną ręką a drugą ostrożnie ściągnąć pierścień Wymienić pierścień pióra na nowy Upewnić się że jest poprawnie zamocowany Wymiana krążka kalibrac...

Page 72: ...ymalne warunki odczytu światło zbyt ciemne 1 Naładować akumulatorki Sprawdzić polaryzację oraz czy akumulatorki są właściwego rodzaju 2 Zwiększyć jasność lub zmienić pozycję światła Ekran wyświetlacza blaknie podczas wyświetlania komunikatu Adjusting 1 Akumulatorki są rozładowane 1 Naładować akumulatorki Na ekranie wyświetlacza pojawia się komunikat Calibrate white ERROR Recalibr Kalibracja bieli ...

Page 73: ...y II dla izolacji ochronnej IEC 417 Polaryzacja poz w środku LED Dioda LED LCD Wyświetlacz ciekłokrystaliczny LCD Gwarancja Abbott Diagnostics Technologies AS zapewnia użytkownikowi dwudziestoczteromiesięczną gwarancję na produkt począwszy od dnia wystawienia dokumentu sprzedaży W tym czasie produkt NycoCard Reader II będzie działał zgodnie z wymogami jakościowymi obowiązującymi w dniu kiedy opuśc...

Page 74: ...edniego nasłonecznienia oraz zbyt przyciemnionego oświetlenia 1 Zapoznać się z instrukcją obrazkową dla każdego testu NycoCard Warunki przechowywania oraz transportu Temperatura 40 70 C Wilgotność względna 10 93 przy 40 C Akumulatorki Akumulatorki NiMH Rozmiar AA 1 2 V Zasilacz Mascot typ 9725 Wejście 100 240 VAC Wyjście 9V DC 6 W Wymiary bez uwzględnienia wtyczki DłxSzxWy 75x32x40 mm Ciężar 65 g ...

Page 75: ... amostra de teste é medida relativamente à amostra em branco por um circuito de fotodiodos sensíveis à luz Quando um teste específico é escolhido no Menu de Testes do NycoCard Reader II os LED correspondentes iluminam a amostra que vai ser medida A amostra reflete parte da luz que será detectada no fotodiodo Quando a caneta é colocada sobre a amostra e a capa da caneta é removida o detector claro ...

Page 76: ...ta que o procedimento de ajuste seja completo sem tocar na caneta Um apito único indicará que o Ajuste foi completado corretamente Tenha certeza de que a ponta da caneta está livre de poeira e de arranhões Tenha certeza de que o suporte da caneta está limpo 2 Calibração do Branco Pressione ENTER para ativar o menu e siga as instruções na tela Quando a mensagem Place pen posicione a caneta for exib...

Page 77: ...multaneamente a pega pequena para baixo e o lado oposto para cima Introduza o novo dispositivo de calibração Tenha cuidado e evite tocar nos componentes óticos da caneta do leitor Qualquer sujidade ou danos na ponta da caneta ou no dispositivo de calibração branco podem originar medições incorretas Substituição das baterias 1 Use uma chave de fendas para abrir a tampa do compartimento das baterias...

Page 78: ...sualização da tela está muito tênue 1 Recarregue as baterias Confirme a polaridade e se as baterias são do tipo correto 2 Aumente o nível da luz ou mude a posição da luz A tela se apaga durante o Adjusting Ajuste 1 As baterias estão descarregadas 1 Recarregue as baterias Calibrate white ERROR Recalibr Calibrar branco ERRO Recalibração são mostrados na tela 1 O dispositivo de calibração utilizado e...

Page 79: ...e contínua Posicionamento da célula Isolamento de proteção classe II IEC 417 Polaridade pos no centro LED Emissão de luz diodo LCD Tela de cristal líquido Garantia A Abbott Diagnostics Technologies AS garante o material durante um período de 12 meses a partir da data de entrega ao usuário Para este período é garantido que o NycoCard Reader II funcionará segundo os requisitos de qualidade válidos n...

Page 80: ... recomendado é 18 25 C Umidade relativa 0 90 Evite a luz solar direta ou muito fraca 1 Consulte as instruções especiais de cada teste NycoCard Condições de armazenamento e transporte Temperatura 40 70 C Umidade relativa 10 93 a 40 C Baterias Baterias recarregáveis de NiMH Tamanho AA 1 2 V Carregador de Baterias Tipo Mascot 9725 Entrada 100 240 V c a Saída 9V DC 6W Dimensões sem conector LxAxAl 75 ...

Page 81: ...ющем пере находятся 3 пары светодиодов красные зеленые и голубые Светодиоды освещают исследуемый образец светом определенной длины волны в каждый момент времени Фотодиоды регистрируют отраженный свет полученный сигнал передается в анализатор и пересчитывается в значение концентрации Значение концентрации отображается на ЖК дисплее В тот момент когда перо помещается на образец и опускается вниз его...

Page 82: ...и заменены Главное меню Выключение Main menu Off выключение прибора в случае подтверждения кнопкой ENTER Также в любой момент прибор можно выключить одновременным нажатием 2 кнопок QUIT и ENTER Процедура анализа Для того чтобы получить результат анализа необходимо пройти 3 следующих шага 1 Убедитесь что считывающее перо находится в гнезде и включите прибор нажатием кнопки ON Автоматически запускае...

Page 83: ...комендуется регулярно осматривать эти части и проводить их замену в случае загрязнения или поломки Замена наконечника считывающего пера Используйте защитные перчатки Пальцами аккуратно снимите использованный наконечник считывающего пера Установите на его место новый наконечник Замена уплотнительного кольца считывающего пера Используйте защитные перчатки Удалите кольцо удерживая корпус одной рукой ...

Page 84: ...щие условия для чтения Слишком тусклое освещение 1 Перезарядите аккумуляторы Проверьте полярность и соответствие аккумуляторов требованиям прибора 2 Увеличьте уровень освещенности или измените положение источника света Изображение на дисплее постепенно исчезает в ходе корректировки Adjusting 1 Разряжены аккумуляторы 1 Перезарядите аккумуляторы Calibrate white ERROR Recalibr Калибровка белого ОШИБК...

Page 85: ...ронного и электрического оборудования WEEE Прямой ток Положение в камере Защитная изоляция 2 ого класса IEC 417 Полярность плюс в центре LED Светодиод LCD жидкокристолический дисплей Гарантия Гарантия на прибор от производителя Abbott Diagnostics Technologies AS 12 месяцев со дня поставки В течение этого периода гарантируется что NycoCard Reader II работает в соответствии с требованиями актуальным...

Page 86: ...льная влажность 0 90 Избегайте прямых солнечных лучей или слишком тусклого освещения 1 См инструкцию к тест системам NycoCard Условия хранения и транспортировки Температура 40 70 C Относительная влажность 10 93 при 40 C Аккумуляторы Перезаряжающиеся батареи NiMH Размер AA 1 2 V Зарядное устройство Mascot type 9725 Вход 100 240 VAC Выход 9V DC 6 W Размер без штепселя ДxШxВ 75x32x40 mm Вес 65 г Штеп...

Page 87: ... tre par lysdioder röd grön och blå Reflekterat ljus från provet i förhållande till en vitreferens mäts av en ljuskänslig fotodiodskrets När ett specifikt test väljs i testmenyn på NycoCard Reader II belyser erforderliga lysdioder det aktuella provet Provet kommer att reflektera en del av ljuset vilket detekteras av fotodioden När pennan placeras över provet och pennhylsan trycks nedåt registrerar...

Page 88: ...tt valt menyalternativ Handhavande Följande tre steg måste utföras innan du kan få svarsresultatet i ett NycoCard test 1 Uppstart Säkerställ att pennan har placerats i pennstället och starta sedan Reader Instrumentet utför uppstartsproceduren automatiskt Rör inte pennan förrän uppstartsproceduren är slutförd En enda ljudsignal pip anger att processen har slutförts på rätt sätt Kontrollera att det ...

Page 89: ...att samtidigt trycka det lilla handtaget nedåt och motsatt sida uppåt Sätt in den nya kalibreringsenheten Vidrör inte Reader pennans optik Om pennspetsen eller den vita kalibreringsenheten blir smutsig eller skadas kan mätningarna bli felaktiga Byta batterier 1 Öppna batteriluckan 15 med en skruvmejsel 2 Ta ut de gamla batterierna 16 3 Sätt in tre nya batterier Se till att batterierna sätts in åt ...

Page 90: ...ttery low Polerna är vända att fel håll eller fel typ av batterier används 2 Icke optimala visningsförhållanden råder För skum belysning 1 Byt batterier Kontrollera att polerna är vända åt rätt håll och att det är rätt typ av batterier 2 Öka styrkan på ljuset eller justera ljuskällan Teckenfönstret slocknar under Uppstart Adjusting 1 Batterierna är urladdade 1 Ladda batterierna Meddelandet Calibra...

Page 91: ...cering av batteri Skyddsisolerat skyddsklass II IEC 417 Polaritet pos i mitten LED Ljusdiod Light Emitting Diode LCD Teckenfönster Liquid Crystal Display Garanti Abbott Diagnostics Technologies AS garanterar en garantiperiod om 12 månader från datum för leverans till användaren Under denna period garanterar Abbott Diagnostics Technologies AS att NycoCard Reader II fungerar i enlighet med gällande ...

Page 92: ...25 C Relativ fuktighet 0 90 Undvik direkt solljus eller för skum belysning 1 Se särskilda anvisningar för varje enskilt NycoCard test Förvaring och transport Temperatur 40 70 C Relativ fuktighet 10 93 vid 40 C Batterier Uppladdningsbara NiMH batterier AA 1 2 V Batteriladdare Mascot typ 9725 Ineffekt 100 240 VAC Uteffekt 9V DC 6 W Mått utan kontaktdon L x B x H 75 x 32 x 40 mm Vikt 65 g Kontaktdon ...

Reviews: