
Operating Instructions
EN | Fury Speaker
Mode d’emploi
FR | Fury Speaker
Betriebsanleitung
DE | Fury Speaker
Instrucciones de uso
ES | Fury Speaker
Istruzioni d’uso
IT | Fury Speaker
Instrukcja użytkowania
PL | Fury Speaker
Návod k použití
CZ | Fury Speaker
3S-1647 & 3S-1666
Package Contains:
Fury Speaker (3S-1647 – Black or 3S-1666 – Red)
USB-A to Micro USB Cable
Aux Cable
Operating Instructions
3S-1647 & 3S-1666
Contenu de l’ensemble:
Fury Speaker (3S-1647 – Noir ou 3S-1666 – Rouge)
Câble USB-A à Micro USB
Cordon auxiliaire
Mode d’emploi
3S-1647 & 3S-1666
Lieferumfang:
Fury Speaker (3S-1647 – Schwarz oder 3S-1666 – Rot)
USB-A-zu-Micro-USB-Kabel
Hilfskabel
Betriebsanleitung
3S-1647 & 3S-1666
Contenido del paquete:
Altavoz Fury Speaker (3S-1647, negro, o 3S-1666, rojo)
Cable USB-A a Micro USB
Cable auxiliar
Instrucciones de uso
3S-1647 & 3S-1666
Package Contains:
Fury Speaker (3S-1647 – Nero o 3S-1666 – Rosso)
Cavo da USB-A a Micro USB
Cavo ausiliario
Istruzioni d’uso
3S-1647 & 3S-1666
Package Contains:
Głośnik Fury (3S-1647 – czarny lub 3S-1666 – czerwony)
Kabel USB-A do micro USB
Przewód pomocniczy
Instrukcję użytkowania
3S-1647 & 3S-1666
Obsah balení:
Reproduktor Fury (3S-1647 – černý nebo 3S-1666 – červený)
Kabel USB-A na Micro USB
Pomocný kabel
Návod k použití
WARNINGS
•
Read all instructions and warnings before using this product.
Improper use of this product may result in product damage,
excessive heat, toxic fumes, fire or explosion, for which
damages you (“Purchaser”) and not 3SIXT (“Manufacturer”)
are responsible.
•
Do not store the accessory in a high-temperature
environment, including heat caused by intense sunlight or
other forms of heat (heaters etc.).
•
Do not place the device in fire or other extremely hot
environments.
•
Do not disassemble or modify this accessory in any manner.
•
Do not attempt to power this device using any other method
than as instructed explicitly in this user guide.
•
Be sure to unplug cables from the battery when not in use
and departing your vehicle. Failure not to follow this warning
is the sole responsibility of the purchaser, who agrees to
indemnify the Manufacturer (”3SIXT”).
•
This accessory is intended for adults and not minors. Failure
not to follow these warnings is the sole responsibility of
the purchaser, who agrees to indemnify the Manufacturer
(”3SIXT”) for any unintended use/misuse by a minor.
•
All products must pass through a thorough quality inspection
at the time of manufacture. However, if you find that your
device is excessively hot, is found to be deformed outside its
regular appearance or is emitting smoke, immediately stop
using the device and contact 3SIXT.
AVERTISSEMENTS
•
Lisez l’ensemble des instructions et avertissements avant
d’utiliser ce produit. Une utilisation inappropriée de ce produit
peut endommager le produit, causer une chaleur excessive,
des émanations toxiques, un incendie ou une explosion ; vous
(« acheteur ») et non 3SIXT (« fabricant ») êtes responsable des
dommages en résultant.
•
N’entreposez pas l’accessoire dans un environnement où la
température est élevée, notamment en raison d’un ensoleillement
intense ou d’autres formes de chaleur (appareils de chauffage,
etc.).
•
Ne placez pas l’appareil dans le feu ou dans d’autres milieux
extrêmement chauds.
•
Ne démontez pas et ne modifiez pas cet accessoire de quelque
façon que ce soit.
•
Ne tentez pas d’alimenter l’appareil en utilisant d’autres
méthodes que celle expressément décrite dans ce guide
d’utilisation.
•
Assurez-vous de débrancher les câbles de la batterie lorsque vous
n’utilisez pas l’accessoire et que vous quittez votre véhicule. En
cas de non-respect de cet avertissement, l’acheteur est tenu pour
seul responsable et accepte d’indemniser le fabricant (« 3SIXT »).
•
Cet accessoire est destiné aux adultes et non aux mineurs. En cas
de non-respect de ces avertissements, l’acheteur est tenu pour
seul responsable et accepte d’indemniser le fabricant (« 3SIXT »)
dans l’éventualité d’une utilisation non prévue ou inappropriée
par un mineur.
•
Tous les produits doivent être soumis à un contrôle de qualité
approfondi lors de la fabrication. Toutefois, si vous constatez
que votre appareil est extrêmement chaud, qu’il présente des
déformations manifestes ou qu’il émet de la fumée, arrêtez
immédiatement de l’utiliser et contactez 3SIXT.
WARNHINWEISE
•
Lesen Sie die Betriebsanleitung und die Sicherheitshinweise
vollständig durch, bevor Sie das Produkt in Betrieb nehmen.
Eine unsachgemäße Nutzung des Produkts kann zu einer
Beschädigung oder Überhitzung des Produkts, zum Austritt
giftiger Dämpfe sowie zu Feuer oder Explosionen führen, für die
Sie („Käufer“) und nicht 3SIXT („Hersteller“) verantwortlich sind.
•
Lagern Sie das Zubehörteil nicht bei hohen Temperaturen,
insbesondere nicht bei intensiver Sonneneinstrahlung oder in der
Nähe anderer Wärmequellen (Heizung usw.).
•
Setzen Sie das Gerät keinem Feuer oder anderen extrem heißen
Umgebungen aus.
•
Nehmen Sie das Zubehörteil nicht auseinander, und modifizieren
Sie es in keiner Weise.
•
Betreiben Sie das Gerät nicht auf eine andere als die in dieser
Betriebsanleitung ausdrücklich beschriebene Art und Weise.
•
Achten Sie darauf, die Kabel vom Lautsprecher zu trennen, wenn
er nicht verwendet wird und Sie Ihr Auto verlassen. Bei einer
Nichtbeachtung dieses Sicherheitshinweises haftet der Käufer in
vollem Umfang und verpflichtet sich, den Hersteller („3SIXT“) ggf.
zu entschädigen.
•
Dieses Zubehörteil ist nicht für Minderjährige geeignet. Bei einer
Nichtbeachtung dieses Sicherheitshinweises haftet der Käufer in
vollem Umfang und verpflichtet sich, den Hersteller („3SIXT“) im
Falle einer nicht vorgesehenen bzw. unsachgemäßen Nutzung
durch einen Minderjährigen ggf. zu entschädigen.
•
Alle Produkte durchlaufen im Rahmen des Herstellungsprozesses
eine strenge Qualitätsprüfung. Sollten Sie dennoch bemerken,
dass sich das Gerät übermäßig heiß anfühlt, untypisch verformt
hat oder Rauch austritt, sollten Sie die Nutzung des Geräts
unverzüglich einstellen und 3SIXT kontaktieren.
ADVERTENCIAS
•
Lea todas las instrucciones y advertencias antes de comenzar
a usar este producto. Un uso inapropiado de este producto
puede provocar daños en el mismo, calor excesivo, humos
tóxicos, fuego o explosiones. La responsabilidad por estos
daños recaerá en usted (el “comprador”), y no en 3SIXT (el
“fabricante”).
•
No almacene el accesorio en un lugar con temperaturas
elevadas, incluyendo el calor causado por una intensa radiación
solar u otras formas de calor (radiadores, etc.).
•
No arroje el dispositivo al fuego ni lo coloque en otros entornos
extremadamente calientes.
•
No desmonte ni modifique este accesorio en forma alguna.
•
No trate de alimentar este dispositivo utilizando una forma
distinta a la explícitamente indicada en este manual de uso.
•
Asegúrese de desconectar los cables de la batería cuando no
esté en uso y cuando salga del vehículo. El incumplimiento
de esta indicación será únicamente responsabilidad del
comprador, que acepta indemnizar al fabricante («3SIXT»).
•
Este accesorio está diseñado para su uso por parte de adultos,
no de menores. El incumplimiento de estas indicaciones
será únicamente responsabilidad del comprador, que acepta
indemnizar al fabricante («3SIXT») por cualquier uso no
previsto/indebido por parte de un menor.
•
Todos los productos deben paasar una exhaustiva inspección
de seguridad en el momento de su fabricación. Aun así, si nota
que su dispositivo está demasiado caliente, que ha sufrido
deformaciones externas o que echa humo, deje de usar el
aparato de inmediato y póngase en contacto con 3SIXT.
AVVERTENZE
•
Leggere tutte le istruzioni e le avvertenze prima di utilizzare
questo prodotto. Un uso improprio può causare danni al
prodotto, surriscaldamento, fumi tossici, incendio o esplosione
dei quali è responsabile l’utilizzatore (“Acquirente”) e non 3SIXT
(“Produttore”).
•
Non conservare l’accessorio in ambienti con temperature
elevate, compresi quelli in cui il calore è provocato da intense
radiazioni solari e da altre sorgenti termiche (ad esempio
caloriferi ecc.).
•
Non esporre il dispositivo a fiamme libere o ad altri ambienti
estremamente caldi.
•
Non smontare né modificare l’accessorio in alcun modo.
•
Non tentare di alimentare questo dispositivo utilizzando un
metodo diverso da quello esplicitamente indicato nella presente
guida per l’utente.
•
Non dimenticare di scollegare i cavi dalla batteria quando
il dispositivo non è utilizzato e quando si esce dal veicolo.
L’acquirente è il solo responsabile in caso di mancato rispetto
della presente avvertenza e accetta di esonerare il Produttore
(“3SIXT”).
•
Questo accessorio è destinato all’uso da parte degli adulti e
non è adatto ai minori. L’acquirente è il solo responsabile in
caso di mancato rispetto delle presenti avvertenze e accetta di
esonerare il Produttore (“3SIXT”) per qualsiasi uso non previsto /
improprio da parte di un minore.
•
Tutti i prodotti sono sottoposti a un accurato controllo qualità
al momento della loro fabbricazione. Tuttavia, nel caso in cui il
dispositivo si surriscaldasse, si deformasse in maniera anomala
o emettesse fumo, è necessario interromperne immediatamente
l’utilizzo e contattare 3SIXT.
OSTRZEŻENIA
•
Przed rozpoczęciem korzystania z produktu należy zapoznać
się ze wszystkimi instrukcjami i ostrzeżeniami. Nieprawidłowe
użytkowanie produktu może skutkować jego uszkodzeniem,
nadmiernym nagrzewaniem, wydzielaniem toksycznych oparów,
pożarem albo wybuchem – za wszelkie związane z tym szkody
odpowiada użytkownik („nabywca”), a nie 3SIXT („producent”).
•
Nie przechowywać produktu w miejscach o wysokiej temperaturze;
dotyczy to także ciepła spowodowanego silnym oddziaływaniem
promieni słonecznych i ciepła innego rodzaju (np. od grzejników
itp.).
•
Nie wkładać urządzenia do ognia ani nie wystawiać na działanie
wysokich temperatur.
•
Nie rozmontowywać produktu ani nie przerabiać go w żaden
sposób.
•
Nie podejmować prób zasilania produktu w sposób inny niż
wyraźnie określony w niniejszej instrukcji obsługi.
•
Wysiadając z pojazdu po zakończeniu korzystania należy odłączyć
kable od akumulatora. Za niezastosowanie się do tego ostrzeżenia
odpowiedzialność ponosi wyłącznie nabywca, który zobowiązuje
się do zwolnienia producenta („3SIXT”) z odpowiedzialności.
•
Produkt jest przeznaczony do użytku przez osoby dorosłe, nie
mogą go używać osoby nieletnie. Za niezastosowanie się do
tych ostrzeżeń odpowiedzialność ponosi wyłącznie nabywca,
który zobowiązuje się do zwolnienia producenta („3SIXT”)
z odpowiedzialności z tytułu korzystania z urządzenia w sposób
nieprawidłowy/niezgodny z przeznaczeniem przez osobę nieletnią.
•
Wszystkie produkty poddawane są gruntownej kontroli jakości
na etapie produkcji. Jeśli jednak użytkownik zauważy, że produkt
nadmiernie się nagrzewa, uległ odkształceniu i nie wygląda tak
jak wcześniej lub wydobywa się z niego dym, należy natychmiast
zaprzestać korzystania z produktu i skontaktować się z 3SIXT.
VAROVÁNÍ
•
Než začnete výrobek používat, přečtěte si všechny pokyny
a varování. Nesprávné používání výrobku může mít za
následek jeho poškození, nadměrné zahřívání, vznik
jedovatých zplodin, požár nebo výbuch. Za škody způsobené
nesprávným používáním odpovídáte vy („kupující“), nikoli
společnost 3SIXT („výrobce“).
•
Příslušenství neskladujte v prostředí s vysokou teplotou
způsobenou například silným slunečním svitem nebo jinými
zdroji tepla (topnými tělesy atd.).
•
Zařízení nevystavujte otevřenému ohni ani extrémnímu horku.
•
Příslušenství nerozebírejte ani nijak nepozměňujte.
•
Zařízení se nepokoušejte napájet jinak, než je výslovně
uvedeno v tomto návodu.
•
Pokud zařízení nepoužíváte a chystáte se opustit
vozidlo, odpojte kabely od baterie. Za škody způsobené
nerespektováním těchto varování odpovídá výhradně kupující,
který tímto zbavuje odpovědnosti výrobce („3SIXT“).
•
Příslušenství je určeno pro dospělé, nikoli pro děti. Za škody
způsobené nerespektováním těchto varování odpovídá
výhradně kupující, který tímto zbavuje výrobce („3SIXT“)
odpovědnosti za jakékoli nezamýšlené nebo nesprávné
používání ze strany dětí.
•
Všechny výrobky procházejí při výrobě přísnou kontrolou
kvality. Pokud však zjistíte, že se zařízení nadměrně zahřívá,
je deformované nad rámec běžného vzhledu nebo z něj
vychází dým, okamžitě jej přestaňte používat a obraťte se na
společnost 3SIXT.
NAME PARTS
NOM DES PIÈCES
TEILENAMEN
NOMBRE DE LAS PARTES
DENOMINAZIONE DEI COMPONENTI
NAZWY CZĘŚCI
NÁZVY DÍLŮ
OPERATION
Charging up your Fury Speaker
1. Locate the provided USB-A to Micro USB Cable.
2. Locate the Micro USB input ( ) on the Fury Speaker.
3. Make sure that the Micro USB input ( ) is clear of
obstruction (dirt/dust etc).
4. Plug the USB-A end of the cable into your BYO wall
or car charger making sure to lightly push it in (do not
push with excessive force).
5. Plug the Micro USB end into the Fury Speaker’s Micro
USB input ( ) and push home making sure it is
connected (do not push with excessive force).
6. Turn power on at the power source. The device LED
Ring ( ) will light up and breathe in a red colour. A
solid green LED will then remain when fully charged,
indicating the Fury Speaker is ready to be used.
FONCTIONNEMENT
Chargement de votre Fury Speaker
1. Identifiez le câble USB-A vers Micro USB fourni.
2. Identifiez l’entrée Micro USB ( ) du Fury Speaker.
3. Vérifiez que l’entrée Micro USB ( ) n’est pas obstruée
(saletés, poussière, etc.).
4. Branchez la fiche USB-A du câble à votre chargeur mural
ou de voiture en poussant légèrement pour l’insérer (sans
forcer).
5. Branchez la fiche Micro USB à l’entrée Micro USB du Fury
Speaker ( ) en poussant pour l’insérer (sans forcer).
6. Mettez la source d’alimentation sous tension. L’anneau
LED de l’appareil ( ) s’allume et clignote en rouge. Une
LED verte fixe reste allumée lorsque le Fury Speaker est
complètement chargé, ce qui indique qu’il est prêt à être
utilisé.
7. Pour arrêter la charge, retirez simplement le câble du Fury
BETRIEB
Aufladen
1. Suchen Sie Ihr mitgeliefertes USB-A-zu-Micro-USB-Kabel.
2. Suchen Sie den Micro-USB-Eingang ( ) am Fury Speaker.
3. Stellen Sie sicher, dass der Micro-USB-Eingang ( ) frei von
Staub und Verschmutzungen ist.
4. Stecken Sie den USB-A-Stecker des Kabels mit sanftem
Druck (nicht mit Gewalt!) in Ihr eigenes Wand- oder Kfz-
Ladegerät.
5. Stecken Sie den Micro-USB-Stecker mit sanftem Druck
(nicht mit Gewalt!) in den Micro-USB-Eingang des Fury
Speaker ( ).
6. Schalten Sie die Stromversorgung ein. Der LED-Ring
( ) des Geräts leuchtet auf und blinkt rot. Wenn das Gerät
vollständig aufgeladen ist, leuchtet die LED konstant grün.
Der Fury Speaker ist jetzt zur Verwendung bereit.
FUNCIONAMIENTO
Cargar su altavoz Fury Speaker
1. Localice el cable de USB-A a micro-USB incluido.
2. Localice la entrada micro-USB (
) del altavoz Fury Speaker.
3. Asegúrese de que la entrada micro-USB (
) no presente
obstrucciones (suciedad/polvo, etc.).
4. Enchufe el extremo USB-A del cable en su cargador de pared
o en el cargador de coche, asegurándose de introducirlo
suavemente (sin ejercer demasiada fuerza).
5. Enchufe el extremo micro-USB en la entrada micro-USB del
altavoz Fury Speaker (
) y asegúrese de que esté conectado
(sin ejercer demasiada fuerza).
6. Encienda el dispositivo en la fuente de alimentación. El anillo
LED (
) del dispositivo se encenderá y se mostrará en color
rojo. El LED se iluminará en verde cuando el dispositivo esté
completamente cargado; de este modo indica que el altavoz
FUNZIONAMENTO
Caricamento del Fury Speaker
1. Individuare il cavo da USB-A a Micro USB in dotazione.
2. ndividuare l’ingresso Micro USB ( ) sul Fury Speaker.
3. Verificare che nulla (sporco, polvere, ecc.) ostruisca l’ingresso
Micro USB ( ).
4. Collegare il connettore USB-A del cavo al caricatore
da parete o da auto BYO assicurandosi di spingerlo
delicatamente in sede (non usare una forza eccessiva).
5. Collegare il connettore Micro USB all’ingresso Micro USB
( ) del Fury Speaker e spingerlo in sede assicurandosi che
sia collegato (non usare una forza eccessiva).
6. Attivare l’alimentazione elettrica. L’anello a LED ( ) del
dispositivo si accenderà pulsando con una luce rossa. Il LED
rimarrà verde fisso fino alla ricarica completa a indicare che il
Fury Speaker è pronto per l’uso.
7. Per interrompere la ricarica, è sufficiente scollegare il cavo
DZIAŁANIE
Ładowanie głośnika Fury
1. Znaleźć dostarczony kabel z wtyczką USB-A i micro USB.
2. Znaleźć wejście micro USB ( ) na głośniku Fury.
3. Wejście micro USB ( ) nie może być zanieczyszczone
(pyłem/kurzem itp.).
4. Podłączyć wtyczkę USB-A do sieciowej albo samochodowej
ładowarki BYO, delikatnie ją wciskając (nie wolno wciskać jej
z nadmierną siłą).
5. Podłączyć wtyczkę micro USB do wejścia micro USB (
) na głośniku Fury i docisnąć ją do końca (nie dociskać
z nadmierną siłą).
6. Włączyć źródło zasilania. Pierścień LED urządzenia (
) zapala się i pulsuje na czerwono. Dioda LED świeci się
ciągłym zielonym światłem, gdy urządzenie jest całkowicie
naładowane, wskazując, że głośnik Fury jest gotowy do
POUŽITÍ
Nabíjení reproduktoru Fury
1. Vezměte dodávaný kabel USB-A na Micro USB.
2. Vyhledejte vstup Micro USB ( ) na reproduktoru Fury.
3. Zkontrolujte, zda vstup Micro USB ( ) není zanesen
prachem či jinými nečistotami.
4. Připojte konektor USB-A k samostatně prodávané síťové
nabíječce nebo nabíječce do auta a lehce jej zatlačte
(nevyvíjejte nadměrnou sílu).
5. Připojte konektor Micro USB do příslušného vstupu
Micro USB na reproduktoru Fury ( ) a lehce jej zatlačte
(nevyvíjejte nadměrnou sílu).
6. Zapněte zdroj napájení. LED kroužek zařízení ( ) se rozsvítí
a začne pulzovat červenou barvou. Po plném nabití zůstane
trvale svítit zelená LED kontrolka, což znamená, že je
reproduktor Fury připraven k použití.
7. To stop charging simply remove your cable from the
Fury Speaker ( ) or wall charger and replace the Port
Cover ( ).
8. If the Fury Speaker sits idle charging and not playing
music, it will automatically turn itself off to conserve
power after 15 minutes.
Powering On
1. Locate the Power On/Off button on the underside of
the Fury Speaker ( ).
2. Press and hold the Power On/Off button ( ) for 2
seconds to turn on.
3. The Fury Speaker will make an audible sound and
immediately activate pairing mode. The LED Ring ( )
will flash blue On/Off in second intervals.
Powering Off
1. Locate the Power On/Off button on the underside of
the Fury Speaker ( ).
2. Press and hold the Power On/Off button ( ) for 2
seconds to turn off.
3. The Fury Speaker will make an audible sound and shut
down.
Pairing (first time)
1. Follow ‘Powering On’ directions from step 1 to 3.
2. Locate your Bluetooth settings menu on your device
and make sure it is on. Search for ‘FURY SPEAKER’.
3. Once located select the Fury Speaker and auto pairing
Speaker ( ) ou du chargeur mural et replacez le couvercle
du port( ).
8. Si le Fury Speaker est inactif et ne joue pas de musique, il
s’éteindra automatiquement pour économiser de l’énergie
après 15 minutes.
Mise sous tension
1. Identifiez le bouton ON/OFF à l’arrière du Fury Speaker ( ).
2. Maintenez le bouton Marche/Arrêt ( ) enfoncé pendant
2 secondes pour allumer l’appareil.
3. Le Fury Speaker émet un son audible et active
immédiatement le mode d’appairage. L’anneau LED ( )
clignote en bleu On/Off à quelques secondes d’intervalle.
Mise hors tension
1. Identifiez le bouton ON/OFF à l’arrière du Fury Speaker ( ).
2. Maintenez le bouton Marche/Arrêt ( ) enfoncé pendant
2 secondes pour éteindre l’appareil.
3. Le Fury Speaker émet un son audible et s’éteint.
Appairage (première fois)
1. Suivez les instructions « Mise sous tension » de l’étape 1 à 3.
2. Identifiez votre menu des paramètres Bluetooth sur votre
appareil et assurez-vous qu’il est activé. Recherchez « FURY
SPEAKER ».
3. Une fois identifié, sélectionnez le Fury Speaker qui doit
s’appairer automatiquement. Si un mot de passe vous est
demandé, saisissez « 0000 ».
4. Une fois appairé, le Fury Speaker émet un son audible et
l’anneau LED ( ) clignote lentement en bleu.
7. Um den Ladevorgang zu beenden, trennen Sie einfach das
Kabel vom Fury Speaker ( ) oder dem Wandladegerät und
bringen Sie die Anschlussabdeckung ( ) an.
8. Wenn während der Aufladung des Fury Speaker keine
Musik wiedergegeben wird, schaltet er sich nach 15 Minuten
automatisch aus, um Energie zu sparen.
Einschalten
1. Suchen Sie an der Unterseite des Fury Speaker nach der
Ein/Aus-Taste ( ).
2. Halten Sie die Ein/Aus-Taste ( ) zwei Sekunden lang
gedrückt, um das Gerät einzuschalten.
3. Der Fury Speaker gibt ein Tonsignal ab und aktiviert
sofort den Kopplungsmodus. Der LED-Ring ( ) blinkt in
Sekundenintervallen blau auf.
Ausschalten
1. Suchen Sie an der Unterseite des Fury Speaker nach der
Ein/Aus-Taste ( ).
2. Halten Sie die Ein/Aus-Taste ( ) zwei Sekunden lang
gedrückt, um das Gerät auszuschalten.
3. Der Fury Speaker gibt ein Tonsignal ab und schaltet sich ab.
Erstmaliges Koppeln
1. Befolgen Sie die Schritte 1 bis 3 unter „Lautsprecher
einschalten“.
2. Rufen Sie auf Ihrem Gerät das Bluetooth-Menü auf und
stellen Sie sicher, dass Bluetooth aktiviert ist. Suchen Sie
nach „FURY SPEAKER“.
3. Wenn er gefunden wurde, wählen Sie den Fury Speaker aus
und der Kopplungsvorgang sollte automatisch gestartet
werden. Wenn Sie nach einem Passwort gefragt werden,
Fury Speaker está listo para ser utilizado.
7. Para detener el proceso de carga, simplemente retire el cable
del altavoz Fury Speaker (
) o del cargador de pared y vuelva a
colocar en su lugar la tapa del puerto (
).
8. Si el altavoz Fury Speaker permanece cargando y sin reproducir
música, se apagará automáticamente tras 15 minutos en este
estado para no gastar energía.
Encendido
1. Localice el botón de encendido/apagado en el lado inferior del
altavoz Fury Speaker (
).
2. Presione y mantenga presionado el botón de encendido/
apagado (
) durante unos 2 segundos para encenderlo.
3. El altavoz Fury Speaker emitirá un sonido audible e
inmediatamente activará el modo de emparejamiento. El anillo
LED (
) se iluminará intermitentemente en azul en intervalos
de un segundo.
Apagado
1. Localice el botón de encendido/apagado en el lado inferior del
altavoz Fury Speaker (
).
2. Presione y mantenga presionado el botón de encendido/
apagado (
) durante unos 2 segundos para apagarlo.
3. El altavoz Fury Speaker emitirá un sonido audible y se apagará.
Emparejamiento (primera vez)
1. Siga las instrucciones del apartado «Encendido» desde el paso 1
hasta el 3.
2. Acceda al menú de ajustes de Bluetooth de su dispositivo y
asegúrese de que esta conexión esté encendida. Busque «FURY
SPEAKER».
3. Una vez que lo haya encontrado, seleccione «Fury Speaker»; el
dal Fury Speaker ( ) o dal caricatore da parete e rimontare
la copertura porte ( ).
8. Se il Fury Speaker viene caricato senza riprodurre musica, si
spegnerà automaticamente dopo 15 minuti per risparmiare
energia.
Accensione
1. Individuare il pulsante on/off sul lato inferiore del Fury
Speaker ( ).
2. Per accendere il dispositivo, premere il pulsante on/off ( )
per 2 secondi.
3. Il Fury Speaker emetterà un segnale acustico, attivando
immediatamente la modalità di pairing. L’anello a LED
( ) lampeggerà con luce blu accendendosi e spegnendosi
ogni secondo.
Spegnimento
1. Individuare il pulsante on/off sul lato inferiore del Fury
Speaker ( ).
2. Per spegnere il dispositivo, premere il pulsante on/off ( )
per 2 secondi.
3. Il Fury Speaker emetterà un segnale acustico e si spegnerà.
Pairing (primo collegamento)
1. Seguire le istruzioni da 1 a 3 per l’“Accensione”.
2. Individuare il menu impostazioni Bluetooth sul dispositivo
da collegare e assicurarsi che la funzione sia attiva. Cercare
“FURY SPEAKER”.
3. Una volta individuato, selezionare il Fury Speaker e la
modalità pairing si attiverà automaticamente. In caso di
richiesta di una password, immettere “0000”.
użytku.
7. Aby przerwać ładowanie, wystarczy odłączyć kabel od
głośnika Fury ( ) lub od ładowarki ściennej i założyć z
powrotem osłonę gniazda ( ).
8. Jeśli głośnik Fury ładuje się w stanie bezczynności (nie
odtwarzając muzyki), automatycznie wyłączy się po 15
minutach, aby oszczędzać energię.
Włączanie
1. Znaleźć włącznik na spodzie głośnika Fury ( ).
2. Nacisnąć i przytrzymać włącznik ( ) przez 2 sekundy, aby
włączyć głośnik.
3. Głośnik Fury wyda dźwięk i natychmiast uruchomi tryb
parowania. Pierścień LED ( ) będzie migał na niebiesko z
częstotliwością co sekundę.
Wyłączanie
1. Znaleźć włącznik na spodzie głośnika Fury ( ).
2. Nacisnąć i przytrzymać włącznik ( ) przez 2 sekundy, aby
wyłączyć głośnik.
3. Głośnik Fury wyda dźwięk i wyłączy się.
Parowanie (za pierwszym razem)
1. Zgodnie ze instrukcjami dot. „Włączania” wykonać kroki od 1
do 3.
2. Znaleźć menu ustawień Bluetooth w swoim urządzeniu i
upewnij się, że jest włączone. Wyszukać „FURY SPEAKER”.
3. Następnie wybrać Fury Speaker. Powinno nastąpić
automatyczne parowanie. Jeśli pojawi się pytanie o hasło,
wprowadzić „0000”.
4. Po pomyślnym sparowaniu głośnik Fury wyda dźwięk i
7. Jestliže chcete nabíjení ukončit, jednoduše odpojte kabel od
reproduktoru Fury ( ) nebo ze síťové nabíječky a nasaďte
kryt portu ( ).
8. Pokud se reproduktor Fury nabíjí v klidovém stavu a
nepřehrává hudbu, automaticky se po uplynutí 15 minut
vypne za účelem úspory energie.
Zapnutí
1. Na spodní straně reproduktoru Fury vyhledejte tlačítko
zapnutí/vypnutí napájení ( ).
2. Stisknutím a podržením tlačítka zapnutí/vypnutí napájení
( ) po dobu 2 sekund jej zapněte.
3. Z reproduktoru Fury zazní zvukový signál a ihned se aktivuje
režim párování. LED kroužek ( ) bude blikat modře v
sekundových intervalech.
Vypnutí
1. Na spodní straně reproduktoru Fury vyhledejte tlačítko
zapnutí/vypnutí napájení ( ).
2. Stisknutím a podržením tlačítka zapnutí/vypnutí napájení
( ) po dobu 2 sekund jej vypněte.
3. Z reproduktoru Fury zazní zvukový signál a následně se
reproduktor vypne.
Spárování (při prvním použití)
1. Proveďte kroky 1 až 3 uvedené v části „Zapnutí“.
2. Zobrazte na svém zařízení nabídku nastavení funkce
Bluetooth a ujistěte se, že je tato funkce zapnutá.
Vyhledejte zařízení „FURY SPEAKER“.
3. Po nalezení reproduktoru Fury jej vyberte. Mělo by dojít k
automatickému spárování. Pokud budete vyzváni k zadání
should occur. If prompted for a password, input “0000”.
4. If successfully paired the Fury Speaker will make an
audible sound and the LED Ring ( ) will show as slow
breathing blue
Unpairing
1. Locate your Bluetooth settings menu on your device
and search for ‘FURY SPEAKER’.
2. Select the Fury Speaker.
3. Locate the settings or information setting within that
device and select “unpair or forget this device”.
4. The Fury Speaker will make an audible sound to
indicate it has unpaired and will resume pairing mode
with the LED Ring ( ) flashing 1 second On/Off.
TWS Pairing
1. Two Fury Speakers are required for this function.
2. Make sure to unpair your device/s from the Fury
Speakers.
3. Power on both Fury Speakers ( ) simultaneously.
4. On either of the Fury Speakers press and hold the
Mode/TWS Pair button ( or ) to activate the TWS
pairing function.
5. The Fury Speaker will make an audible sound to
indicate it is in TWS pair mode.
6. When successfully paired to both Fury Speaker’s one
will make an audible sound.
7. Normal operation can now commence in stereo sound!
Désappairage
1. Identifiez votre menu des paramètres Bluetooth sur votre
appareil et recherchez « FURY SPEAKER ».
2. Sélectionnez le Fury Speaker.
3. Identifiez les paramètres ou le paramètre d’information sur
cet appareil et sélectionnez « Déconnecter ou oublier cet
appareil ».
4. Le Fury Speaker émet un son audible pour indiquer qu’il
s’est désappairé et reprend le mode d’appairage avec
l’anneau LED ( ) clignotant 1 seconde On/1 seconde Off.
Appairage TWS
1. Deux Fury Speakers sont nécessaires pour utiliser cette
fonction.
2. Assurez-vous de désappairer votre/vos appareil(s) des Fury
Speakers.
3. Mettez les deux Fury Speakers ( ) simultanément sous
tension.
4. Sur l’un ou l’autre des Fury Speakers, appuyez et maintenez
enfoncé le bouton Mode/Appairage TWS ( ou ) pour
activer la fonction d’appairage TWS.
5. Le Fury Speaker émet un son audible pour indiquer qu’il est
en mode Appairage TWS.
6. Une fois correctement appairé, le Fury Speaker émet un son
audible et s’éteint.
7. Le fonctionnement normal peut maintenant commencer en
son stéréo !
Radio FM
1. Suivez les instructions « Mise sous tension » de l’étape 1 à 2.
geben Sie „0000“ ein.
4. Wenn der Kopplungsvorgang erfolgreich war, gibt der Fury
Speaker ein Tonsignal ab und der LED-Ring ( ) blinkt
langsam blau auf.
Entkoppeln
1. Rufen Sie auf Ihrem Gerät das Bluetooth-Menü auf und
suchen Sie nach „FURY SPEAKER“.
2. Wählen Sie den Fury Speaker aus.
3. Rufen Sie auf diesem Gerät die Einstellungen oder
Informationseinstellung auf und wählen Sie „unpair or forget
this device“ (Gerät entkoppeln oder löschen) aus.
4. Der Fury Speaker gibt ein Tonsignal ab, nachdem
die Entkopplung erfolgreich war, und kehrt in den
Kopplungsmodus zurück, wobei der LED-Ring ( ) im
1-Sekunden-Takt blinkt.
TWS-Kopplung
1. Hierfür werden zwei Fury Speaker benötigt.
2. Stellen Sie sicher, dass Sie Ihr(e) Gerät(e) von den Fury
Speaker-Lautsprechern entkoppelt haben.
3. Schalten Sie beide Fury Speaker ( ) gleichzeitig ein.
4. Halten Sie bei einem der Fury Speaker die Taste für
Moduswechsel/TWS-Kopplung ( oder ) gedrückt, um
die TWS-Kopplungsfunktion zu aktivieren.
5. Der Fury Speaker gibt ein Tonsignal ab und aktiviert den
TWS-Kopplungsmodus.
6. Wenn beide Fury Speaker erfolgreich gekoppelt wurden, gibt
einer der beiden ein Tonsignal ab.
7. Jetzt kann der normale Betrieb mit Stereoklang beginnen.
emparejamiento automático debería comenzar. Si se le solicita
una contraseña, introduzca «0000».
4. Si se empareja correctamente, el altavoz Fury Speaker emite un
sonido audible y el anillo LED (
) se ilumina en un color azul
que atenúa y acentúa sucesivamente.
Desemparejar
1. Acceda al menú de ajustes de Bluetooth de su dispositivo y
busque «FURY SPEAKER».
2. Seleccione «Fury Speaker».
3. Busque los ajustes o el ajuste de información en dicho
dispositivo y seleccione «Desemparejar u olvidar este
dispositivo».
4. El altavoz Fury Speaker emitirá un sonido audible para indicar
que se ha desemparejado y volverá al modo de emparejamiento
con el anillo LED (
) parpadeando en ciclos de 1 segundo.
Emparejar TWS
1. Para esta función es necesarios contar con dos altavoces Fury
Speaker.
2. Asegúrese de desemparejar sus dispositivos de los altavoces
Fury Speaker.
3. Encienda los dos altavoces Fury Speaker (
) al mismo tiempo.
4. Presione y mantenga presionado el botón modo/emparejar TWS
(
o
) de los altavoces Fury Speaker para activar la función
de emparejamiento TWS.
5. El altavoz Fury Speaker emitirá un sonido audible para indicar
que se halla en modo emparejamiento TWS.
6. Una vez emparejado correctamente con los dos altavoces Fury
Speaker, uno de ellos emitirá un sonido audible.
7. ¡Ya puede comenzar a utilizarlos de forma normal y con sonido
estéreo!
4. Dopo aver eseguito correttamente il collegamento, il Fury
Speaker emetterà un segnale acustico e l’anello a LED ( )
inizierà a pulsare lentamente con una luce blu.
Scollegamento
1. Individuare il menu impostazioni Bluetooth sul dispositivo
da scollegare e cercare “FURY SPEAKER”.
2. Selezionare il Fury Speaker.
3. Nel dispositivo da scollegare, localizzare le impostazioni o
l’impostazione per le informazioni e selezionare l’opzione
corrispondente per scollegare o rimuovere il dispositivo.
4. Il Fury Speaker emetterà un segnale acustico per indicare
che si è scollegato e tornerà in modalità pairing mentre
l’anello a LED ( ) lampeggia accendendosi e spegnendosi
ogni secondo.
Pairing TWS
1. Per questa funzione sono necessari due Fury Speaker.
2. Verificare di aver scollegato il/i dispositivo/i dai Fury Speaker.
3. Accendere simultaneamente entrambi i Fury Speaker ( ).
4. Premere il pulsante Modalità/Pairing TWS ( o ) su uno
dei Fury Speaker per attivare la funzione di pairing TWS.
5. Il Fury Speaker emetterà un segnale acustico per indicare
che si trova in modalità pairing TWS.
6. Una volta collegato correttamente il dispositivo a entrambi i
Fury Speaker, uno di essi emetterà un segnale acustico.
7. Ora è possibile utilizzare entrambi i Fury Speaker in modalità
audio stereo!
pierścień LED ( ) będzie wolno pulsował na niebiesko.
Rozłączanie
1. Znaleźć menu ustawień Bluetooth w swoim urządzeniu i
wyszukać „FURY SPEAKER”.
2. Wybrać Fury Speaker.
3. Znaleźć ustawienia lub ustawienie informacyjne w
urządzeniu i wybrać „rozłącz lub zapomnij to urządzenie”.
4. Głośnik Fury wyda dźwięk wskazujący, że został odłączony
i wznowi tryb parowania z miganiem pierścienia LED ( ) z
częstotliwością co 1 sekundę.
Parowanie TWS
1. Do tej funkcji wymagane są dwa głośniki Fury.
2. Odłączyć sparowane urządzenie(-a) od głośników Fury.
3. Włączyć oba głośniki Fury ( ) jednocześnie.
4. Na jednym z głośników Fury nacisnąć i przytrzymać przycisk
trybu/parowania TWS ( lub ), aby włączyć funkcję
parowania TWS.
5. Głośnik Fury wyda dźwięk, aby zasygnalizować, że znajduje
się w trybie parowania.
6. Po pomyślnym sparowaniu z obydwoma głośnikami jeden z
nich wyda dźwięk.
7. Teraz można rozpocząć normalne korzystanie w trybie
stereo!
Radio FM
1. Zgodnie ze instrukcjami dot. „Włączania” wykonać kroki 1 i 2.
2. Znaleźć przycisk „Zmiana trybu/parowanie TWS” ( lub )
i nacisnąć raz.
hesla, zadejte „0000“.
4. Po úspěšném spárování zazní z reproduktoru Fury zvukový
signál a LED kroužek ( ) bude pomalu pulzovat modrou
barvou.
Zrušení spárování
1. Zobrazte na svém zařízení nabídku nastavení funkce
Bluetooth a vyhledejte zařízení „FURY SPEAKER“.
2. Vyberte reproduktor Fury.
3. Zobrazte na příslušném zařízení nastavení nebo informace
o nastavení a zvolte, že chcete „zrušit spárování nebo
zapomenout toto zařízení“.
4. Z reproduktoru Fury zazní zvukový signál, který potvrzuje
zrušení spárování. Následně se obnoví režim párování a LED
kroužek ( ) bude blikat v sekundových intervalech.
Párování TWS
1. Pro použití této funkce jsou vyžadovány dva reproduktory
Fury.
2. Nezapomeňte zrušit spárování svých zařízení s reproduktory
Fury.
3. Zapněte oba reproduktory Fury ( ) současně.
4. Na jednom z reproduktorů Fury stiskněte a podržte tlačítko
Režim / párování TWS ( nebo ), čímž se zapne funkce
párování TWS.
5. Z reproduktoru Fury zazní zvukový signál potvrzující aktivaci
režimu párování TWS.
6. Po úspěšném spárování s oběma reproduktory Fury zazní z
jednoho reproduktoru zvukový signál.
7. Nyní bude při používání zařízení přehráván stereo zvuk!
1. Power On/Off
2. Play/Pause/Answer Call/
Reject Call/Pair Mode
3. Mode Change/TWS Pair
4. Volume Down/Skip Back
5. Volume Up/Skip Forward
6. Port Cover
7. Mode Change/TWS Pair
8. Volume Up/Skip Forward
9. Play/Pause/Answer Call/
Reject Call
10. Volume Down/Skip Back
11. Lanyard Eye
12. Built-In Mic
13. Aux Port
14. TF Card Port
15. Micro USB Input
16. LED Ring
1. Bouton On/Off
2. Lecture/Pause/Répondre
appel/Rejeter appel/Appairage
3. Changement mode/Appairage
TWS
4. Baisser le son/Revenir en
arrière
5. Monter le son/Avancer
6. Couvercle du port
7. Changement mode/Appairage
TWS
8. Monter le son/Avancer
9. Lecture/Pause/Répondre
appel/Rejeter appel
10. Baisser le son/Revenir en
arrière
11. Œillet lanière
12. Micro intégré
13. Port Aux
14. Port carte TF
15. Entrée Micro USB
16. Anneau LED
1. Ein/Aus-Taste
2. Wiedergabe/Pause/
Anrufannahme/
Anrufablehnung/
Kopplungsmodus
3. Moduswechsel/TWS-
Kopplung
4. Leiser/Zurückspringen
5. Lauter/Vorspringen
6. Anschlussabdeckung
7. Moduswechsel/TWS-
Kopplung
8. Lauter/Vorspringen
9. Wiedergabe/Pause/
Anrufannahme/
Anrufablehnung
10. Leiser/Zurückspringen
11. Riemenöse
12. Integriertes Mikrofon
13. Aux-Anschluss
14. TF-Kartensteckplatz
15. Micro-USB-Eingang
16. LED-Ring
1. Botón de encendido/apagado
2. Botón de reproducción/
pausa/responder llamada/
rechazar llamada/emparejar
3. Botón cambio de modo/
emparejar TWS
4. Botón bajar volumen/
saltar atrás
5. Botón subir volumen/saltar
adelante
6. Tapa del puerto
7. Botón cambio de modo/
emparejar TWS
8. Botón subir volumen/saltar
adelante
9. Reproducir/pausa/responder
llamada/rechazar llamada
10. Botón bajar volumen/
saltar atrás
11. Orificio para cordón
12. Micrófono integrado
13. Puerto auxiliar
14. Puerto para tarjeta TF
15. Entrada micro-USB
16. Anillo LED
1. Pulsante on/off
2. Riproduzione/Pausa/Rispondi
a chiamata/Rifiuta chiamata/
Modalità pairing
3. Cambio modalità/Pairing
TWS
4. Volume giù/Indietro
5. Volume su/Avanti
6. Copertura porte
7. Cambio modalità/Pairing
TWS
8. Volume su/Avanti
9. Riproduzione/Pausa/Rispondi
a chiamata/Rifiuta chiamata
10. Volume giù/Indietro
11. Occhiello per cordino
12. Microfono integrato
13. Porta Aux
14. Porta scheda TF
15. Ingresso Micro USB
16. Anello a LED
1. Włącznik
2. Odtwarzanie/pauza/
odbieranie połączenia/
odrzucanie połączenia/tryb
parowania
3. Zmiana trybu/parowanie
TWS
4. Ciszej/przewiń do tyłu
5. Głośniej/przewiń do przodu
6. Osłona gniazda
7. Zmiana trybu/parowanie
TWS
8. Głośniej/przewiń do przodu
9. Odtwarzanie/pauza/
odbieranie połączenia/
odrzucanie połączenia
10. Ciszej/przewiń do tyłu
11. Zaczep na smycz
12. Wbudowany mikrofon
13. Gniazdo Aux
14. Gniazdo na kartę TF
15. Wejście micro USB
16. Pierścień LED
1. Zapnutí/vypnutí napájení
2. Přehrávání / pozastavení /
přijetí hovoru / odmítnutí
hovoru / režim párování
3. Změna režimu / párování TWS
4. Snížení hlasitosti / přeskočení
vzad
5. Zvýšení hlasitosti / přeskočení
vpřed
6. Kryt portu
7. Změna režimu / párování TWS
8. Zvýšení hlasitosti / přeskočení
vpřed
9. Přehrávání / pozastavení /
přijetí hovoru / odmítnutí
hovoru
10. Snížení hlasitosti / přeskočení
vzad
11. Očko na řemínek
12. Vestavěný mikrofon
13. Port pro externí zařízení
14. Port pro kartu TF
15. Vstup Micro USB
16. LED kroužek
WELCOME
Thank you for purchasing the 3SIXT Fury Speaker. This
accessory will provide immersive sound via wireless technology.
Its unique interface allows for quick and easy operation so you
can play music longer and fuss less!
BIENVENUE
Merci d’avoir acheté le 3SIXT Fury Speaker. Cet accessoire
fournira un son immersif grâce à la technologie sans fil. Son
interface unique permet une utilisation simple et rapide pour
que vous puissiez écouter de la musique plus
longtemps et facilement !
HERZLICH WILLKOMMEN!
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf des 3SIXT Fury Speaker
entschieden haben. Mit diesem Lautsprecher genießen Sie
ein intensives Klangerlebnis per Drahtlostechnologie. Die
einzigartige Bedienoberfläche ermöglicht eine schnelle,
einfache Bedienung, damit Sie ohne großen Aufwand sofort
Ihre Musik genießen können.
BIENVENIDO
Gracias por adquirir el altavoz 3SIXT Fury Speaker. Este
accesorio le proporcionará un sonido inmersivo mediante
tecnología inalámbrica. Su interfaz única permite un manejo
rápido y sencillo para que pueda reproducir música durante
más tiempo y sin líos de cables.
BENVENUTO
Grazie per aver acquistato l’altoparlante 3SIXT Fury Speaker.
Questo accessorio offre un audio coinvolgente tramite
tecnologia wireless. Semplicità e rapidità di funzionamento
sono garantite dall’interfaccia, unica nel suo genere: per
riprodurre musica più a lungo, senza problemi!
WITAMY
Dziękujemy za zakup głośnika Fury 3SIXT. Dostarcza on
imponujący dźwięk w technologii bezprzewodowej. Jego
unikalny interfejs umożliwia szybką i łatwą obsługę, dzięki
czemu można odtwarzać muzykę dłużej i bez problemów!
ÚVOD
Děkujeme vám, že jste si zakoupili reproduktor Fury od
společnosti 3SIXT. Toto příslušenství vám prostřednictvím
bezdrátové technologie zajistí působivý zvukový zážitek. Jeho
jedinečné rozhraní umožňuje rychlé a snadné ovládání, takže si
můžete užívat přehrávání hudby zcela bez starostí!
Summary of Contents for Fury Speaker 3S-1647
Page 3: ...NAME PARTS ...