42
ODOBRITVE
Ti izdelki so v skladu z zahtevami European Community
Directive 89/686/EEC (direktiva o osebni varovalni
opremi) in so zato označeni s CE. Certifikat pod člankom
10, EC Type-Examination, je bil izdan za te izdelke s
strani švedski inštitut Swedish National Testing and
Research Institute, SP, Box 857, SE-501 15 Boras,
Sweden (številka priglašenega organa 0402).
OZNAKE
{
Datum proizvodnje
?
Glejte navodila za uporabo.
^
Opozorilo
]
Temperaturni razpon
,
Maksimalna relativna vlaga
Material: UV-stabilizirani ABS
NAVODILA ZA ČIŠČENJE
Čelado, pašček za glavo in notranji pas redno čistite z
blago raztopino detergenta in tople vode.
SHRANJEVANJE IN PRENAŠANJE
Plastični material se v primeru izpostavljenosti UV
svetlobi, npr. pri daljši izpostavljenosti neposredni
sončni svetlobi, stara.
^
Ne shranjujte zaščitne čelade na neposredni sončni
svetlobi ali pri visokih temperaturah.
Kadar izdelka ne uporabljate, ga hranite na hladnem in
temnem mestu ter tako preprečite staranje materiala.
Doba uporabljanja izdelka je odvisna od pogostosti in
pogojev uporabe.
Pri vsakodnevni uporabi priporočamo, da izdelek
zavržete po 7000 urah uporabe, čeprav v nekaterih
primerih ekstremni pogoji povzročijo hitrejše
propadanje.
Originalna embalaža je primerna za prenašanje izdelka
po Evropski uniji.
REZERVNI DELI
Standardno napenjanje (slika 3)
G2C - Plastičen notranji trak (HYG3)
G2D - Usnjen notranji trak (HYG4)
DODATNA OPREMA
Dežni ščit (slika 4)
Oranžna GR3C
Oranžna/kožuh GR3D
Rumena GR3C GU
Zaščita sluha (slika 5)
Glejte ustrezna navodila za uporabo izdelka
Vizirji in mrežasti vizirji (slika 6)
Podbradni pašček GH1 (slika 7)
Nastavek za vizir P3E (slika 8)
Tesnilo vizirja (slika 9)
Oranžna GR2B
Rumena GR2B GU
CELOSTNA ZAŠČITA GLAVE
Če skupaj s čelado uporabljate tudi drugo zaščitno
opremo, je pomembno, da se komponente na čeladi
prilegajo tako, da pri tem ne ovirajo posebnih zahtev
glede udobja in priročnosti, ki so bila uporabljena pri
vsaki komponenti čelade.
Zadosten prostor za zaščito sluha in priročno prilagajanje
glede na obliko ušes sta ključna dejavnika. Z drugimi
besedami, čelada ne sme segati preveč daleč navzdol,
niti je ne smete zaradi nameščanja zaščite sluha rezati.
Kombinacija čelade in vizirja mora ustrezati tudi
zahtevam glede razdalje od obraza, vidnega polja,
tesnjenja itd.
Čelado 3M™ lahko dopolnite z ostalo opremo 3M™, kot
so npr. zaščite za sluh, vizirji ter komunikacijski sistemi. S
to čelado lahko uporabljate samo zaščito za sluh, ki
ustreza zahtevami EN 352-3.
Summary of Contents for G22
Page 4: ...2 8 6 9 7...
Page 33: ...31 g 3M G22C G22D EN 397 1995 30 C 3 Hellas 3M 3 1...
Page 45: ...43...
Page 46: ...44...
Page 55: ...53 Rj 3M G22C G22D EN 397 1995 30 C 3M 3M 3 1...
Page 57: ...55 3M 3M EN 352 3...
Page 58: ...56 u 3M Peltor G22C G22D EN 397 1995 30 C 3 03680 12 044 490 57 77 044 490 57 75 3M 3 1...
Page 62: ...60 b 3M Peltor G22C G22D EN 397 1995 30 C a 3 3 4 2 1766 02 960 19 11 3M 3 1...
Page 68: ...66...
Page 69: ...67...
Page 70: ...68...
Page 71: ...69...
Page 74: ...72...
Page 77: ......